مسکن 30초 만에

  • مسکن refers to housing, the collective concept of places where people live.
  • It's used in formal contexts like government policies, real estate, and urban planning.
  • Distinguish it from specific dwellings like 'خانه' (house) or 'آپارتمان' (apartment).
  • Essential for discussing the housing market, affordability, and availability.
Core Meaning
At its heart, مسکن (maskan) refers to a place of residence, a dwelling, a home. However, it's often used in a broader, more collective sense, similar to the English word 'housing'. Think of it as the general concept of places where people live, rather than a specific house or apartment. It covers everything from a small apartment to a large villa, and it's frequently used when discussing the availability, affordability, or development of residential properties for a community or a population.
Usage Contexts
You'll often hear or see مسکن used in contexts related to:
  • Government policies and urban planning: Discussions about providing affordable housing, developing new residential areas, or addressing homelessness will frequently use مسکن. For example, a government might announce a new plan for 'مسکن اجتماعی' (social housing).
  • Real estate and construction: When talking about the housing market, the construction industry, or the availability of homes for sale or rent, مسکن is the go-to term. A real estate agent might discuss the 'بازار مسکن' (housing market).
  • Social issues: Concerns about housing shortages, the cost of living, or the quality of living conditions often involve the word مسکن.
  • General conversation: While less common for a specific home, if someone is talking about the general difficulty of finding a place to live, they might say, 'پیدا کردن مسکن خیلی سخت شده است' (Finding housing has become very difficult).

دولت طرح‌های جدیدی برای تأمین مسکن ارزان‌قیمت ارائه کرده است.

The government has presented new plans for providing affordable housing.
Analogy
Think of 'مسکن' like the word 'transportation' in English. 'Transportation' refers to the general concept of moving people or goods, including cars, trains, buses, etc. Similarly, 'مسکن' refers to the general concept of places to live, including houses, apartments, villas, etc.
Key Usage
It's a formal and common term in official announcements, news reports, and discussions about real estate and social welfare. It implies a necessity and a collective good.
Subject of a Sentence
مسکن can be the subject of a sentence, referring to the general concept or a specific need.

مسکن یکی از نیازهای اساسی انسان است.

Housing is one of the basic needs of humans.
Object of a Verb
It can be the object of verbs related to providing, finding, or needing.

ما به دنبال مسکن مناسبی هستیم.

We are looking for suitable housing.
In Combinations with Adjectives
It's often described by adjectives indicating its type, cost, or availability.

دولت برای اقشار کم‌درآمد مسکن اجتماعی می‌سازد.

The government builds social housing for low-income groups.
In Phrases
It appears in common phrases related to the housing market and policies.

قیمت مسکن در تهران بسیار بالا است.

The price of housing in Tehran is very high.
As part of a larger concept
It can be used to discuss broader issues like housing shortages or the housing market.

کمبود مسکن یک مشکل جدی در بسیاری از شهرهاست.

A shortage of housing is a serious problem in many cities.
News Reports and Government Announcements
This is perhaps the most common place to encounter مسکن. When the government discusses plans for building new residential areas, providing subsidies for first-time homebuyers, or addressing housing crises, the word مسکن is central. You'll hear phrases like 'طرح ملی مسکن' (National Housing Plan) or 'بازار مسکن' (housing market). News anchors will report on 'افزایش قیمت مسکن' (increase in housing prices) or 'کمبود مسکن' (housing shortage).

وزیر راه و شهرسازی از پیشرفت پروژه‌های مسکن ملی خبر داد.

The Minister of Roads and Urban Development reported on the progress of the national housing projects.
Real Estate Agencies and Discussions
Real estate agents use مسکن when discussing the overall market, the types of properties available, and investment opportunities. Conversations among people looking to buy or rent a place will often revolve around مسکن. For instance, someone might say, 'من به دنبال یک مسکن در منطقه شمال شهر هستم' (I am looking for a residence in the northern part of the city).

این شرکت در زمینه خرید و فروش مسکن تخصص دارد.

This company specializes in buying and selling housing.
Academic and Economic Discussions
In university lectures, economic reports, or sociological studies related to urban living, poverty, or development, مسکن is a key term. You might see it in titles like 'تحلیل بازار مسکن' (Analysis of the Housing Market) or 'تأثیرات اجتماعی مسکن' (Social Impacts of Housing).

مسئله دسترسی به مسکن پایدار برای همه اقشار جامعه حیاتی است.

The issue of access to sustainable housing is vital for all segments of society.
Formal Writing
In official documents, reports, and academic papers, مسکن is used to refer to housing as a concept or a sector.

قانون‌گذاری برای تنظیم بازار مسکن ضروری است.

