مشخص
مشخص 30초 만에
- Means 'clear', 'specific', or 'identified'.
- Used with 'shodan' (to become clear) and 'kardan' (to specify).
- Common in daily life, news, and academic writing.
- Opposite of 'vague' or 'unknown'.
The word مشخص (moshakhas) is a cornerstone of Persian communication, serving as the primary adjective for anything that has been defined, identified, or made clear. At its core, it describes the transition from the vague or unknown to the specific and certain. When you use this word, you are signaling that there is no room for ambiguity. It is derived from the Arabic root 'sh-kh-s' (شخص), which relates to a person or an individual entity, implying that the object in question has been given its own unique 'character' or 'identity' that separates it from a general mass.
- Semantic Range
- It covers 'specific' (like a specific time), 'clear' (like a clear result), and 'identified' (like a person whose identity is known).
هنوز زمان مشخصی برای جلسه اعلام نشده است.
In everyday conversation, you will hear it used to ask for clarification. If someone gives you a vague instruction, you might ask, 'آیا هدف مشخص است؟' (Is the goal clear/specific?). It functions both as a predicate (it is clear) and an attributive adjective (a clear goal). Its versatility allows it to be used in legal contexts (identified suspects), scientific contexts (specific variables), and social contexts (defined roles).
- Visualizing the Concept
- Imagine a blurry photograph slowly coming into focus. The moment you can see the faces and details, the image becomes 'moshakhas'.
نتیجه آزمایش فردا مشخص میشود.
The word also carries a sense of 'distinction'. In a crowd of people, if someone stands out because of their clothing or height, they are 'moshakhas' in that environment. This nuance is vital for B1 and B2 learners who are moving beyond simple definitions into more descriptive language.
- Grammatical Note
- When used with the verb 'shodan' (to become), it means 'to be determined' or 'to become clear'. When used with 'kardan' (to do/make), it means 'to specify' or 'to identify'.
لطفاً جای خود را مشخص کنید.
همه چیز طبق یک برنامه مشخص پیش میرود.
Using مشخص correctly requires understanding its role as both a state and an action. It is most frequently paired with the auxiliary verbs 'shodan' (to become) and 'kardan' (to make). This flexibility allows you to describe a situation that clarifies itself or an actor who clarifies a situation.
- As a Predicate Adjective
- When you say 'In moshakhas ast' (این مشخص است), you are saying 'This is clear' or 'This is obvious'. It is a common way to agree with a logical conclusion.
هنوز مشخص نیست که چه کسی برنده شده است.
In formal writing, 'moshakhas' is used to define parameters. For example, in a contract, you might see 'dar sharayet-e moshakhas' (under specific conditions). Here, it acts as an attributive adjective, following the noun with an Ezafe construction (-e).
- The Compound Verb: Moshakhas Kardan
- This means 'to specify', 'to designate', or 'to identify'. It is essential for giving orders or making plans.
باید اهداف خود را برای سال جدید مشخص کنیم.
Another common usage is in the phrase 'moshakhas shodan'. This is often used when waiting for news or results. It implies a process of discovery or revelation. For instance, 'taklif-e ma moshakhas shod' (our fate/task became clear) is a common idiom meaning a decision has finally been made.
- Colloquial Shortcuts
- In spoken Persian, people might just say 'Moshakhase!' to mean 'It's obvious!' or 'Duh!'. It carries a slightly more assertive tone than 'Ma'lume'.
از قیافهاش مشخص است که خسته است.
یک محدوده مشخص برای فعالیتها تعیین شد.
You will encounter مشخص in almost every sphere of Iranian life, from the high-stakes environment of a courtroom to the casual setting of a kitchen. Its frequency is high because Persian culture values clarity in agreements, even if social interactions (Ta'arof) can sometimes be ambiguous.
- In the News and Media
- News anchors use it constantly: 'Identity of the attacker is moshakhas,' or 'The budget for the project is not yet moshakhas.'
هنوز هویت ضارب مشخص نشده است.
