واضحا
واضحا 30초 만에
- Vazehan is a formal Persian adverb meaning 'clearly' or 'explicitly', used to show that something is unmistakable and easy to understand in formal contexts.
- It is derived from the Arabic root for clarity and features the 'an' suffix, making it a high-register word common in news and academia.
- You should use it when you want to sound professional and certain, especially in writing, but avoid it in very casual, informal conversations with friends.
- Common synonyms include 'be vozooh' and 'ashkara', but 'vazehan' is unique for its logical emphasis and its specific use in formal Persian prose.
The Persian word واضحا (vazehan) is a sophisticated adverb derived from the Arabic root و-ض-ح, which relates to clarity and manifestation. In the landscape of Persian linguistics, it functions as a formal way to express that an action is performed clearly, explicitly, or without any shadow of a doubt. Unlike the simple adjective واضح (vazeh), which means 'clear', the addition of the tanvin-e nasb (the 'an' suffix) transforms it into a powerful adverbial tool used primarily in written discourse, formal speeches, and academic analysis. When a speaker uses this term, they are not just describing a state of being; they are emphasizing the transparency and unmistakable nature of an action or a realization. It is the linguistic equivalent of shining a high-intensity spotlight on a subject, ensuring that every detail is visible to the observer.
- Grammatical Category
- Adverb (قید) - Derived from an Arabic active participle with an adverbial suffix.
- Register
- Formal and Literary. While understood by all, it is rarely used in casual spoken 'Tehrani' dialect, where 'be vozooh' (به وضوح) is preferred.
او واضحا در مورد نیات خود صحبت کرد.
He clearly spoke about his intentions.
In contemporary Persian, the word carries a weight of authority. It is frequently employed in legal contexts to define terms that must be interpreted without ambiguity. For example, a contract might state that a certain clause applies vazehan to all parties involved. In the realm of science and research, it is used to describe results that leave no room for alternative interpretations. When a scientist says a pattern is vazehan visible in the data, they are asserting a high degree of confidence. This word is essential for learners who wish to move beyond basic conversational Persian and enter the world of professional and intellectual communication.
نتایج تحقیق واضحا نشاندهنده تغییرات اقلیمی هستند.
The research results clearly indicate climate changes.
- Synonym Contrast
- While 'ashkara' (آشکارا) also means clearly, 'vazehan' often implies a logical or visual clarity, whereas 'ashkara' can imply something being revealed from a hidden state.
One must also consider the rhythm of the word. The three syllables (vā-ze-han) provide a crisp, decisive sound that mirrors its meaning. In political debates, you will hear moderators or candidates use this word to pin down an opponent's stance or to clarify their own platform. It serves as a linguistic bridge between the abstract thought and the concrete expression. If you are writing a formal letter or an essay in Persian, replacing the more common 'kamalan' (completely) or 'daghighan' (exactly) with 'vazehan' when discussing clarity can significantly elevate your writing style.
مدیر عامل واضحا اعلام کرد که شرکت با بحران روبروست.
The CEO clearly announced that the company is facing a crisis.
- Usage Frequency
- High in journalism, law, and academia; low in colloquial street talk.
این قانون واضحا حقوق شهروندی را تبیین میکند.
This law clearly explains civil rights.
Using واضحا correctly requires an understanding of its position within a sentence and the nuances it brings to the verb. In Persian, adverbs are quite flexible, but 'vazehan' is most effective when placed before the verb or at the beginning of the clause to set the tone for the entire statement. Because it is a formal word, the surrounding vocabulary should ideally match its register. You wouldn't typically use 'vazehan' alongside very informal slang, as it would create a stylistic clash. Instead, pair it with formal verbs like بیان کردن (to express), مشاهده کردن (to observe), or درک کردن (to perceive).
- Sentence Position
- Usually precedes the verb phrase or follows the subject for emphasis.
تصویر در تلسکوپ واضحا دیده میشد.
The image was clearly seen through the telescope.