Legislation to regulate the housing market is necessary.
Using 'مسکن' for a Specific Home
Mistake: Saying 'این مسکن من است' (This is my مسکن) when you mean 'This is my house/apartment'.
Correction: Use 'خانه' (khaneh) for house or 'آپارتمان' (apartment) for apartment. 'این خانه من است.' (This is my house.) or 'این آپارتمان من است.' (This is my apartment.)
Explanation: 'مسکن' is a collective term. While a house is a type of مسکن, using 'مسکن' to refer to your specific dwelling sounds unnatural and overly formal, like saying 'This is my housing' instead of 'This is my home' in English.

اشتباه: این مسکن من است.

Mistake: This is my housing.

صحیح: این خانه من است.

Correct: This is my house.
Confusing with 'سکونت' (residence/dwelling)
Mistake: Using 'مسکن' when you mean the act or state of residing somewhere.
Correction: Use 'سکونت' (sokoonat) for residence or dwelling as a place, or for the act of residing. For example, 'شرایط سکونت' (residence conditions) or 'او در این شهر سکونت دارد' (He resides in this city).
Explanation: 'مسکن' is primarily about the physical structure or the provision of places to live. 'سکونت' is more about the state or act of living in a place, or the place itself as a dwelling (though 'خانه' or 'آپارتمان' are more common for specific dwellings).

اشتباه: او به دنبال مسکن در این منطقه است (وقتی منظور محل سکونت خودش است).

Mistake: He is looking for housing in this area (when referring to his own residence).

صحیح: او به دنبال مکانی برای سکونت در این منطقه است.

Correct: He is looking for a place to reside in this area.
Overusing it in casual conversation
Mistake: Using 'مسکن' when a more specific word like 'خانه' or 'آپارتمان' is appropriate and more natural.
Correction: Use 'خانه' or 'آپارتمان' for specific dwellings.
Explanation: While technically correct, using 'مسکن' in everyday, informal conversation about your own living space can sound a bit stiff or like you're quoting from a government pamphlet. Stick to 'خانه' or 'آپارتمان' for personal dwellings.

اشتباه: امروز مسکن جدیدم را تحویل گرفتم.

Mistake: Today I received my new housing.

صحیح: امروز خانه جدیدم را تحویل گرفتم.

Correct: Today I received my new house.
خانه (khaneh)
Meaning: House. This is a specific type of dwelling, typically a standalone building. It's a very common and general term for a home.
Usage: 'من در یک خانه بزرگ زندگی می‌کنم.' (I live in a big house.) 'خانه مادربزرگم در روستا است.' (My grandmother's house is in the village.)
Comparison: 'مسکن' is the broader category that includes 'خانه'. You use 'خانه' for a specific house, while 'مسکن' refers to housing in general.
آپارتمان (aparteman)
Meaning: Apartment. This refers to a self-contained housing unit that occupies only part of a building, generally on a single story.
Usage: 'آنها یک آپارتمان شیک در مرکز شهر خریدند.' (They bought a stylish apartment in the city center.) 'اجاره آپارتمان در این منطقه بالاست.' (The rent for apartments in this area is high.)
Comparison: Like 'خانه', 'آپارتمان' is a specific type of 'مسکن'. 'مسکن' encompasses both houses and apartments and other forms of shelter.
سرپناه (sarpanah)
Meaning: Shelter, roof. This word emphasizes the protective aspect of a dwelling, often implying a basic or temporary place to stay.
Usage: 'او در خیابان‌ها سرپناهی نداشت.' (He had no shelter on the streets.) 'این پناهگاه سرپناه موقتی برای زلزله‌زدگان فراهم می‌کند.' (This shelter provides temporary cover/shelter for earthquake victims.)
Comparison: 'سرپناه' is more basic and often implies a need for protection from the elements, whereas 'مسکن' is a more general term for any place of residence, including comfortable and permanent homes. 'مسکن' is about living, 'سرپناه' is about protection.
سکونتگاه (sokoonatgah)
Meaning: Habitation, dwelling place, settlement. This term often refers to a place where people live, sometimes implying a community or a larger area designated for residence.
Usage: 'این منطقه به عنوان یک سکونتگاه جدید در نظر گرفته شده است.' (This area is considered a new settlement.) 'مطالعات نشان می‌دهد که سکونتگاه‌های سنتی ایران دارای معماری خاصی بوده‌اند.' (Studies show that traditional Iranian settlements had unique architecture.)
Comparison: 'سکونتگاه' can refer to a broader area or a settlement, while 'مسکن' focuses more on the individual or collective dwelling units within that area. It's about the place of living, often as a defined area.
اقامتگاه (eqamatgah)
Meaning: Residence, lodging, accommodation. This term often implies a place where one stays, especially for a period of time, and can include temporary or permanent stays.
Usage: 'هتل‌ها اقامتگاه‌های موقتی برای مسافران هستند.' (Hotels are temporary accommodations for travelers.) 'او در این شهر اقامتگاه دائمی ندارد.' (He does not have a permanent residence in this city.)
Comparison: 'اقامتگاه' is very similar to 'مسکن' but can lean more towards the idea of staying or lodging, whether temporary or permanent. 'مسکن' is more focused on the provision and availability of housing as a fundamental need. 'اقامتگاه' can also include places like hotels or guesthouses, which aren't typically covered by 'مسکن'.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root س-ک-ن is also the origin of words like 'ساکن' (resident), 'سکوت' (silence), and 'سکنات' (settlements), all carrying the sense of being settled or still.