In educational settings, teachers use it to define the scope of exams. 'Fasl-haye moshakhas' (specific chapters) are the ones you need to study. It helps students focus their efforts and reduces the anxiety of the unknown.
- In Business and Logistics
- When ordering a product or service, you might hear: 'Lotfan zaman-e tahvil ra moshakhas konid' (Please specify the delivery time).
قیمت نهایی پس از بررسی مشخص میشود.
On social media, influencers might use it to 'clarify' rumors or 'specify' their upcoming plans. It acts as a tool for transparency. If a post is 'moshakhas', it means it is direct and leaves no room for misinterpretation.
- Daily Life
- 'Moshakhas nist' is a very common polite way to say 'I don't know' or 'It's undecided'. It sounds more professional than 'nemidunam'.
برنامه سفرمان هنوز مشخص نیست.
او با یک هدف مشخص به اینجا آمد.
While مشخص is versatile, learners often confuse it with other words that mean 'clear' or 'certain'. Understanding these nuances is the difference between sounding like a beginner and sounding like a native speaker.
- Moshakhas vs. Vazeh
- 'Vazeh' (واضح) usually refers to visual clarity or clarity of sound (like a clear photo or a clear voice). 'Moshakhas' refers to being defined or identified. You wouldn't say a window is 'moshakhas' to mean it's clean; you'd use 'shaffaf' or 'tamiz'.
اشتباه: شیشه پنجره خیلی مشخص است. (غلط)
Another common error is using 'moshakhas' when you mean 'ma'lum' (معلوم). While they are often interchangeable, 'ma'lum' is more common in the sense of 'evident' or 'known'. 'Moshakhas' implies a more active process of specification.
- Moshakhas vs. Mo'ayyan
- 'Mo'ayyan' (معین) is very close but often implies something 'fixed' or 'appointed'. You use 'mo'ayyan' for a fixed salary or an appointed time. 'Moshakhas' is broader and can mean 'identifiable'.
تفاوت: زمان مشخص (Specific time) vs. زمان معین (Appointed time).
Finally, watch out for the pronunciation. It is 'mo-shakh-khas' with a stress on the 'kh'. Some learners forget the double 'kh' sound (tashdid), which makes the word sound weak or incorrect to native ears.
او هیچ دلیل مشخصی برای رفتن نداشت.
نقش هر فرد در تیم باید مشخص باشد.
To master مشخص, you must see where it sits in the constellation of Persian synonyms. Each word has a specific flavor that changes the tone of your sentence.
- معلوم (Ma'lum)
- Meaning: Known or evident. Use this when something is already a fact. 'Ma'lume ke...' (It's obvious that...).
- واضح (Vazeh)
- Meaning: Clear or vivid. Use this for visual clarity or clear explanations. 'Tozih-e vazeh' (A clear explanation).
- معین (Mo'ayyan)
- Meaning: Fixed or designated. Use this for things that have been set in stone, like a 'fixed budget'.
مقایسه: این یک مورد مشخص است (Specific case) vs. این یک مورد واضح است (Clear/obvious case).
In more formal or literary contexts, you might encounter words like 'Hoveyda' (هویدا) or 'Ashkar' (آشکار). These mean 'manifest' or 'apparent'. They are much more poetic than 'moshakhas'.
- بارز (Barez)
- Meaning: Prominent or striking. Use this for features that stand out. 'Yeki az vizhegi-haye barez' (One of the prominent features).
تفاوت در کاربرد: مشخص (Technical/Defined) vs. آشکار (Visual/Apparent).
Understanding these differences allows you to choose the right tool for the job. If you are filling out a form, you look for 'moshakhasat' (specifications/details). If you are looking at a beautiful sunrise, you see 'ashkar' beauty.
او با لحنی مشخص صحبت میکرد.
مسیر حرکت کاملاً مشخص است.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Ezafe construction with adjectives.
Compound verbs with 'kardan' and 'shodan'.
Passive voice formation.
Indefinite 'i' with adjectives.
Adverbial phrases with 'be tour-e'.
수준별 예문
زمان جلسه مشخص نیست.
The meeting time is not clear.
Negative form of 'moshakhas ast'.