When modifying an entire thought, 'vazehan' can stand at the very start of a sentence, followed by a comma in written form, to act as a sentence adverb. This usage is common when the speaker wants to highlight that the following conclusion is obvious. For example, 'Vazehan, in tasmim eshtebah bood' (Clearly, this decision was wrong). This structure is particularly useful in persuasive writing or when providing a summary of facts. It signals to the reader that the evidence has already been presented and the conclusion is now undeniable.
واضحا، هیچ راه حلی برای این مشکل وجود ندارد.
Clearly, there is no solution for this problem.
- Common Verb Pairings
- Neshān dādan (to show), Goftan (to say), Fahmidan (to understand), Sabt kardan (to record).
In complex sentences with multiple clauses, 'vazehan' helps maintain clarity. Consider a situation where you are describing a person's emotions. Instead of saying they looked sad, you could say their face vazehan showed their grief. This adds a layer of objective observation to the description. It suggests that the grief was not just a feeling, but a visible reality that anyone could see. This distinction is vital in literature where the author 'shows' rather than 'tells'.
او واضحا از شنیدن این خبر شوکه شده بود.
He was clearly shocked upon hearing this news.
- Negation
- To negate, you usually negate the verb: 'vazehan nagoft' (He didn't say clearly), or use 'na-vazeh' as an adjective.
نویسنده واضحا به این نکته اشاره نکرده است.
The author has not clearly mentioned this point.
To truly master واضحا, one must look at its natural habitats. You will most frequently encounter this word in the evening news broadcasts from Tehran or in the analytical columns of major Persian newspapers like Ettela'at or Shargh. Journalists use it to provide a sense of objectivity and evidence-based reporting. When a news anchor says, 'The satellite images vazehan show the extent of the damage,' they are using the word to bolster the credibility of the report. It suggests that the conclusion isn't just an opinion, but a fact supported by clear evidence.
- Media Context
- News reports, documentaries, and political analysis programs.
گزارشگر واضحا ابعاد فاجعه را شرح داد.
The reporter clearly described the dimensions of the disaster.
Another common setting is the university lecture hall. Professors in fields such as philosophy, law, and the social sciences rely on 'vazehan' to dissect complex theories. In these environments, the word helps to differentiate between a vague hypothesis and a clearly defined principle. For instance, a law professor might explain how a specific statute vazehan forbids a certain action, leaving no room for legal loopholes. The word serves as a tool for intellectual precision, helping students navigate the complexities of academic Persian.
استاد واضحا تفاوت بین این دو نظریه را بیان کرد.
The professor clearly stated the difference between these two theories.
- Legal and Official Use
- Contracts, court rulings, and government proclamations.
In the world of business and corporate communication, 'vazehan' is used to define goals and expectations. During a board meeting or in a strategic plan document, you might read that the company's objectives are vazehan outlined for the next fiscal year. This usage ensures that all stakeholders have a shared understanding of the path forward. It eliminates the 'gray areas' that can lead to corporate inefficiency. If you are working in an Iranian professional environment, using this word in your reports will make you sound more professional and decisive.
اهداف پروژه واضحا در مستندات ذکر شده است.
The project goals are clearly mentioned in the documents.
- Literature
- Modern novels and essays often use it to describe a character's realization or a vivid scene.
در این داستان، نویسنده واضحا از جامعه انتقاد میکند.
In this story, the author clearly criticizes society.
One of the most frequent errors made by learners of Persian is the over-application of the tanvin suffix to non-Arabic words. It is vital to remember that واضحا is correct because 'vazeh' is an Arabic root. However, applying this suffix to native Persian words like 'khub' (good) to make 'khuban' (meaning 'clearly good') is a linguistic 'faux pas' and is grammatically incorrect. Learners should stick to established Perso-Arabic adverbs like vaqe'an (really), ehtemalan (probably), and vazehan. If you are unsure if a word is Arabic, it is safer to use the 'be' + noun construction, such as 'be vozooh'.
- Error 1: Overgeneralization
- Applying 'an' suffix to Persian-origin words (e.g., *rowshanan instead of 'be rowshani').
غلط: او روشناً حرف زد.
درست: او به روشنی حرف زد.
