مبل
مبل 30초 만에
- Mobl means sofa or armchair.
- It is a French loanword used in everyday Persian.
- It signifies comfort and modern living in Iranian homes.
- Commonly paired with 'rahat' (comfortable) or 'estil' (classic).
The Persian word مبل (mobl) is a fascinating entry point into modern Iranian culture and linguistic history. At its most basic level, it refers to a sofa, couch, or any upholstered comfortable seat designed for one or more people. However, its usage extends far beyond the physical object. In the context of an Iranian home, the presence and style of the مبل often signal the household's social standing, aesthetic preferences, and adherence to modern versus traditional lifestyles. Historically, Iranians sat on the floor on beautifully woven carpets (farsh) and leaned against large cushions called 'poshti'. The introduction of the مبل represents a significant shift in Persian interior design, heavily influenced by European styles during the late Qajar and early Pahlavi eras. Today, you will find a 'mobl' in almost every urban household, often occupying a dedicated 'paziraei' (reception) room intended specifically for hosting guests.
- Common Usage
- Used daily to describe living room furniture, office seating, or waiting area couches. It is a versatile noun that fits both formal and informal settings.
ما برای خانه جدیدمان یک ست مبل راحتی خریدیم. (We bought a set of comfortable sofas for our new house.)
Understanding the nuance of this word requires looking at its collective form: مبلمان (mobleman). While 'mobl' can refer to a single armchair or the concept of a sofa, 'mobleman' refers to the entire furniture set or the industry of furniture making. When someone says 'mobleman-e man' (my furniture), they are usually talking about the cohesive style of their living space. In Persian social etiquette, offering the most comfortable مبل to a guest is a standard act of 'ta'arof' (Persian ritual politeness). If you visit an Iranian home, you will likely be ushered to the 'mobl-e se-nafareh' (three-person sofa) or the most prominent armchair in the room. This reflects the deep-seated value of hospitality where the best seat is always reserved for the visitor.
- Register
- The word is neutral. It is used by children, interior designers, and elderly grandparents alike without any change in meaning or appropriateness.
ببخشید، آیا این مبل فروشی است؟ (Excuse me, is this sofa for sale?)
Furthermore, the word مبل is often categorized into types. You have 'mobl-e rahati' (comfortable/casual sofa) which is for daily use and 'mobl-e estil' (classic/formal sofa) which is usually ornate, made of wood, and kept in the formal reception area. This distinction is crucial in Iranian shopping culture. When walking through furniture districts like Yaft Abad in Tehran, you will see thousands of variations of the مبل, ranging from minimalist modern designs to heavy, gold-leafed classical pieces that resemble thrones. This variety showcases how the word has adapted to encompass all forms of elevated seating in the modern Persian vocabulary, effectively replacing the traditional floor-based seating arrangements in most urban contexts.
روی مبل بنشین و استراحت کن. (Sit on the sofa and relax.)
- Linguistic Origin
- Derived from the French word 'meuble', meaning furniture. It entered Persian during the modernization period when French was the prestige language of the Iranian elite.
Using the word مبل in a sentence is relatively straightforward because it follows standard Persian noun rules. As an A1 learner, you can start with simple subject-verb-object patterns. Because it is a countable noun, you can use it with numbers or quantity words. For example, 'yek mobl' (one sofa) or 'chand mobl' (some sofas). In Persian, the plural is typically formed by adding '-ha' (مبلها), though in collective contexts, people might use the word 'mobleman' to refer to a set. When describing the مبل, adjectives follow the noun using the 'Ezafe' construction (a short 'e' sound linking the noun and adjective). For instance, 'mobl-e narm' (soft sofa) or 'mobl-e ghermez' (red sofa).
- Basic Structure
- [Subject] + [Prepositional Phrase] + [Mobl] + [Verb]. Example: Man ruye mobl hastam (I am on the sofa).
گربه روی مبل خوابیده است. (The cat is sleeping on the sofa.)
As you progress to intermediate levels, you will use مبل with more complex verbs like 'chidan' (to arrange) or 'tamiz kardan' (to clean). Iranians take great pride in their furniture arrangement, so you might hear 'Mobl-ha ra chetori bechinim?' (How should we arrange the sofas?). Note that in spoken Persian, the 'ra' (object marker) often contracts to 'o', making it 'mobl-o'. Another common verb paired with this noun is 'neshastan' (to sit). In Persian, you sit 'ru-ye' (on top of) the مبل. Unlike English where you might sit 'in' an armchair, Persian almost always uses the preposition 'ru-ye'.