발음 가이드

UK /mæs.kæn/
US /mæs.kæn/
First syllable: مسْـ
라임이 맞는 단어
زبان (zabān) جان (jān) نان (nān) آن (ān) جانان (jānān) درمان (darmān) پیمان (peymān) فرمان (farmān)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' as 'z'.
  • Incorrect vowel sound for 'a'.
  • Misplacing stress on the second syllable.

난이도

독해 3/5

Recognizing 'مسکن' in formal texts, news, and policy documents is straightforward, but understanding its nuances in comparison to specific dwelling types requires B1 level comprehension.

쓰기 3/5
말하기 3/5
듣기 3/5

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

خانه (khaneh) آپارتمان (aparteman) زندگی کردن (zendegi kardan - to live) نیاز (niyāz - need) شهر (shahr - city)

다음에 배울 것

اجاره (ejāreh - rent) خریدن (kharidan - to buy) ساختن (sākhtan - to build) ملک (melk - property) مستاجر (mostājer - tenant)

고급

توسعه شهری (toose'e shahri - urban development) اقتصاد مسکن (eqtesād-e maskan - housing economics) برنامه‌ریزی مسکن (barnāmerizi-ye maskan - housing planning) بافت فرسوده (bāft-e farsudeh - dilapidated urban fabric) مالکیت (mālekiyat - ownership)

알아야 할 문법

Ezafe construction for compound nouns.

قیمتِ مسکن (qeymat-e maskan - the price of housing). Here, 'قیمت' is the first noun, and 'مسکن' is the second, connected by the 'e' sound.

Adjective placement.

مسکنِ ارزان (maskan-e arzān - affordable housing). The adjective 'ارزان' follows the noun 'مسکن' and is connected by the ezafe.

Using verbs with 'مسکن'.

ما به دنبال مسکن هستیم. (Mā be donbāl-e maskan hastim. - We are looking for housing.) The preposition 'به دنبال' (looking for) is used with 'مسکن'.

Collective noun usage.

'مسکن' is treated as a singular, uncountable noun representing the general concept of housing, unlike plural forms of specific dwellings like 'خانه‌ها' (houses).

Prepositional phrases indicating location or purpose.

برنامه‌هایی برای تأمین مسکن. (Barnāmehā'i barāye ta'min-e maskan. - Plans for providing housing.) The preposition 'برای' (for) indicates purpose.

수준별 예문

1

این خانه من است.

This is my house.

Using 'خانه' for a specific dwelling.

2

من در آپارتمان زندگی می‌کنم.

I live in an apartment.

Using 'آپارتمان' for a specific dwelling.

3

خانه بزرگ است.

The house is big.

Basic adjective agreement.

4

آپارتمان کوچک است.

The apartment is small.

Basic adjective agreement.

5

من به خانه می‌روم.

I am going home.

Using 'خانه' as a destination.

6

این یک خانه است.

This is a house.

Simple identification.

7

این یک آپارتمان است.

This is an apartment.

Simple identification.

8

خانه زیبا است.

The house is beautiful.

Describing a dwelling.

1

ما به دنبال مسکن جدید هستیم.

We are looking for new housing.

Using 'مسکن' in a general search context.

2

قیمت مسکن در شهر بالا رفته است.

The price of housing in the city has gone up.

Discussing the housing market.

3

این منطقه مسکن خوبی دارد.

This area has good housing.

Describing the quality of housing in an area.

4

دولت برای تامین مسکن تلاش می‌کند.

The government is trying to provide housing.

Government role in housing.

5

کمبود مسکن یک مشکل جدی است.

Housing shortage is a serious problem.

Identifying a housing issue.

6

آنها یک مسکن ارزان پیدا کردند.

They found affordable housing.

Describing affordable housing.