Incorrect: He spoke clearly (using a made-up word). Correct: He spoke with clarity.
Another common pitfall is confusing the adverb vazehan with the adjective vazeh. An adjective describes a noun, while an adverb modifies a verb, an adjective, or another adverb. For example, you would say 'In yek javab-e vazeh ast' (This is a clear answer), but 'Ou vazehan javab dad' (He answered clearly). Using 'vazehan' where an adjective is needed makes the sentence sound fragmented and confusing to native speakers. Always ask yourself: 'Am I describing a thing or an action?'
غلط: آسمان واضحا است.
درست: آسمان واضح است.
Incorrect: The sky is 'clearly'. Correct: The sky is clear.
- Error 2: Register Mismatch
- Using 'vazehan' in a very casual text message to a friend, which can sound overly stiff or even sarcastic.
Lastly, learners sometimes struggle with the placement of vazehan in sentences with auxiliary verbs. In Persian, the adverb should generally come before the main verb, not between the auxiliary and the main verb as often happens in English. For example, 'He has clearly seen' should be 'Ou vazehan dideh ast', not 'Ou dideh vazehan ast'. Maintaining the correct word order ensures that the emphasis is placed on the clarity of the action itself, which is the primary function of this adverb.
او واضحا به من دروغ گفت.
He clearly lied to me. (Correct placement before the verb)
- Error 3: Redundancy
- Avoid saying 'vazehan va be roshani' unless you are being intentionally poetic; it's redundant.
من واضحا متوجه شدم.
I clearly understood.
Persian is a language rich in synonyms, and واضحا has several 'cousins' that you can use to add variety to your speech and writing. The most common alternative is به وضوح (be vozooh), which literally means 'with clarity'. While 'vazehan' is a single-word adverb, 'be vozooh' is a prepositional phrase acting as an adverb. They are often interchangeable, but 'be vozooh' feels slightly more natural in high-level spoken Persian. Another strong alternative is آشکارا (āshkārā), which comes from the Persian root for 'visible' or 'evident'. 'Ashkara' often carries a connotation of something being out in the open, whereas 'vazehan' focuses on the quality of the information being easy to understand.
- واضحا (Vazehan)
- Focuses on the explicit, non-ambiguous nature of information. (Academic/Formal)
- به وضوح (Be Vozooh)
- Focuses on the clarity of perception. (Versatile/Formal)
او آشکارا از این پیشنهاد ناراحت بود.
He was openly/clearly upset by this proposal.
For even more formal or emphatic situations, you might use صریحاً (sarihan), which means 'explicitly' or 'categorically'. This is often used when someone makes a statement that leaves no room for debate. If a government sarihan denies a rumor, they are doing so in the strongest and most direct terms possible. On the other hand, if you want to emphasize that something is obvious based on evidence, مشخصاً (moshakhasan) is a great choice. It translates to 'specifically' or 'evidently' and is very common in modern analytical Persian.
دولت صریحا این شایعات را تکذیب کرد.
The government explicitly denied these rumors.
- مشهوداً (Mashhoodan)
- Used when something is 'observably' true based on physical evidence.
- به روشنی (Be Rowshani)
- A pure Persian alternative meaning 'brightly' or 'clearly'.
In summary, while 'vazehan' is a fantastic and professional word, knowing its alternatives allows you to fine-tune your message. If you are describing a beautiful sunset, you might prefer 'be rowshani'. If you are writing a legal brief, 'sarihan' or 'vazehan' would be more appropriate. Mastering these subtle differences is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker of Persian.
این موضوع مشخصا در فصل سوم کتاب توضیح داده شده است.
This subject is specifically/evidently explained in the third chapter of the book.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'tanvin' (the 'an' ending) used in 'vazehan' is a remnant of Arabic grammar that Persian uses exclusively for adverbs. It's like a linguistic 'badge' that tells you the word is acting as an adverb.
발음 가이드
- Pronouncing the 'h' too heavily like a 'kh' sound.
- Forgetting the 'n' sound at the end (tanvin).
- Shortening the first 'a' too much.
- Putting the stress on the first syllable.
- Confusing it with the adjective 'vazeh'.