- Possessive Forms
- Mobl-am (my sofa), mobl-at (your sofa), mobl-ash (his/her sofa). These are common in informal conversation.
آیا مبل شما راحت است؟ (Is your sofa comfortable?)
In more advanced contexts, مبل appears in discussions about interior design or economics. For example, 'Bazar-e mobl' (the furniture market) is a significant sector of the Iranian economy. You might see headlines like 'Afzayesh-e gheymat-e mobl' (Increase in sofa prices). When writing formally, the word remains the same, but the surrounding grammar becomes more rigid. Instead of 'mobl-o pak kon', you would write 'Mobl ra pak konid'. Whether you are buying one, sitting on one, or complaining about the price of one, the word مبل remains the anchor of the sentence, acting as a clear, concrete noun that every Persian speaker understands instantly.
این مبل از چوب گردو ساخته شده است. (This sofa is made of walnut wood.)
- Compound Verbs
- While 'mobl' isn't a verb itself, it is used with 'shostan' (to wash) to form 'mobl-shuyi' (sofa cleaning services), a very common business in Iran.
If you are in an Iranian city, you will hear the word مبل in several distinct environments. The most common is within the domestic sphere. When visiting a friend's home, the host will almost certainly say, 'Befarmaid ruye mobl' (Please, [sit] on the sofa). This is a core part of the welcoming ritual. You'll also hear it frequently in commercial settings. Iran has massive 'Bazar-e Mobl' (Furniture Markets) in cities like Tehran (Yaft Abad and Delaware areas) and Jajrud. In these bustling districts, the air is filled with vendors shouting about 'mobl-e rahati' or 'mobl-e saltanati' (royal/classic sofa). If you are watching Persian television, especially home improvement shows or advertisements, مبل is a constant presence, often associated with luxury, comfort, and family gatherings.
- Social Context
- In social gatherings (mehmuni), the 'mobl' is the stage where conversations happen, tea is served, and fruit is peeled. It is the heart of the social interaction.
همه مهمانها روی مبل نشستهاند. (All the guests are sitting on the sofa.)
Another place you'll encounter this word is in the service industry. In the weeks leading up to 'Nowruz' (Persian New Year), there is a cultural tradition called 'Khaneh-tekani' (shaking the house/spring cleaning). During this time, you will see many advertisements for 'mobl-shuyi' (sofa washing). You'll hear neighbors discussing which service is better or complaining about the dust on their مبل. In offices and professional environments, the 'mobl' is found in the 'otagh-e entezar' (waiting room). A receptionist might say, 'Lotfan ruye mobl montazer bemanid' (Please wait on the sofa). This usage highlights the word's transition from a luxury item to a standard piece of utility furniture in public spaces.
- Cultural Nuance
- Iranians often keep their formal 'mobl' covered with plastic or fabric protectors to keep them pristine for guests, only removing them when company arrives.
بیا این مبل را به اتاق دیگر ببریم. (Let's take this sofa to the other room.)
Finally, in the realm of literature and modern cinema, the مبل often serves as a prop to indicate the Westernization or modernization of a character. A scene featuring a family sitting on a مبل rather than on the floor signifies a specific socio-economic context. You might hear it in podcasts discussing lifestyle shifts or in movies where a couple is arguing about which furniture to buy. Whether it's a whisper in a quiet living room or a loud shout in a furniture bazaar, the word مبل is an essential thread in the fabric of modern Iranian life, signaling comfort, status, and the evolution of the Persian home.
قیمت این مبل خیلی بالاست. (The price of this sofa is very high.)
- Common Adjectives
- Mobl-e Kohne (old sofa), Mobl-e No (new sofa), Mobl-e Chami (leather sofa).
For English speakers learning Persian, the word مبل presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake is confusing مبل with 'sandali' (chair). While all 'mobl' are things you sit on, not all seats are 'mobl'. A 'sandali' is typically a hard chair used at a dining table or desk. A مبل must be upholstered and comfortable. If you call a wooden dining chair a 'mobl', an Iranian will be confused. Another common error is using the English word 'sofa' or 'couch' directly. While some younger Iranians might understand 'sofa', 'mobl' is the standard term. Using 'kanapeh' is also a trap; while it exists in Persian, it refers specifically to a long couch without armrests or a specific style of settee, and using it for a standard armchair would be incorrect.
