An exhibition is a public event or space where specific items are showcased for viewing or trade.
30초 단어
- A place where items are displayed for public viewing.
- Often used for temporary events like trade fairs or art shows.
- Commonly associated with books, cars, and art exhibitions.
مرور کلی
واژه «نمایشگاه» از ترکیب «نمایش» (به معنای نشان دادن) و پسوند مکان «گاه» تشکیل شده است. این کلمه در زبان فارسی به فضاهای فیزیکی یا رویدادهای زمانداری اشاره دارد که در آن مجموعهای از اشیاء یا خدمات برای مشاهده یا فروش گردآوری شدهاند. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً با افعالی مانند «برگزار کردن»، «رفتن به»، «دیدن کردن» و «افتتاح کردن» به کار میرود. برای مثال، «نمایشگاه کتاب» یا «نمایشگاه نقاشی» ترکیبات رایجی هستند که نوع محتوای نمایشگاه را مشخص میکنند. ۳) بافتهای رایج: در ایران، نمایشگاههای بینالمللی تهران بسیار مشهور هستند. همچنین نمایشگاههای فصلی مانند نمایشگاه بهاره یا نمایشگاههای تخصصی مانند نمایشگاه خودرو یا صنعت، در زندگی روزمره مردم نقش مهمی دارند. ۴) مقایسه کلمات مشابه: «موزه» مکانی برای نگهداری آثار تاریخی و دائمی است، در حالی که «نمایشگاه» ماهیتی موقتی و گذرا دارد. «فروشگاه» تنها بر جنبه خرید و فروش تمرکز دارد، اما نمایشگاه جنبههای ترویجی و دیداری را نیز در بر میگیرد.
사용 참고사항
The word is neutral to formal. It is widely used in both news reports and casual conversation. Ensure you specify the type of exhibition for clarity.
자주 하는 실수
Beginners often use 'namayesh' (show) instead of 'namayeshgah' (the place of the show). Remember the suffix '-gah' signifies the location.
암기 팁
Think of 'Namayesh' (to show) + 'Gah' (place). It is the place where things are shown.
어원
Derived from 'namayesh' (display) + 'gah' (place/time). It reflects the Persian linguistic tradition of creating location nouns.
문화적 맥락
Exhibitions in Iran are major social events, particularly the Book Fair, which attracts millions of visitors annually.
예시
من دیروز به نمایشگاه نقاشی رفتم.
everydayI went to the painting exhibition yesterday.
نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بسیار بزرگ است.
formalThe Tehran International Book Fair is very large.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
افتتاح نمایشگاه
Opening of an exhibition
غرفه نمایشگاه
Exhibition booth
بلیت نمایشگاه
Exhibition ticket
자주 혼동되는 단어
A 'foroushgah' is a retail shop for daily shopping, while 'namayeshgah' is for viewing or trade events.
문법 패턴
Use with specific event names
Always pair 'namayeshgah' with the subject, like 'namayeshgah-e ketab' (book fair). This makes your intent clear.
Do not confuse with store
A 'namayeshgah' is for display; while you may buy things, it is not a simple 'foroushgah' (shop).
Tehran International Fairground significance
The Tehran International Fairground is a major hub for trade and cultural exchange in Iran.
셀프 테스트
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
من هفته آینده به ___ کتاب میروم.
چون در مورد دیدن کتاب صحبت میکنیم، نمایشگاه انتخاب درستی است.
🎉 점수: /1
자주 묻는 질문
4 질문نمایشگاه معمولاً موقتی است و هدف آن معرفی یا فروش کالاهای جدید است، اما موزه مکانی دائمی برای نگهداری آثار تاریخی و هنری است.
خیر، نمایشگاهها در حوزههای بسیار متنوعی مانند صنعت، خودرو، کتاب، کشاورزی و تکنولوژی برگزار میشوند.
میتوانید بگویید «من به نمایشگاه میروم» یا «قصد دارم از نمایشگاه بازدید کنم».
بیشتر نمایشگاهها در فضای سرپوشیده برگزار میشوند، اما نمایشگاههای فضای باز نیز در برخی رویدادهای فصلی رایج هستند.
Summary
An exhibition is a public event or space where specific items are showcased for viewing or trade.
- A place where items are displayed for public viewing.
- Often used for temporary events like trade fairs or art shows.
- Commonly associated with books, cars, and art exhibitions.
Use with specific event names
Always pair 'namayeshgah' with the subject, like 'namayeshgah-e ketab' (book fair). This makes your intent clear.
Do not confuse with store
A 'namayeshgah' is for display; while you may buy things, it is not a simple 'foroushgah' (shop).
Tehran International Fairground significance
The Tehran International Fairground is a major hub for trade and cultural exchange in Iran.
예시
2 / 2من دیروز به نمایشگاه نقاشی رفتم.
I went to the painting exhibition yesterday.
نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بسیار بزرگ است.
The Tehran International Book Fair is very large.
arts 관련 단어
عاطفی
B1Emotional; relating to emotions.
عکاس
A2A photographer, someone who takes pictures.
عکاسی
A1Photography; the art or process of producing images with light.
عکاسی کردن
A2To take photographs with a camera.
عکس
A1Photo, picture.
عکس گرفتن
A2To capture an image using a camera.
ادبی
B1Literary; relating to literature.
ادبیات
A2Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.
اجرا
A2The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.
اجرا کردن
A2To carry out; to present a play or music; to perform or execute.