난이도
Easy to recognize due to the 'tanvin' suffix once you learn the pattern.
Requires knowledge of which words can take the 'tanvin' suffix (Arabic roots only).
Harder to use naturally in conversation without sounding overly stiff.
The 'an' sound at the end is a helpful marker for listeners.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Tanvin-e Nasb (اً)
واضح -> واضحاً (vazeh -> vazehan). This turns an Arabic adjective into an adverb.
Adverb Placement
Adverbs usually precede the verb: 'او واضحا گفت' (He clearly said).
Sentence Adverbs
Starting a sentence with an adverb: 'واضحا، باران میبارد' (Clearly, it is raining).
Formal vs. Informal Adverbs
Vazehan (Formal) vs. Be Vozooh (Neutral/Formal) vs. Moshakhasan (Analytical).
Negating Adverbs
Usually done by negating the verb: 'واضحا نگفت' (He didn't say clearly).
수준별 예문
آسمان واضح است.
The sky is clear.
Here 'vazeh' is an adjective describing the sky.
او واضح حرف میزند.
He speaks clearly.
In simple Persian, 'vazeh' can sometimes act as an adverb.
این عکس واضح نیست.
This photo is not clear.
Negation of the adjective 'vazeh'.
همه چیز واضح است.
Everything is clear.
Using 'vazeh' to describe a situation.
صدای تو واضح است.
Your voice is clear.
Describing the quality of sound.
من واضحا میبینم.
I clearly see.
A1 level introduction to the adverbial form.
آیا این واضح است؟
Is this clear?
Simple question using the adjective.
او واضحا خوشحال است.
He is clearly happy.
Using 'vazehan' to describe an obvious state.
استاد واضحا درس داد.
The professor taught clearly.
'Vazehan' modifies the verb 'dars dad'.
او واضحا به من نگاه کرد.
He clearly looked at me.
Emphasizing the manner of the action.
ما واضحا صدای او را شنیدیم.
We clearly heard his voice.
Adverb modifying the verb 'shenidim'.
این نامه واضحا نوشته شده است.
This letter is clearly written.
Passive construction with 'vazehan'.
او واضحا از من کمک خواست.
He clearly asked me for help.
Stressing the explicit nature of the request.
تصویر واضحا در آینه بود.
The image was clearly in the mirror.
Describing the visibility of a reflection.
او واضحا خسته شده بود.
He had clearly become tired.
Using 'vazehan' with a compound verb.
واضحا، او برنده شد.
Clearly, he won.
'Vazehan' as a sentence-level adverb.
نویسنده واضحا هدف خود را بیان کرد.
The author clearly expressed his goal.
Formal verb 'bayan kardan' paired with 'vazehan'.
این نقشه واضحا مسیر را نشان میدهد.
This map clearly shows the path.
Using 'vazehan' for logical/visual guidance.
او واضحا از تصمیم خود پشیمان است.
He is clearly regretful of his decision.
Describing an obvious emotional state.
ما واضحا در مورد قوانین صحبت کردیم.
We clearly spoke about the rules.
Emphasizing the clarity of a discussion.
این تغییرات واضحا بر بازار اثر میگذارند.
These changes clearly affect the market.
Linking cause and effect with 'vazehan'.
او واضحا به سوالات پاسخ داد.
He answered the questions clearly.
Modifying the action of answering.
واضحا، این بهترین گزینه است.
Clearly, this is the best option.
Starting a sentence with 'vazehan' for emphasis.
او واضحا از بقیه سریعتر بود.
He was clearly faster than the others.
Using 'vazehan' with a comparative adjective.
نتایج آزمایش واضحا فرضیه ما را تایید کرد.
The test results clearly confirmed our hypothesis.
Academic usage in a scientific context.
او واضحا از قبول مسئولیت خودداری کرد.
He clearly refused to accept responsibility.
Describing a firm and explicit refusal.
این سند واضحا حقوق مالکیت را مشخص میکند.
This document clearly specifies property rights.
Legal register using 'vazehan'.
سخنران واضحا به مشکلات اقتصادی اشاره کرد.