آیا این مشخص است؟
Is this clear?
Simple question structure.
نام او مشخص است.
His/her name is clear (known).
Subject + Adjective + Verb.
یک رنگ مشخص انتخاب کن.
Choose a specific color.
Attributive adjective with Ezafe.
همه چیز مشخص شد.
Everything became clear.
Past tense with 'shodan'.
جای من مشخص است؟
Is my place/seat clear?
Possessive 'man' + 'moshakhas'.
او یک هدف مشخص دارد.
He has a specific goal.
Noun + Adjective + Verb 'dashtan'.
قیمت مشخص نیست.
The price is not clear/fixed.
Common shopping phrase.
لطفاً آدرس مشخصی به من بدهید.
Please give me a specific address.
Use of 'i' for 'a specific'.
باید ساعت حرکت را مشخص کنیم.
We must specify the departure time.
Compound verb 'moshakhas kardan'.
این لباس برای یک مراسم مشخص است.
This dress is for a specific ceremony.
Preposition 'baraye' + noun phrase.
تکلیف ما فردا مشخص میشود.
Our task/fate will be clear tomorrow.
Future-leaning present tense.
او در یک شرکت مشخص کار میکند.
He works in a specific company.
Indefinite 'i' with adjective.
آیا جواب سوال مشخص است؟
Is the answer to the question clear?
Question about clarity.
مسیر پیادهروی کاملاً مشخص است.
The walking path is completely clear.
Adverb 'kamelan' modifying the adjective.
یک فرد مشخص این کار را انجام داد.
A specific person did this.
Subject phrase with 'moshakhas'.
او دلایل مشخصی برای استعفا داشت.
He had specific reasons for resigning.
Plural noun + adjective.
هنوز برنده مسابقه مشخص نشده است.
The winner of the competition has not been identified yet.
Present perfect passive.
باید مرزهای پروژه را مشخص کنید.
You must define the boundaries of the project.
Metaphorical use of 'boundaries'.
از حرفهایش مشخص بود که ناراحت است.
It was clear from his words that he was upset.
Adjective as a predicate of a clause.
یک برنامه مشخص برای مطالعه دارم.
I have a specific study plan.
Noun + adjective + prepositional phrase.
هویت نویسنده کتاب مشخص نیست.
The identity of the book's author is not clear.
Genitive construction (Ezafe chain).
لطفاً خواستههای خود را مشخص کنید.
Please specify your demands/wants.
Imperative mood.
نقش هر بازیکن در زمین مشخص است.
The role of each player on the field is clear.
Abstract 'role' as subject.
قانون در این مورد کاملاً مشخص است.
The law is perfectly clear in this case.
Legal context.
او با یک استراتژی مشخص وارد بازار شد.
He entered the market with a specific strategy.
Business context.
باید متغیرهای تحقیق را مشخص کنیم.
We must define the research variables.
Academic context.
تفاوتهای مشخصی بین این دو مدل وجود دارد.
There are distinct differences between these two models.
Comparative context.
محدوده وظایف شما در قرارداد مشخص شده است.
The scope of your duties is specified in the contract.
Passive compound verb.
او هیچ موضع مشخصی در سیاست ندارد.
He has no specific stance in politics.
Political context.
تاثیر این دارو بر بیماران مشخص است.
The effect of this medicine on patients is clear/evident.
Scientific observation.
لطفاً معیارهای انتخاب را مشخص کنید.
Please specify the selection criteria.
Formal request.
نویسنده با ظرافتی مشخص به نقد جامعه میپردازد.
The author critiques society with a distinct subtlety.
Adverbial use of noun + adjective.
ابعاد این فاجعه هنوز به طور کامل مشخص نشده است.
The dimensions of this disaster have not yet been fully identified.
Complex subject + passive verb.
او دارای یک سبک هنری مشخص و منحصر به فرد است.
He possesses a distinct and unique artistic style.
Multiple adjectives.
باید پارامترهای اخلاقی این آزمایش مشخص شود.
The ethical parameters of this experiment must be defined.
Formal/Academic passive.