- Mistake: Mobl vs. Sandali
- Avoid calling a simple chair a 'mobl'. 'Mobl' implies padding and comfort.
اشتباه: من روی مبل ناهارخوری نشستم. (Wrong: I sat on the dining sofa - unless you actually have a sofa at the table!)
Grammatically, learners often struggle with the plural. While 'mobl-ha' is correct for 'sofas', when talking about a living room set, Iranians prefer 'mobleman' or 'dast-e mobl'. Saying 'Man mobl-ha kharidam' sounds a bit like you bought several individual, unrelated sofas. If you bought a matching set, 'Yek dast mobl kharidam' is the natural way to say it. Another mistake is the preposition. In English, we say 'I am sitting in the chair' if it's an armchair. In Persian, you always sit ru-ye (on) the مبل. Using 'dar' (in) would sound like you are physically inside the upholstery!
- Mistake: Pronunciation
- English speakers often pronounce the 'o' like the 'o' in 'go'. In Persian, it's a short, rounded 'o' like in 'more' but shorter.
درست: روی مبل بنشین. (Correct: Sit on the sofa.)
Lastly, be careful with the word 'mobleman'. Some learners use it as a singular noun for a sofa. 'In mobleman ghermez ast' is technically incorrect if you are pointing to one chair; it should be 'In mobl ghermez ast'. 'Mobleman' is collective. Also, avoid confusing 'mobl' with 'miz' (table). While they are often sold together, they are distinct. A common funny mistake for beginners is saying 'Mobl ra khordam' (I ate the sofa) instead of 'Mobl ra kharidam' (I bought the sofa) because the verbs sound similar to an untrained ear. Always double-check your 'kh' sounds!
اشتباه: این مبل خیلی سفت است (وقتی منظور صندلی است). (Mistake: This sofa is very hard - when you mean a chair.)
- Spelling Note
- Ensure you use the letter 'vav' (و) for the 'o' sound and 'lam' (ل) at the end. It's a short, three-letter word but vital to get right.
While مبل is the most common term for a sofa, Persian offers several alternatives depending on the style, size, and function of the furniture. Understanding these synonyms will help you describe a room more accurately and understand native speakers better. The most direct synonym is کاناپه (kanapeh). While 'mobl' is a broad term, 'kanapeh' usually refers specifically to a long sofa that seats three or more people. In a furniture set, you might have two 'mobl' (armchairs) and one 'kanapeh' (three-seater). Another related word is نیمکت (nimkat). A 'nimkat' is a bench. It's usually hard, often made of wood or metal, and found in parks or schools. You wouldn't call a 'nimkat' a 'mobl' because it lacks the upholstery and comfort associated with the latter.
- Mobl vs. Kanapeh
- 'Mobl' is the general category; 'Kanapeh' is specifically the long couch part of the set.
ما یک کاناپه بزرگ در پذیرایی داریم. (We have a large couch in the reception room.)
For single-person seating, you have صندلی (sandali), which we've discussed as a chair, but there is also مبل تکنفره (mobl-e tak-nafareh), which is an armchair. In traditional settings, you might hear the word پشتی (poshti). A 'poshti' is a large, firm cushion placed against a wall for people sitting on the floor to lean against. While not a 'mobl', it serves the same functional purpose in a traditional Iranian home. In modern apartments, you might see a پاف (pouf), which is an ottoman or a small cushioned stool. While it's part of the 'mobleman' family, it's rarely called a 'mobl' on its own.
- Mobl vs. Takht
- 'Takht' means bed or a traditional wooden daybed. Some 'mobl' can turn into beds (mobl-e takht-khab-sho).
این مبل تختخوابشو برای مهمان عالی است. (This sofa-bed is great for guests.)
In a professional or academic context, you might encounter کرسی (korsi). While historically a 'korsi' is a low table with a heater underneath, in some very specific literary contexts, it can refer to a seat of honor. However, in 99% of modern conversations, مبل is the undisputed king of seating terminology. Even when talking about 'lounging', Iranians will use the phrase 'ruye mobl lem dadan' (to lean/lounge on the sofa). By knowing the difference between a 'mobl', a 'kanapeh', and a 'sandali', you will navigate a Persian furniture store or a friend's home with the linguistic precision of a native speaker.