The speaker clearly referred to economic problems.
Formal usage in a public speech.
او واضحا تحت فشار روانی قرار داشت.
He was clearly under psychological pressure.
Describing a complex psychological state.
واضحا، هیچ توافقی حاصل نشده است.
Clearly, no agreement has been reached.
Sentence adverb in a diplomatic context.
او واضحا در تلاش است تا اشتباهاتش را جبران کند.
He is clearly trying to compensate for his mistakes.
Using 'vazehan' with a continuous verb form.
این فیلم واضحا از یک رمان اقتباس شده است.
This film is clearly adapted from a novel.
Analytical usage in film/literary criticism.
نویسنده در این مقاله واضحا به نقد مدرنیته میپردازد.
In this article, the author clearly engages in a critique of modernity.
C1 level academic and philosophical register.
واضحا، این پارادایم علمی دیگر پاسخگوی نیازها نیست.
Clearly, this scientific paradigm no longer meets the needs.
Using high-level vocabulary like 'paradigm' with 'vazehan'.
او واضحا از به کار بردن واژگان تخصصی اجتناب میکرد.
He clearly avoided using specialized vocabulary.
Describing a deliberate linguistic choice.
این سیاستها واضحا با منافع ملی در تضاد هستند.
These policies are clearly in conflict with national interests.
Political and strategic analysis register.
او واضحا در پی ایجاد تحولی بزرگ در سازمان بود.
He was clearly seeking to create a major transformation in the organization.
Describing long-term intent and vision.
واضحا، شواهد موجود برای صدور حکم کافی نیست.
Clearly, the existing evidence is not sufficient for issuing a verdict.
High-level legal and evidentiary context.
او واضحا به ابعاد پنهان این بحران توجه داشت.
He clearly paid attention to the hidden dimensions of this crisis.
Abstract analytical usage.
این اثر هنری واضحا از سبک امپرسیونیسم الهام گرفته است.
This artwork is clearly inspired by the Impressionist style.
Art history and critical analysis register.
واضحا، ساختار روایی داستان بر پایه تعلیق بنا شده است.
Clearly, the narrative structure of the story is built upon suspense.
C2 level literary theory and structural analysis.
او واضحا در تبیین مفاهیم انتزاعی تبحر خاصی داشت.
He clearly had a specific mastery in explaining abstract concepts.
Describing intellectual skill and pedagogical ability.
این رویکرد واضحا از مبانی فلسفی کانت نشأت میگیرد.
This approach clearly originates from Kantian philosophical foundations.
Deep academic and historical tracing.
واضحا، دیپلماسی تنها راه برونرفت از این بنبست است.
Clearly, diplomacy is the only way out of this deadlock.
High-stakes geopolitical discourse.
او واضحا به تفاوتهای ظریف فرهنگی اشراف داشت.
He clearly had a mastery over subtle cultural differences.
Describing deep cultural competence and insight.
این فرضیه واضحا با دادههای تجربی در تناقض است.
This hypothesis is clearly in contradiction with empirical data.
Scientific rigor and evidentiary critique.
واضحا، این تحولات نویدبخش عصر جدیدی در هنر هستند.
Clearly, these developments are promising a new era in art.
Visionary and historical periodization.
او واضحا در صدد بازتعریف هویت ملی در آثارش بود.
He was clearly intending to redefine national identity in his works.
Complex socio-cultural and artistic analysis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Clearly and provenly; used to emphasize a fact that is both clear and certain.
واضحا و مبرهنا است که علم بهتر از ثروت است.
— Very clearly; adding 'kheyli' for extra emphasis, though slightly less formal.
او خیلی واضحا توضیح داد.
— It is clearly evident; a common way to start a sentence showing something is obvious.
واضحا مشخص است که او اشتباه کرده است.
— Say it clearly; an imperative used to ask someone for clarity.
لطفا واضحا بگو چه میخواهی.
— Write clearly; used when asking for legible or explicit writing.
نام خود را واضحا بنویسید.
— It is clearly known/obvious; similar to 'moshakhas ast'.