7

بسیاری از مردم به مسکن نیاز دارند.

Many people need housing.

Basic human need for housing.

8

مسکن اجتماعی برای خانواده‌های کم‌درآمد.

Social housing for low-income families.

Specific type of housing.

1

برنامه‌های جدیدی برای توسعه مسکن در مناطق روستایی در نظر گرفته شده است.

New plans have been considered for housing development in rural areas.

Discussing housing development plans.

2

تامین مسکن مناسب برای همه شهروندان وظیفه دولت است.

Providing adequate housing for all citizens is the government's duty.

Government responsibility for housing.

3

بازار مسکن در سال‌های اخیر شاهد نوسانات زیادی بوده است.

The housing market has witnessed many fluctuations in recent years.

Economic analysis of the housing market.

4

شرکت‌های ساختمانی در حال احداث مجتمع‌های مسکونی جدید هستند.

Construction companies are building new residential complexes.

Real estate and construction terminology.

5

دسترسی به مسکن امن و پایدار برای سلامت جامعه حیاتی است.

Access to safe and stable housing is vital for the health of society.

Socio-economic impact of housing.

6

مسکن مهر نام طرحی بود که برای خانه‌دار کردن اقشار ضعیف جامعه اجرا شد.

Mehr Housing was the name of a plan implemented to house the weaker segments of society.

Referring to specific government housing initiatives.

7

مشکلات مربوط به مسکن، از جمله اجاره‌بهای بالا، زندگی را برای بسیاری دشوار کرده است.

Problems related to housing, including high rents, have made life difficult for many.

Discussing housing challenges.

8

شهرنشینی باعث افزایش تقاضا برای مسکن در شهرهای بزرگ شده است.

Urbanization has led to an increase in demand for housing in large cities.

Relationship between urbanization and housing demand.

1

سیاست‌های حمایتی دولت در زمینه مسکن، تاثیر قابل توجهی بر قدرت خرید مردم داشته است.

The government's supportive policies in the field of housing have had a significant impact on people's purchasing power.

Analyzing the economic impact of housing policies.

2

تراکم جمعیت در شهرهای بزرگ، چالش‌های جدی در تأمین مسکن پایدار و مقرون‌به‌صرفه ایجاد کرده است.

Population density in large cities has created serious challenges in providing sustainable and affordable housing.

Urban planning and housing challenges.

3

معماری مدرن در تلاش است تا راهکارهای نوآورانه‌ای برای بهینه‌سازی فضای مسکن ارائه دهد.

Modern architecture strives to offer innovative solutions for optimizing living space.

Architectural approaches to housing.

4

پایداری زیست‌محیطی در طراحی و ساخت مسکن به یک اولویت جهانی تبدیل شده است.

Environmental sustainability in housing design and construction has become a global priority.

Sustainable housing concepts.

5

تغییرات اقلیمی می‌تواند بر دسترسی به منابع لازم برای ساخت و نگهداری مسکن تأثیر بگذارد.

Climate change can affect access to the resources needed for housing construction and maintenance.

Interplay between climate and housing.

6

اقتصاد مسکن به عنوان بخشی حیاتی از اقتصاد ملی، نیازمند تحلیل‌های عمیق و سیاست‌گذاری‌های دقیق است.

The housing economy, as a vital part of the national economy, requires in-depth analysis and precise policymaking.

Economic significance of the housing sector.

7

با توجه به رشد جمعیت، برنامه‌ریزی برای تأمین مسکن بلندمدت امری ضروری است.

Given population growth, planning for long-term housing provision is essential.

Long-term housing strategy.

8

بحران مسکن در برخی کلان‌شهرها به حدی رسیده که تأثیرات اجتماعی و اقتصادی گسترده‌ای به دنبال داشته است.

The housing crisis in some metropolises has reached a point where it has led to widespread social and economic impacts.

Consequences of housing crises.

1

بافت فرسوده شهری، چالش‌های متعددی را در زمینه بازسازی و نوسازی مسکن ایجاد کرده است.

Deteriorated urban fabric has created numerous challenges in housing renovation and reconstruction.

Addressing urban decay and housing renewal.

2

توسعه پایدار مسکن نیازمند رویکردی جامع است که ملاحظات زیست‌محیطی، اجتماعی و اقتصادی را در بر گیرد.

Sustainable housing development requires a comprehensive approach that encompasses environmental, social, and economic considerations.

Holistic approach to sustainable housing.

3

نظام مالی مسکن نقش کلیدی در تسهیل دسترسی به تسهیلات وام مسکن و رونق بازار ایفا می‌کند.

The housing finance system plays a key role in facilitating access to housing loan facilities and market prosperity.