به جای صندلی، روی مبل بنشین، راحتتر است. (Sit on the sofa instead of the chair; it's more comfortable.)
- Register and Style
- Formal: Mobleman (Furniture). Informal: Mobl (Sofa). Technical: Kanapeh (Couch).
How Formal Is It?
재미있는 사실
While the French word 'meuble' refers to all furniture (tables, chairs, cabinets), in Persian, the meaning narrowed down specifically to upholstered sofas and armchairs. This is a common phenomenon in linguistics called 'semantic narrowing'.
발음 가이드
- Pronouncing it like 'mobile' (mo-bil).
- Using a long 'o' like in 'go' (mow-bl).
- Adding an extra vowel at the end (mobl-e).
- Confusing it with 'mibl'.
- Pronouncing the 'l' too heavily like in 'full'.
난이도
Very easy to read, only three letters.
Simple characters, no complex connectors.
Easy, but requires correct 'o' sound.
Distinct sound, easy to pick out in conversation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
مبلِ من (My sofa), مبلِ بزرگ (Big sofa)
Pluralization with -ha
مبلها (Sofas)
Object Marker 'ra'
مبل را بخر (Buy the sofa)
Prepositions with Nouns
روی مبل (On the sofa), کنار مبل (Beside the sofa)
Compound Verbs with Nouns
مبلشویی کردن (To do sofa cleaning)
수준별 예문
این مبل است.
This is a sofa.
Basic 'Subject + Noun + Is' structure.
مبل راحت است.
The sofa is comfortable.
Adjective 'rahat' follows the noun.
من روی مبل هستم.
I am on the sofa.
Preposition 'ru-ye' means 'on'.
مبل آبی است.
The sofa is blue.
Color adjective used as a predicate.
یک مبل در اتاق است.
There is a sofa in the room.
Using 'yek' for 'a/one'.
آن مبل بزرگ است.
That sofa is big.
'An' means 'that'.
مبل کجاست؟
Where is the sofa?
Question word 'koja' (where).
مبل نو است.
The sofa is new.
'No' means 'new'.
من یک مبل جدید خریدم.
I bought a new sofa.
Past tense of 'kharidan'.
گربه روی مبل خوابیده است.
The cat is sleeping on the sofa.
Present perfect of 'khabidan'.
آیا مبل شما نرم است؟
Is your sofa soft?
Possessive 'shoma' (your).
ما مبلها را تمیز کردیم.
We cleaned the sofas.
Plural 'mobl-ha' and past tense of 'tamiz kardan'.
لطفاً روی مبل بنشینید.
Please sit on the sofa.
Imperative form of 'neshastan'.
مبل من قهوهای است.
My sofa is brown.
Possessive suffix '-am'.
این مبل خیلی سنگین است.
This sofa is very heavy.
'Sangin' means 'heavy'.
او مبل را دوست ندارد.
He/she doesn't like the sofa.
Negative form of 'doost dashtan'.
ما باید برای پذیرایی یک ست مبل بخریم.
We should buy a sofa set for the reception room.
Modal 'bayad' + subjunctive.
مبلهای راحتی برای تماشای تلویزیون بهتر هستند.
Comfortable sofas are better for watching TV.
Comparative 'behtar'.
او روی مبل دراز کشید و کتاب خواند.
He lay down on the sofa and read a book.
Compound verb 'deraz keshidan'.
قیمت مبل در این فروشگاه بسیار بالاست.
The price of sofas in this shop is very high.
Noun 'gheymat' (price).
آیا این مبل با دکوراسیون خانه ما ست میشود؟
Does this sofa match our home decor?
Verb 'set shodan' (to match/set).
مبلشویی فرشها و مبلهای ما را تمیز کرد.
The sofa cleaning service cleaned our carpets and sofas.
Noun 'mobl-shuyi'.
بچهها نباید روی مبل بالا و پایین بپرند.
Children shouldn't jump up and down on the sofa.
Negative modal 'nabayad'.
این مبل از چوب باکیفیتی ساخته شده است.
This sofa is made of high-quality wood.
Passive construction 'sakhte shode ast'.
چیدمان مبلها تأثیر زیادی بر فضای اتاق دارد.
The arrangement of the sofas has a great impact on the room's atmosphere.