واضحا معلوم است که باران خواهد آمد.
— Clearly in conflict; used to describe opposing ideas.
این دو حرف واضحا در تضاد هستند.
— Clearly sufficient; used when evaluating resources or evidence.
این مقدار پول واضحا کافی نیست.
자주 혼동되는 단어
Vazeh is an adjective (clear); Vazehan is an adverb (clearly). Don't say 'The sky is vazehan'.
Vaghe'an means 'really' or 'actually', focusing on truth; Vazehan focuses on clarity.
Sarihan means 'explicitly' in words; Vazehan is more general for visual or logical clarity.
관용어 및 표현
— It is as clear as day. While not using the word 'vazehan', it is the idiomatic equivalent.
تقصیر او مثل روز روشن است.
Common/Informal— To speak without a curtain; to speak very clearly and directly.
او بدون پرده و واضحا حرف زد.
Neutral— To tell someone clearly that there is no hope or that a decision is final.
او واضحا گفت نه و آب پاکی را روی دستم ریخت.
Informal/Idiomatic— To play openly; to be clear and honest about one's intentions.
او واضحا و رو بازی میکند.
Informal— The end of the word; used after a clear and final statement.
او واضحا گفت نمیآید، ختم کلام.
Informal— To provide the final, clear proof or warning so no excuses remain.
من واضحا به او هشدار دادم و حجت را تمام کردم.
Formal/Religious origin— To clearly expose someone's secrets.
او واضحا پته آنها را روی آب ریخت.
Informal— From A to Z; to explain everything clearly from start to finish.
او واضحا از الف تا ی ماجرا را گفت.
Neutral— To be extremely clear and precise, even about tiny details.
او واضحا مو را از ماست میکشد.
Informal— The essence of the word; the clear main point.
واضحا لب کلام این است که ما شکست خوردیم.
Neutral혼동하기 쉬운
Both mean 'clearly'.
Ashkara implies something was hidden and is now visible; Vazehan implies something is easy to understand logically.
او آشکارا گریه کرد (He cried openly). او واضحا توضیح داد (He explained clearly).
Both indicate clarity.
Moshakhasan means 'specifically' or 'evidently' based on specific markers; Vazehan is more about general transparency.
این مشخصا یک مشکل فنی است.
Both relate to light/clarity.
Rowshan is a native Persian adjective; Vazeh is Arabic-derived. Rowshan is used more for light and literal brightness.
چراغ روشن است.
Both are adverbs of precision.
Daghighan means 'exactly'; Vazehan means 'clearly'. You can be exact without being clear, and vice versa.
ساعت دقیقا هشت است.
Both end in 'an'.
Aslan means 'at all' or 'originally'; Vazehan means 'clearly'. They have completely different meanings.
من اصلا او را نمیشناسم.
문장 패턴
[Subject] واضحا [Verb].
او واضحا خندید.
[Subject] واضحا [Adjective] است.
این کار واضحا سخت است.
واضحا، [Sentence].
واضحا، ما برنده شدیم.
[Subject] واضحا به [Noun] اشاره کرد.
او واضحا به مشکل اشاره کرد.
[Noun] واضحا نشاندهنده [Noun] است.
این نقشه واضحا نشاندهنده مسیر است.
نویسنده واضحا در پی [Noun/Verb] است.
نویسنده واضحا در پی تغییر است.
این موضوع واضحا با [Noun] در تضاد است.
این حرف واضحا با منطق در تضاد است.
واضحا، [Abstract Concept] بر پایه [Noun] بنا شده است.
واضحا، این تئوری بر پایه تجربه بنا شده است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in written Persian, moderate in formal spoken Persian, low in colloquial Persian.
-
Using 'vazehan' as an adjective.
→
In yek javab-e vazeh ast.
You cannot say 'In yek javab-e vazehan ast' because 'vazehan' is an adverb. Adverbs don't describe nouns.
-
Applying 'an' to Persian words.
→
Be rowshani / Ashkara.
Don't say 'rowshanan'. Only Arabic roots like 'vazeh' can take the 'an' suffix in Persian.
-
Misplacing the adverb.