Role of financial systems in housing.

4

مفهوم 'مسکن اجتماعی' فراتر از تأمین سرپناه، به دنبال ایجاد فضاهای زیستی پویا و جامعه‌محور است.

The concept of 'social housing' goes beyond providing shelter, aiming to create dynamic and community-centered living spaces.

Expanding the definition of social housing.

5

سرمایه‌گذاری در بخش مسکن می‌تواند محرک رشد اقتصادی و ایجاد اشتغال باشد، مشروط بر اینکه با سیاست‌های کنترلی مناسب همراه شود.

Investment in the housing sector can be a driver of economic growth and job creation, provided it is accompanied by appropriate control policies.

Economic impact and regulation of housing investment.

6

تأثیرات روانی و اجتماعی سکونت در فضاهای نامناسب مسکونی نیازمند توجه جدی پژوهشگران است.

The psychological and social impacts of residing in inadequate housing spaces require serious attention from researchers.

Psychological and social dimensions of housing quality.

7

دلالان مسکن نقشی دوگانه در بازار ایفا می‌کنند؛ تسهیل‌کننده معاملات و در عین حال، گاهی عامل افزایش قیمت‌ها.

Real estate agents play a dual role in the market; facilitators of transactions and, at times, agents of price increases.

Complex role of intermediaries in the housing market.

8

ارزیابی جامع تأثیرات زیست‌محیطی ساخت‌وساز مسکن، از استخراج مواد اولیه تا دفع پسماندها، امری ضروری است.

A comprehensive assessment of the environmental impacts of housing construction, from raw material extraction to waste disposal, is essential.

Lifecycle assessment of housing construction.

1

روندهای جهانی در زمینه شهرنشینی و افزایش تقاضا برای مسکن، نظام‌های برنامه‌ریزی شهری را به چالش کشیده است.

Global trends in urbanization and increasing demand for housing have challenged urban planning systems.

Global urban trends and their impact on housing.

2

مکانیزم‌های تأمین مالی بلندمدت برای پروژه‌های مسکن اجتماعی، نیازمند نوآوری‌های ساختاری و همکاری‌های بین‌المللی است.

Long-term financing mechanisms for social housing projects require structural innovations and international cooperation.

Innovative financing for social housing.

3

تحولات پارادایمی در معماری مسکن، از رویکردهای صرفاً کارکردگرایانه به سمت طراحی‌های انسان‌محور و پایدار در حرکت است.

Paradigm shifts in housing architecture are moving from purely functionalist approaches towards human-centered and sustainable designs.

Architectural paradigm shifts.

4

بررسی تطبیقی سیاست‌های مسکن در کشورهای توسعه‌یافته و در حال توسعه، الگوهای موفق و ناموفق را آشکار می‌سازد.

A comparative study of housing policies in developed and developing countries reveals successful and unsuccessful patterns.

Comparative policy analysis in housing.

5

پیامدهای اجتماعی و اقتصادی ناشی از حباب‌های مسکن، نیازمند مداخلات سیاستی پیشگیرانه و اصلاحی است.

The social and economic consequences arising from housing bubbles necessitate preventive and corrective policy interventions.

Addressing housing bubbles and their consequences.

6

به‌کارگیری فناوری‌های نوین در طراحی و ساخت مسکن، پتانسیل کاهش هزینه‌ها و افزایش بهره‌وری را دارد.

The application of novel technologies in housing design and construction has the potential to reduce costs and increase efficiency.

Technological advancements in housing.

7

فهم عمیق از پویایی‌های فرهنگی و اجتماعی مؤثر بر الگوهای سکونت، برای تدوین راهبردهای مسکن پایدار ضروری است.

A deep understanding of the cultural and social dynamics influencing settlement patterns is essential for developing sustainable housing strategies.

Cultural and social drivers of housing.

8

عدالت فضایی در توزیع منابع و امکانات مسکن، یکی از اهداف کلیدی در تحقق جوامع فراگیر و برابر است.

Spatial justice in the distribution of housing resources and facilities is one of the key objectives in achieving inclusive and equitable societies.

Concept of spatial justice in housing.

자주 쓰는 조합

تأمین مسکن
بازار مسکن
قیمت مسکن
مسکن ارزان
مسکن اجتماعی
مسکن مهر
کمبود مسکن
ساخت مسکن
مسکن پایدار
مسکن اجاره‌ای

자주 쓰는 구문

بازار مسکن

— The housing market, referring to the collective activity of buying, selling, and renting properties.

تحلیلگران وضعیت بازار مسکن را با دقت بررسی می‌کنند.

تأمین مسکن

— Providing housing, often used in the context of government or social initiatives to ensure people have places to live.