Noun 'chidaman' (arrangement).
او ترجیح میدهد به جای مبل استیل، مبل مدرن بخرد.
She prefers to buy a modern sofa instead of a classic one.
Verb 'tarjih dadan' (to prefer).
روکش مبلها به دلیل نور خورشید رنگپریده شده است.
The sofa covers have faded due to sunlight.
Adjective 'rang-paride' (faded).
بازار مبل یافتآباد یکی از بزرگترین مراکز خرید است.
Yaft Abad furniture market is one of the largest shopping centers.
Proper noun 'Yaft Abad'.
مبلهای تختخوابشو برای آپارتمانهای کوچک بسیار کاربردی هستند.
Sofa-beds are very practical for small apartments.
Adjective 'karbordi' (practical).
او با دقت لکههای روی مبل را پاک کرد.
He carefully removed the stains from the sofa.
Adverbial phrase 'ba deghat' (with care).
طراحی این مبل الهامگرفته از سبکهای اروپایی است.
The design of this sofa is inspired by European styles.
Compound adjective 'elham-gerefte'.
مبلهای قدیمیمان را به یک خیریه بخشیدیم.
We donated our old sofas to a charity.
Verb 'bakhshidan' (to donate/give).
صنعت مبلمان ایران در سالهای اخیر رشد چشمگیری داشته است.
The Iranian furniture industry has had significant growth in recent years.
Noun 'san'at' (industry).
تلاقی سنت و مدرنیته را میتوان در طراحی این مبلها دید.
The intersection of tradition and modernity can be seen in the design of these sofas.
Abstract nouns 'sonnat' and 'modernite'.
او خاطرات کودکیاش را که روی همان مبل قدیمی شکل گرفته بود، مرور کرد.
He reviewed his childhood memories, which had been formed on that same old sofa.
Relative clause 'ke... shakl gerefte bood'.
منبتکاریهای ظریف روی دسته مبل، نشان از هنر دست استادکاران دارد.
The delicate wood carvings on the sofa armrest show the handiwork of master craftsmen.
Noun 'monabbat-kari'.
انتخاب مبل نامناسب میتواند هارمونی بصری محیط را بر هم بزند.
Choosing an inappropriate sofa can disrupt the visual harmony of the environment.
Noun phrase 'harmony-ye basari'.
در این رمان، مبل نمادی از ایستایی و رخوت شخصیت اصلی است.
In this novel, the sofa is a symbol of the main character's stasis and lethargy.
Literary term 'namad' (symbol).
بازسازی مبلهای آنتیک نیازمند مهارت و تخصص بالایی است.
Restoring antique sofas requires high skill and expertise.
Gerund 'baz-sazi' (restoration).
او با تکیه بر مبل، به افقهای دوردست خیره شده بود.
Leaning against the sofa, he was staring at distant horizons.
Participial phrase 'ba tekye bar'.
تحول پارادایمهای سکونت در ایران با ورود مبلمان به فضای اندرونی آغاز شد.
The transformation of habitation paradigms in Iran began with the entry of furniture into the inner spaces.
Technical term 'paradigm-ha-ye sokounat'.
ارگونومی مبل باید به گونهای باشد که سلامت ستون فقرات را تضمین کند.
The ergonomics of the sofa should be such that it guarantees the health of the spine.
Scientific term 'ergonomy'.
اشرافیت قاجار با استفاده از مبلهای وارداتی، تمایز طبقاتی خود را به رخ میکشید.
The Qajar aristocracy flaunted their class distinction by using imported sofas.
Idiom 'be rokh keshidan' (to flaunt).
در تحلیل فضای داخلی، مبل نه تنها یک ابزار، بلکه یک کنشگر فرهنگی تلقی میشود.
In interior space analysis, the sofa is considered not just a tool, but a cultural agent.
Philosophical term 'koneshgar' (agent/actor).
تنوع متریال در ساخت مبل، از چرمهای فرآوریشده تا پارچههای نانو، خیرهکننده است.
The variety of materials in sofa construction, from processed leathers to nano-fabrics, is stunning.
List of technical materials.
مبلهای استیل با روکشهای زربفت، اوج تجملگرایی در دکوراسیون کلاسیک هستند.
Classic sofas with brocade covers are the pinnacle of luxury in classic decoration.
Superlative 'owj' (pinnacle).