→
Ou vazehan goft.
Learners often put the adverb after the verb like in some English structures. In Persian, it usually goes before.
-
Confusing 'vazehan' with 'vaghe'an'.
→
Ou vazehan khasteh ast (He is clearly tired).
If you say 'vaghe'an', you mean 'really'. Use 'vazehan' when the evidence is visible.
-
Using it in very slangy contexts.
→
Tablooe ke... (It's obvious that...)
Using 'vazehan' in a street fight or a very casual game might sound weirdly formal. Match your register.
팁
Tanvin Marker
Always look for the double dash (ً) on top of the last letter. This is a clear indicator that the word is an adverb. This rule applies to many formal Persian words like 'ehtemalan' or 'vaghe'an'.
Don't Overuse
In a single speech or essay, try not to use 'vazehan' too many times. Persian style values 'tanavo' (variety). Switch between 'vazehan', 'be vozooh', and 'ashkara' to keep your audience engaged.
Professionalism
If you are writing a resume or a cover letter in Persian, 'vazehan' is a great word to describe your skills or goals. It shows you have a high command of formal vocabulary.
News Phrasings
Listen to the BBC Persian or Iran International news. You will hear 'vazehan' used frequently when they describe evidence like satellite images or government statements.
Sentence Starters
Use 'Vazehan,' at the start of a sentence to introduce a conclusion. It acts like 'Clearly,' or 'Evidently,' and helps guide the reader through your logic.
The 'N' Sound
Make sure the final 'n' is crisp. If you drop it, you are saying 'vazeh' (clear), which is an adjective and might make your sentence grammatically incorrect.
Root Recognition
By learning the root W-D-H, you can also learn 'tozih' (explanation) and 'vozooh' (clarity). This 'root-and-pattern' system is the key to mastering Persian vocabulary.
Ta'arof Context
While 'vazehan' is direct, remember that Persian social culture often prefers indirectness. Use 'vazehan' when you need to be firm, but be aware it can sound a bit 'sharp' in personal relationships.
Flashcard Tip
On one side of your flashcard, write 'واضحا'. On the other, write 'Clearly (Formal)'. Add a sample sentence like 'او واضحا خسته است' to remember the context.
Visualizing Clarity
When you use 'vazehan', imagine you are wiping a foggy window. That action of making things visible is exactly what the word does in a sentence.
암기하기
기억법
Think of a 'Vase' (vaze) that is 'Hand-cleaned' (han). When a vase is hand-cleaned, you can see through it 'clearly' (vazehan).
시각적 연상
Imagine a bright lighthouse beam cutting through a dark fog. The area lit by the beam is where things are 'vazehan' visible.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences about your favorite hobby using 'vazehan' to explain why you like it or what makes it interesting.
어원
The word originates from the Arabic root و-ض-ح (W-D-H), which conveys the idea of being clear, manifest, or apparent. This root is ancient and central to Semitic languages' expressions of truth and visibility.
원래 의미: In its original Arabic context, 'wadaha' meant to be white or to become clear, often used for the dawn or a bright morning.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian through loanword adoption).문화적 맥락
No specific sensitivities; it is a neutral, formal term.
Similar to the English transition from 'clear' to 'clearly', but carries a more formal, almost 'legalese' weight in Persian.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Academic Writing
- واضحا نشان میدهد
- واضحا بیانگر این است
- واضحا در تضاد با
- واضحا ثابت میکند
News Reporting
- واضحا اعلام کرد
- واضحا دیده میشود
- واضحا اشاره کرد
- واضحا تایید کرد
Legal Documents
- واضحا ذکر شده
- واضحا ممنوع است
- واضحا تعریف شده
- واضحا متعلق به
Business Meetings
- واضحا بگویم
- واضحا مشخص کنیم
- واضحا درک کردیم
- واضحا برنامه داریم
Philosophy/Debate
- واضحا غلط است
- واضحا منطقی است
- واضحا پارادوکس است
- واضحا حقیقت است
대화 시작하기
"آیا میتوانی واضحا توضیح بدهی که چه اتفاقی افتاد؟ (Can you clearly explain what happened?)"