در این مقاله، تمایز مشخصی بین عقل و احساس قائل شده است.
In this article, a clear distinction is made between reason and emotion.
Philosophical context.
مشخصات فنی دستگاه در دفترچه راهنما آمده است.
The technical specifications of the device are in the manual.
Plural noun 'moshakhasat'.
او با یک هدفگذاری مشخص به موفقیت رسید.
He achieved success through specific goal-setting.
Compound noun + adjective.
عدم وجود یک رهبری مشخص باعث شکست پروژه شد.
The lack of a clear leadership caused the project's failure.
Complex sentence structure.
تبیین یک چارچوب مشخص برای نظریات پساساختارگرایی دشوار است.
Defining a clear framework for post-structuralist theories is difficult.
High-level academic Persian.
او با دقتی مشخص، جزئیات تاریخی را بازسازی کرد.
With a distinct precision, he reconstructed historical details.
Nuanced adverbial phrase.
مرز میان واقعیت و خیال در این داستان مشخص نیست.
The boundary between reality and fantasy is not clear in this story.
Literary analysis.
باید نسبت میان این دو پدیده به طور مشخص بررسی شود.
The relationship between these two phenomena must be specifically examined.
Scientific methodology.
او از معدود افرادی است که دارای یک جهانبینی مشخص است.
He is one of the few people who possesses a defined worldview.
Philosophical description.
مشخصههای فرهنگی این منطقه در حال تغییر است.
The cultural characteristics of this region are changing.
Sociological context.
این توافقنامه فاقد هرگونه ضمانت اجرایی مشخص است.
This agreement lacks any specific executive guarantee.
Legal/Diplomatic Persian.
تجلی مشخص این تفکر را میتوان در معماری دوره صفوی دید.
The distinct manifestation of this thought can be seen in Safavid architecture.
Art history context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Vazeh is for visual/audio clarity; Moshakhas is for definition/identity.
Mo'ayyan is for fixed/appointed things; Moshakhas is broader.
Shakhsi means personal; Moshakhas means specific.
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
It is more formal than 'ma'lum'.
Often used in the passive to avoid blaming someone.
- Using it for 'clean' glass.
- Forgetting the 'tashdid' (double sound) on 'kh'.
- Confusing it with 'shakhsi' (personal).
- Using it instead of 'vazeh' for sound quality.
- Using it without Ezafe when it's an adjective.
팁
Root Learning
Learn the root 'shakhs' (person) to remember this word easily.
Natural Response
Use 'moshakhase' instead of 'I know' to sound more native.
Precision
Use 'moshakhas' to make your writing more academic and precise.
News Keywords
Listen for this word in news reports about investigations.
Compound Verbs
Practice 'moshakhas shodan' for things that are revealed over time.
Ta'arof
Be careful; being too 'moshakhas' can sometimes be seen as lack of flexibility.
Forms
Look for 'moshakhasat' on any Persian form you fill out.
Visual Link
Imagine a spotlight hitting one specific person in a crowd.
Antonym
Always remember 'na-moshakhas' for 'vague' or 'undecided'.
Double KH
Don't rush the middle of the word; emphasize the 'kh'.
암기하기
어원
Arabic
문화적 맥락
Being too 'moshakhas' can sometimes seem blunt in high-Ta'arof situations.
Used heavily in forms and official requests.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"آیا زمان سفر مشخص شده است؟"
"هدف اصلی شما از این کار چیست؟ آیا مشخص است؟"
"کدام رنگ را به طور مشخص دوست داری؟"
"آیا برنامه فردا مشخص است؟"
"چرا نتیجه هنوز مشخص نیست؟"
일기 주제
سه هدف مشخص برای هفته آینده بنویسید.
یک خاطره را تعریف کنید که در آن همه چیز ناگهان مشخص شد.
چرا داشتن یک برنامه مشخص مهم است؟
چه چیزی در زندگی شما هنوز مشخص نیست؟
مشخصات بهترین دوست خود را بنویسید.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in many contexts it can mean obvious, especially when used as 'moshakhase!' (It's obvious!).