تطبیق ابعاد مبل با تناسبات طلایی در معماری، به فضا توازن میبخشد.
Adapting sofa dimensions to golden ratios in architecture brings balance to the space.
Mathematical term 'tanasobat-e talaei'.
او در میان انبوهی از مبلهای خاکگرفته، به دنبال نشانی از گذشته میگشت.
Amidst a mass of dusty sofas, he was looking for a sign of the past.
Prepositional phrase 'dar miyan-e anbouhi'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A polite way to invite a guest to sit on the sofa.
خوش آمدید، بفرمایید روی مبل بنشینید.
자주 혼동되는 단어
Sandali is a hard chair (dining/desk), Mobl is an upholstered sofa/armchair.
Takht is a bed, though 'mobl-e takht-khab-sho' exists as a hybrid.
Poshti is a cushion for the floor, not a piece of furniture like a mobl.
관용어 및 표현
— A person who sits on the sofa all day; a couch potato.
او یک مبلنشین واقعی است.
Informal— To hide behind the sofa (often used for children or metaphorically for avoiding reality).
بچه پشت مبل قایم شد.
Neutral— To settle in comfortably on a sofa for a long time.
مهمان روی مبل جا خوش کرده است.
Informal— Literally 'to tear off the armrest', idiomatically meaning to be extremely nervous or stressed.
از استرس داشت دسته مبل را میکند.
Informal— To sit on a sofa for a long time without doing anything productive.
فقط نشستهای و مبل را گرم میکنی!
Slang— To fall off the sofa (can imply being shocked or laughing hard).
از خنده داشت از مبل میافتاد.
Informal— Metaphorically, to live a very formal or stiff lifestyle.
خانهشان همیشه مثل مبل سلطنتی خشک است.
Informal— To sit at the head of the sofa (the place of honor).
پدربزرگ همیشه سر مبل مینشیند.
Cultural— To be extremely angry or frustrated (hyperbolic).
از عصبانیت میخواست مبل را گاز بگیرد.
Slang— Someone obsessed with buying and changing furniture.
خالهام یک مبلباز حرفهای است.
Informal혼동하기 쉬운
Sounds like the plural of mobl.
It is a collective noun for furniture or a set, while mobl-ha is for individual sofas.
مبلمان این خانه زیباست.
Both mean sofa.
Kanapeh is specifically a long sofa, mobl is the general category.
روی کاناپه سه نفر نشستند.
Both are comfortable seats.
Sandali rahati is usually a recliner or a lounge chair, mobl is a standard sofa unit.
پدرم روی صندلی راحتی خوابید.
Often used together.
Miz is a table, mobl is a sofa.
میز جلوی مبل است.
Both are soft.
Toshak is a mattress, mobl is a sofa.
تشک مبل خیلی نرم است.
문장 패턴
[Subject] [Mobl] [Verb].
این مبل است.
[Subject] روی [Mobl] [Verb].
من روی مبل نشستم.
[Subject] یک ست [Mobl] [Adjective] [Verb].
ما یک ست مبل راحتی خریدیم.
[Noun Phrase] مبل [Verb].
قیمت مبل افزایش یافت.
با استفاده از [Mobl], [Clause].
با استفاده از مبلهای آنتیک، فضا زیبا شد.
[Abstract Concept] در طراحی [Mobl] [Verb].
مینیمالیسم در طراحی مبل تجلی یافته است.
مبلِ [Color]
مبلِ قرمز
مبلِ [Owner]
مبلِ علی
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily domestic and commercial life.
-
Using 'sandali' for a sofa.
→
Mobl
A sofa is upholstered and for relaxing; a 'sandali' is a hard chair.
-
Saying 'dar mobl' (in the sofa).
→
ruye mobl (on the sofa)
In Persian, you sit 'on' the sofa, not 'in' it.
-
Pronouncing it 'mo-bile'.
→
mobl
It's one syllable, rhyming with a short 'noble' without the 'e'.
-
Using 'mobleman' for a single sofa.
→
mobl
'Mobleman' is collective (furniture set); 'mobl' is the individual unit.
-
Confusing 'mobl' with 'miz' (table).
→
mobl
They sound different but beginners often swap furniture names.
팁
Learn the Sets
When buying furniture in Iran, 'mobl' is usually sold in 'dast' (sets) of 7 or 9. Knowing this helps in shopping contexts.