دولت متعهد به تأمین مسکن برای اقشار آسیب‌پذیر است.

مسکن مهر

— A specific government housing project in Iran aimed at providing affordable housing.

بسیاری از مردم از طریق طرح مسکن مهر صاحب خانه شدند.

مسکن اجتماعی

— Social housing, typically provided or subsidized by the government for low-income individuals or families.

مسکن اجتماعی بخشی از سیاست‌های رفاهی دولت است.

قیمت مسکن

— The price of housing, referring to the cost of buying or renting properties.

افزایش مداوم قیمت مسکن، توانایی خرید را برای بسیاری کاهش داده است.

کمبود مسکن

— A shortage of housing, meaning there aren't enough places to live for the population.

کمبود مسکن در شهرهای بزرگ یک معضل جدی است.

مسکن استیجاری

— Rental housing, properties that are leased out to tenants.

یافتن مسکن استیجاری با قیمت مناسب دشوار شده است.

مسکن نوساز

— Newly built housing, referring to recently constructed properties.

خریداران اغلب به دنبال مسکن نوساز با امکانات مدرن هستند.

مسکن روستایی

— Rural housing, referring to homes located in villages or the countryside.

دولت برای توسعه مسکن روستایی تسهیلاتی را در نظر گرفته است.

مسکن شهری

— Urban housing, referring to homes located in cities.

چالش اصلی در مسکن شهری، تراکم جمعیت است.

자주 혼동되는 단어

مسکن vs خانه (khaneh)

'مسکن' is the general term for housing, while 'خانه' refers specifically to a house. You can't say 'این مسکن من است' to mean 'This is my house'.

مسکن vs آپارتمان (aparteman)

'مسکن' is the broader category of housing, while 'آپارتمان' is a specific type of dwelling within that category.

مسکن vs سکونت (sokoonat)

'مسکن' refers to the place of residence (housing), whereas 'سکونت' refers to the act or state of residing or dwelling.

혼동하기 쉬운

مسکن vs خانه

Both refer to places where people live.

'خانه' is specifically a house, a standalone dwelling. 'مسکن' is the general term for all types of housing, including houses, apartments, and more. You would say 'من یک خانه دارم' (I have a house), but when discussing the overall availability of places to live, you'd say 'کمبود مسکن' (housing shortage).

من در یک خانه زیبا زندگی می‌کنم. (I live in a beautiful house.) vs. دولت برای تأمین مسکن ارزان تلاش می‌کند. (The government tries to provide affordable housing.)

مسکن vs آپارتمان

Both are types of places to live.

'آپارتمان' is a self-contained unit within a larger building. 'مسکن' is the umbrella term that covers apartments, houses, and other dwellings. If you are referring to a specific unit, 'آپارتمان' is precise. If you are talking about the general need or market for places to live, 'مسکن' is appropriate.

آنها یک آپارتمان در مرکز شهر خریدند. (They bought an apartment in the city center.) vs. بازار مسکن در حال رونق است. (The housing market is booming.)

مسکن vs سرپناه

Both provide shelter.

'سرپناه' emphasizes basic protection from the elements, often implying a temporary or minimal dwelling. 'مسکن' refers to housing in a broader sense, encompassing comfortable and permanent residences. 'سرپناه' is more about survival, 'مسکن' is about living.

بی‌خانمان‌ها به دنبال سرپناه بودند. (The homeless were looking for shelter.) vs. دولت طرح‌های جدیدی برای مسکن ارائه کرده است. (The government has presented new plans for housing.)

مسکن vs سکونتگاه

Both relate to places where people live.

'سکونتگاه' often refers to a settlement, a place where a community lives, or a designated area for habitation. 'مسکن' focuses more on the individual dwelling units or the collective provision of housing. A 'سکونتگاه' might contain many 'مسکن'.

این منطقه به عنوان یک سکونتگاه جدید توسعه یافته است. (This area has been developed as a new settlement.) vs. قیمت مسکن در این سکونتگاه بالاست. (The price of housing in this settlement is high.)

مسکن vs اقامتگاه

Both are places where one can stay or live.

'اقامتگاه' often implies a place of lodging, which can be temporary (like a hotel) or permanent. 'مسکن' specifically refers to housing as a fundamental need and a sector of the economy, generally implying a more permanent residence rather than short-term lodging.

هتل‌ها اقامتگاه‌های مناسبی برای مسافران هستند. (Hotels are suitable lodgings for travelers.) vs. دولت برای تأمین مسکن اجتماعی تلاش می‌کند. (The government strives to provide social housing.)

문장 패턴

A2

Subject + به دنبال + مسکن + هستیم/هستند.