Yes, 'fard-e moshakhas' means a specific person or an identified person.
'Ma'lum' is more common for 'known facts', while 'moshakhas' is for 'defined details'.
Use the compound verb 'moshakhas kardan'.
It is used in both formal and informal Persian, but it sounds very professional.
Yes, 'rang-e moshakhas' means a specific color.
It is the plural form, meaning 'specifications' or 'details' (like on an ID card).
Say 'Hanooz moshakhas nist'.
Absolutely, it is the standard word for defining variables.
Yes, there is a 'tashdid' on the 'kh', so it's pronounced 'moshakh-khas'.
셀프 테스트 200 질문
Write: 'The time is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please specify the place.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He has a specific goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The identity of the winner is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Technical specifications are in the manual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is not clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A specific day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The reason became clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Under specific conditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The boundary is not clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is it clear?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Specify the price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A clear plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The result is not clear yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A distinct difference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My name is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A specific color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Everything is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Specify your needs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A defined worldview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'It's not clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Specify the time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything is clear now.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The goal must be clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please give me the technical specs.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is it clear?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A specific day.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reason is clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The result will be clear tomorrow.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The boundary is defined.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My name.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Specify the place.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A clear plan.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Identify the problem.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A distinct style.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yes, it's clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No, it's not clear.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obvious!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Specify your name.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Specific criteria.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'زمان مشخص نیست.' What is the last word?
Listen: 'ساعت را مشخص کنید.' What is the verb?
Listen: 'همه چیز مشخص شد.' What happened?
Listen: 'هویت او مشخص است.' What is 'hoviyat'?
Listen: 'مشخصات فنی.' What is 'fanni'?
Listen: 'مشخص است؟' Is it a question?
Listen: 'یک رنگ مشخص.' How many colors?
Listen: 'دلیلش مشخص نیست.' Is there a reason?
Listen: 'برنامه مشخص.' What kind of plan?
Listen: 'مرزها مشخص شدند.' What was defined?
Listen: 'نام مشخص.' What is 'nam'?
Listen: 'جا را مشخص کن.' What is 'ja'?
Listen: 'مشخصه!' What is the tone?
Listen: 'نتیجه مشخص شد.' What is 'natije'?
Listen: 'تفاوت مشخص.' What is 'tafavot'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مشخص' is essential for precision in Persian. It moves a conversation from generalities to specifics, allowing you to define times, places, and goals with absolute clarity. Example: 'Zaman-e moshakhas' (Specific time).
- Means 'clear', 'specific', or 'identified'.
- Used with 'shodan' (to become clear) and 'kardan' (to specify).
- Common in daily life, news, and academic writing.
- Opposite of 'vague' or 'unknown'.
Root Learning
Learn the root 'shakhs' (person) to remember this word easily.
Natural Response
Use 'moshakhase' instead of 'I know' to sound more native.
Precision
Use 'moshakhas' to make your writing more academic and precise.
News Keywords
Listen for this word in news reports about investigations.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی'라는 단어는 '보통' 또는 '정상'을 의미합니다. 예: '평범한 날' (یک روز عادی).
عافیت
B2안녕, 건강, 행복. 재채기 후에 '축복합니다'라는 의미로 자주 사용되는 단어입니다.
عاجل
B2긴급한; 즉각적인 주의나 행동이 필요한. 예: '긴급 뉴스' 또는 '쾌유를 빕니다'.
عاقبت
C1결과, 종말, 또는 '드디어'. 'عاقبت رسیدیم.' (우리는 마침내 도착했다.)
عاقل
A1현명한, 분별 있는. 이성적으로 생각하고 행동하는 사람.
عالمگیر
C1세계적인, 보편적인. 전 세계에 걸쳐 있는 것.
عالی
A1'Aali'는 페르시아어로 '훌륭한' 또는 '최고의'라는 뜻입니다.
عام
B1'Am'이라는 단어는 '일반적인' 또는 '공공의'를 의미합니다.
اعم از
B2~을 포함하여; ~이든 아니든 (옵션을 도입할 때 사용).