Seating Ta'arof
Always offer the 'mobl' to an older person or a guest first. It's a sign of respect.
Ezafe Linking
Remember the short 'e' sound: 'mobl-e bozorg'. It's the most common way to describe a sofa.
Short 'O'
Keep the 'o' sound short. Don't say 'moo-bl' or 'mow-bl'. It's like the 'o' in 'hot' but with rounded lips.
Furniture Districts
If you are in Tehran, visit 'Yaft Abad' to hear the word 'mobl' thousands of times in one hour!
Spring Cleaning
Learn 'mobl-shuyi' (sofa cleaning) before the Persian New Year; it's a very common topic then.
Rahati vs. Estil
Know the difference: 'Rahati' is for you to nap on; 'Estil' is for your guests to admire.
Mobl vs. Kanapeh
Use 'mobl' as your go-to word. 'Kanapeh' is more specific and less common in casual talk.
Spot the Difference
If it has cushions and fabric, it's a 'mobl'. If it's just wood or plastic, it's a 'sandali'.
Lounging
The phrase 'lem dadan' (to lounge) is almost always used with 'mobl'.
암기하기
기억법
Think of a 'Mobile' phone on a 'Mobl'. Both words come from the idea of being 'movable'. You move your phone to the sofa (mobl).
시각적 연상
Imagine a large, fluffy 'M' shape that looks like the two arms of a sofa. The word 'Mobl' starts with that 'M'.
Word Web
챌린지
Try to count all the 'mobl' in your house and say the number in Persian: 'Man [number] mobl daram'.
어원
The word 'مبل' is a direct loanword from the French word 'meuble'. It entered the Persian language during the 19th century as European customs and furniture styles became popular among the Iranian elite and royalty.
원래 의미: In French, 'meuble' means any piece of furniture (from Latin 'mobilis', meaning movable).
Indo-European (via French).문화적 맥락
Be careful when sitting on a 'mobl' in a traditional home; wait for the host to invite you (Ta'arof).
In English, we distinguish between 'sofa', 'couch', and 'armchair'. In Persian, 'mobl' covers all of these.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At Home
- مبل را تمیز کن.
- روی مبل بشین.
- مبل خیلی نرمه.
- مبلها رو بچین.
Furniture Store
- قیمت این مبل چنده؟
- این مبل گارانتی داره؟
- ست هفتنفره میخوام.
- رنگ دیگهای هم داره؟
Office
- لطفاً در سالن انتظار روی مبل منتظر بمانید.
- مبلهای دفتر خیلی شیک هستند.
- یک مبل تکنفره برای اتاق رئیس بخرید.
- مبل چرمی رسمیتر است.
Moving House
- مواظب باش مبل خط نیفته.
- مبل از در رد نمیشه.
- مبلها رو اول ببرید.
- پلاستیک دور مبل بپیچ.
Cleaning Services
- مبلشویی در منزل انجام میدید؟
- لکهبر مبل دارید؟
- هزینه شستن هر مبل چقدره؟
- مبلها کی خشک میشن؟
대화 시작하기
"مبلهای خانهتان را از کجا خریدهاید؟ خیلی زیبا هستند."
"به نظر شما مبل راحتی بهتر است یا مبل استیل؟"
"آیا تا به حال به بازار مبل یافتآباد رفتهاید؟"
"چطور میتوان لکه چای را از روی مبل پاک کرد؟"
"دوست دارید مبلهایتان چه رنگی باشد؟"
일기 주제
توصیف کنید که مبل مورد علاقه شما در خانه چگونه است و چرا آن را دوست دارید.
درباره تفاوت نشستن روی مبل و نشستن روی زمین در فرهنگ ایران بنویسید.
اگر بخواهید یک ست مبل جدید بخرید، چه ویژگیهایی برایتان مهم است؟
خاطرهای تعریف کنید که روی مبل اتفاق افتاده باشد (مثلاً تماشای یک فیلم خاص).
آیا فکر میکنید مبلها در آینده تغییر شکل خواهند داد؟ توصیف کنید.
자주 묻는 질문
10 질문No, while it comes from the French word for furniture, in Persian it specifically means sofas and armchairs. For general furniture, use 'mobleman' or 'vasayel-e khane'.
You can say 'mobl-e tak-nafareh' (one-person sofa) or simply 'mobl'.