ما به دنبال مسکن جدید هستیم.

A2

قیمت + مسکن + در + Location + بالا/پایین + رفته است.

قیمت مسکن در تهران بالا رفته است.

B1

دولت + برای + [Target Group] + مسکن + [Type] + می‌سازد/تلاش می‌کند.

دولت برای خانواده‌های کم‌درآمد مسکن اجتماعی می‌سازد.

B1

کمبود + مسکن + یک + مشکل + جدی + است.

کمبود مسکن در شهرهای بزرگ یک مشکل جدی است.

B2

تأمین + مسکن + پایدار + برای + همه + ضروری + است.

تأمین مسکن پایدار برای همه ضروری است.

B2

بازار + مسکن + شاهد + [Fluctuations/Changes] + بوده است.

بازار مسکن شاهد نوسانات زیادی بوده است.

C1

[Policy/Initiative] + در زمینه + مسکن + اجرا/ارائه + شده است.

برنامه‌های جدیدی در زمینه مسکن اجرا شده است.

C1

توسعه + مسکن + نیازمند + رویکردی + جامع + است.

توسعه مسکن نیازمند رویکردی جامع است.

어휘 가족

명사

مسکن (maskan)
مسکونی (maskooni - residential)

동사

ساکن شدن (sāken shodan - to reside)
مسکن دادن (maskan dādan - to provide housing)

형용사

مسکونی (maskooni - residential)
مسکونی‌ناپذیر (maskooni-napazir - uninhabitable)

관련

ساکن (sāken - resident)
سکونت (sokoonat - residence)
سکونتگاه (sokoonatgāh - settlement)
مسکونی (maskooni - residential)
مسکن‌سازی (maskansāzi - house building/construction)

사용법

frequency

High, especially in contexts related to economics, policy, and urban living.

자주 하는 실수
  • Using 'مسکن' for a specific house. خانه

    'مسکن' is the general term for housing. For a specific house, use 'خانه'. Saying 'این مسکن من است' is like saying 'This is my housing' instead of 'This is my house'.

  • Confusing 'مسکن' with 'سکونت'. سکونت

    'مسکن' refers to the physical place of residence (housing). 'سکونت' refers to the act or state of residing or dwelling.

  • Treating 'مسکن' as a plural noun. مسکن (as a collective noun)

    'مسکن' is generally used as a singular collective noun for housing. If you need to refer to multiple specific dwellings, use the plurals of 'خانه' (خانه‌ها) or 'آپارتمان' (آپارتمان‌ها).

  • Using 'مسکن' in very informal, casual conversation about one's own home. خانه or آپارتمان

    While technically correct, using 'مسکن' for your personal dwelling in very informal chat can sound unnatural or overly formal. Stick to 'خانه' or 'آپارتمان' for your own place.

  • Incorrectly applying ezafe with adjectives. مسکنِ ارزان

    When an adjective modifies 'مسکن', the ezafe ('e' sound) is often used, e.g., 'مسکنِ ارزان' (affordable housing). Omitting it can sound unnatural in formal contexts.

Mastering the Pronunciation

Focus on pronouncing the 'a' sound like in 'father' and ensure the stress falls on the first syllable: 'MAS-kan'. Avoid pronouncing the 's' as 'z'.

Expand Your Housing Vocabulary

Learn related terms like 'اجاره' (rent), 'خرید' (purchase), 'بازار مسکن' (housing market), and 'مسکن اجتماعی' (social housing) to discuss housing topics more comprehensively.

Ezafe and Adjectives

When using adjectives with 'مسکن', remember the ezafe construction, e.g., 'مسکنِ ارزان' (affordable housing). This is crucial for formal and grammatically correct Persian.

Mnemonic Techniques

Use mnemonics like 'mask + ann = housing' or visualize a 'mask' that helps you 'ann'ounce your new home to remember 'مسکن' and its meaning.

Cultural Significance

Understand that housing is a significant topic in Iranian culture, linked to stability and family. Government efforts to provide 'مسکن' are often important socio-economic issues.

Active Practice

Try to construct sentences using 'مسکن' in different contexts. Write short paragraphs about housing policies or the real estate market to solidify your understanding.

Tune In to Native Speech

Listen to news broadcasts, economic reports, or even casual conversations in Persian that discuss housing. This will help you hear 'مسکن' used naturally and in various contexts.

Avoid Common Pitfalls

Be careful not to use 'مسکن' when you mean a specific house ('خانه') or apartment ('آپارتمان'). Also, distinguish it from 'سکونت' (residing).