Usually no. Office chairs are called 'sandali-ye edari'. However, the sofas in an office waiting room are called 'mobl'.
It refers to 'style' furniture, which in Iran means formal, ornate, wooden sofas often used for guests.
No, a bench is 'nimkat'. 'Mobl' must be upholstered.
The most common way is adding '-ha' to get 'mobl-ha'. In collective contexts, you use 'mobleman'.
Persian does not have grammatical gender, so 'mobl' is gender-neutral.
It literally means 'comfort sofa' and refers to casual, fully upholstered sofas used for relaxing and watching TV.
Yes, it is an essential A1-level word that you will hear daily in any Persian-speaking environment.
Mobl is the general term for any sofa or armchair. Kanapeh specifically refers to the long, multi-person couch.
셀프 테스트 180 질문
Write 'This is a blue sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sofa is comfortable' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sat on the sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My sofa is new' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We bought a set of sofas' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please sit on the sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The price of the sofa is very high' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like modern furniture' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wood carving on a sofa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the role of the sofa in Iranian hospitality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Big sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Small sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cat is on the sofa' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We cleaned the sofas' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This sofa is made of leather' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a sofa-bed' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The furniture market is busy' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sofa cover is dirty' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal living room furniture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the impact of French loanwords like 'mobl' on Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a sofa' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sofa is big' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sitting on the sofa' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you have a sofa?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your sofa's color and comfort level.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to sit on the sofa politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the advantages of a sofa-bed.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the high price of furniture.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a brief talk on the difference between 'mobl-e rahati' and 'mobl-e estil'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate the necessity of formal 'paziraei' rooms in modern apartments.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'مبل'. What does it mean?
Listen: 'مبلِ سبز'. What color is the sofa?
Listen: 'مبل را پاک کن'. What should you do?
Listen: 'روی مبل نشستم'. Where did I sit?
Listen: 'یک ست مبل هفتنفره میخواهم'. How many seats?
Listen: 'مبلشویی فردا میآید'. Who is coming tomorrow?
Listen: 'روکش مبلها را در ماشین لباسشویی نینداز'. What is the warning?
Listen: 'این مبل از چوب گردو است'. What wood is it?
Listen to a description of a furniture store advertisement.
Listen to a podcast about the history of the Qajar furniture.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مبل' (mobl) is the universal Persian term for a sofa or armchair. Unlike a simple chair ('sandali'), it implies upholstery and comfort. Example: 'Man ruye mobl neshastam' (I sat on the sofa).
- Mobl means sofa or armchair.
- It is a French loanword used in everyday Persian.
- It signifies comfort and modern living in Iranian homes.
- Commonly paired with 'rahat' (comfortable) or 'estil' (classic).
Learn the Sets
When buying furniture in Iran, 'mobl' is usually sold in 'dast' (sets) of 7 or 9. Knowing this helps in shopping contexts.
Seating Ta'arof
Always offer the 'mobl' to an older person or a guest first. It's a sign of respect.
Ezafe Linking
Remember the short 'e' sound: 'mobl-e bozorg'. It's the most common way to describe a sofa.
Short 'O'
Keep the 'o' sound short. Don't say 'moo-bl' or 'mow-bl'. It's like the 'o' in 'hot' but with rounded lips.
관련 콘텐츠
home 관련 단어
آب پاش
A2물조리개. 식물에 물을 주기 위해 사용하는, 손잡이와 주둥이가 달린 용기입니다.
آباژور
A2갓이 달린 전등이나 스탠드. 빛을 부드럽게 분산시키기 위해 사용되는 가구입니다.
آبگرم
B1뜨거운 물 또는 천연 온천.
آبگرمکن
A2온수기는 가정에서 물을 데우는 데 사용하는 가전제품입니다.
آبکش
A2체, 물을 빼기 위해 구멍이 뚫린 그릇.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1아브나마(آبنما)는 정원이나 공공장소에 흔히 있는, 물줄기나 분수를 만드는 장식적인 구조물입니다.
آبیاری کردن
B1성장을 돕기 위해 땅이나 식물에 물을 공급하는 것; 물을 주는 것. 농부들은 작물이 번성하도록 정기적으로 밭에 물을 주어야 합니다.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1가스레인지. 이란 주방에서 음식을 조절하는 데 사용되는 주요 가전제품입니다.