Nuances of Meaning

Explore words like 'سرپناه' (shelter), 'سکونتگاه' (settlement), and 'اقامتگاه' (lodging) to understand the subtle differences and choose the most appropriate term for your context.

암기하기

기억법

Imagine a 'mask' (مسک) that helps you 'ann'ounce (ان) you have found a place to live. The mask signifies your new 'housing' (مسکن).

시각적 연상

Picture a large, comfortable house with a prominent sign that says 'مسکن' (maskan). This house represents the general concept of housing.

Word Web

Housing Dwellings Residences Homes Shelter Habitation Accommodation Properties

챌린지

Try to use 'مسکن' in five different sentences today, focusing on contexts like government plans, real estate, or general needs.

어원

The word 'مسکن' comes from the Arabic root س-ک-ن (s-k-n), which relates to stillness, dwelling, and peace. In Persian, it has evolved to specifically mean a place of residence or housing.

원래 의미: Stillness, rest, dwelling, habitation.

Semitic (Arabic origin, adopted into Persian)

문화적 맥락

Discussions about housing affordability and availability can be sensitive, as they directly impact people's quality of life and financial well-being. It's important to be aware of these sensitivities when discussing 'مسکن'.

In English-speaking countries, 'housing' is a similarly broad term used in policy, economics, and social discussions, distinct from specific terms like 'house' or 'apartment'.

The 'مسکن مهر' (Mehr Housing) project, a large-scale government initiative in Iran. Discussions about the 'بازار مسکن' (housing market) in Iranian news and economic reports. Government policies aimed at 'تأمین مسکن' (providing housing) for various segments of the population.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Government housing initiatives and policies.

  • تأمین مسکن
  • مسکن اجتماعی
  • مسکن مهر
  • طرح ملی مسکن

Real estate market discussions.

  • بازار مسکن
  • قیمت مسکن
  • خرید مسکن
  • فروش مسکن

Urban planning and development.

  • مسکن شهری
  • تراکم مسکن
  • توسعه مسکن

Social issues related to living conditions.

  • کمبود مسکن
  • مسکن ارزان
  • مسکن پایدار

Construction and property.

  • ساخت مسکن
  • مسکن نوساز
  • شرکت مسکن‌سازی

대화 시작하기

"What are the current challenges in providing affordable housing in your city?"

"How has the housing market changed in Iran over the last decade?"

"What are the key features of social housing programs?"

"Do you think it's easier or harder to find good housing now compared to the past?"

"What role does the government play in the housing sector?"

일기 주제

Describe your ideal living situation. What kind of housing would it be, and where would it be located?

Reflect on the importance of having a stable place to live. How does it affect your overall well-being?

Imagine you are a policymaker. What steps would you take to address housing shortages or affordability issues?

Write about a time you or someone you know faced difficulties finding suitable housing. What were the challenges?

Consider the future of housing. What new trends or technologies might shape the way we live?

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'مسکن' is generally used for housing as a collective concept, like 'housing' in English. For a specific house, you would use 'خانه' (khaneh). For an apartment, you would use 'آپارتمان' (aparteman).

'مسکن' refers to housing in general – the concept, the market, the provision of places to live. 'خانه' specifically means a house. Think of it like 'housing' versus 'house'.

'مسکن' is frequently used in formal contexts such as government policy announcements, economic reports, news articles about the real estate market, and academic discussions on urban planning and social welfare.

While 'مسکن' can encompass any place of residence, the term 'سرپناه' (sarpanah) is more commonly used for basic or temporary shelter, especially in situations of need or emergency. 'مسکن' usually implies a more established dwelling.

'مسکن اجتماعی' translates to 'social housing.' It refers to housing provided or subsidized by the government or non-profit organizations for low-income individuals, families, or specific vulnerable groups.

'مسکن' is central to discussions about the housing market. Phrases like 'بازار مسکن' (housing market) and 'قیمت مسکن' (housing price) are common when talking about the economy and real estate trends.

As a collective noun referring to housing in general, 'مسکن' is typically treated as uncountable. If you are referring to specific dwellings, you would use the plural forms of words like 'خانه' (خانه‌ها - houses) or 'آپارتمان' (آپارتمان‌ها - apartments).

'مسکن' comes from the Arabic root س-ک-ن (s-k-n), which relates to stillness, dwelling, and peace. It has been adopted into Persian and specifically means a place of residence or housing.

Yes, there have been specific government housing initiatives in Iran named using 'مسکن', such as 'مسکن مهر' (Mehr Housing) and the ongoing 'طرح ملی مسکن' (National Housing Plan).

Try to write sentences about housing needs, the real estate market, or government housing policies. Listen to Persian news or watch documentaries about urban development. You can also try to describe the general housing situation in your city.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!