"واضحا، این پروژه نیاز به زمان بیشتری دارد، موافقی؟ (Clearly, this project needs more time, do you agree?)"
"او واضحا از این وضعیت ناراضی است، چکار باید بکنیم؟ (He is clearly unhappy with this situation, what should we do?)"
"آیا اهداف ما واضحا برای همه مشخص شده است؟ (Have our goals been clearly specified for everyone?)"
"واضحا، تکنولوژی زندگی ما را تغییر داده است. نظر تو چیست؟ (Clearly, technology has changed our lives. What is your opinion?)"
일기 주제
یک خاطره بنویس که در آن یک موضوع واضحا برایت روشن شد. (Write a memory where a subject clearly became bright for you.)
واضحا چه اهدافی برای سال آینده داری؟ آنها را لیست کن. (What goals do you clearly have for next year? List them.)
درباره کتابی بنویس که نویسندهاش واضحا پیامی قوی داشت. (Write about a book where the author clearly had a strong message.)
چگونه میتوانیم واضحا با دیگران ارتباط برقرار کنیم؟ (How can we clearly communicate with others?)
یک موقعیت را توصیف کن که در آن کسی واضحا اشتباه میکرد اما نمیپذیرفت. (Describe a situation where someone was clearly wrong but wouldn't accept it.)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but only if you are being formal or serious. In a casual chat with a close friend, it might sound a bit too stiff. Use 'be vozooh' or just 'vazeh' instead. For example, 'Vazeh begu chi shode' (Tell me clearly what happened).
No. 'Vaghe'an' means 'really' or 'truly'. 'Vazehan' means 'clearly'. For example, 'Vaghe'an khoshhale' (He is really happy) vs. 'Vazehan khoshhale' (He is clearly happy - you can see it on his face).
In formal print, yes. In digital typing, many people omit the symbol but still pronounce the 'n' sound. So 'واضحا' and 'واضحاً' are both understood as the same word.
The most common and natural-sounding synonym in speech is 'be vozooh' (به وضوح). It works in almost every situation where 'vazehan' would be used.
No. Adverbs ending in 'an' do not take the comparative suffix '-tar'. Instead, you should say 'be vozooh-e bishtar' or 'vazeh-tar'.
The root 'vazeh' is Arabic, and the 'an' suffix is Arabic. However, it is a standard part of the Persian language and has been used for centuries.
It is a long 'a' like the sound in 'father' or 'car'. It is not a short 'a' like in 'cat'.
Yes, you can say 'Vazehan shenideh mishod' (It was clearly heard). It applies to anything perceived by the senses or the mind.
Yes, especially in modern Persian poetry, though classical poets often preferred the native Persian 'ashkara' or 'rowshan'.
Because it is a formal adverb that requires an understanding of Perso-Arabic grammar and is used in more complex, academic, or professional contexts.
셀프 테스트 200 질문
یک جمله با 'واضحا' درباره آب و هوا بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'واضح' و 'واضحا' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره اهمیت وضوح در رانندگی بنویسید و از 'واضحا' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نامه کوتاهی به رئیس خود بنویسید و اهداف خود را 'واضحا' بیان کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک فیلم که دوست داشتید بنویسید و بگویید چرا پیامش 'واضحا' مهم بود.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن 'واضحا' در ابتدای جمله باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'واضحا' یک صفت را توصیف کند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک دیالوگ دو نفره بنویسید که در آن یکی از نفرات از 'واضحا' استفاده کند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک آزمایش علمی فرضی بنویسید و از 'واضحا' برای توصیف نتایج استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید و در آن 'واضحا' را با 'نشان دادن' ترکیب کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک قانون راهنمایی و رانندگی بنویسید و از 'واضحا' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره احساسات خود با استفاده از 'واضحا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'واضحا' منفی شده باشد (با فعل منفی).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تفاوت دو شهر با استفاده از 'واضحا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک اثر هنری بنویسید و از 'واضحا' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن 'واضحا' برای توصیف یک صدا باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'واضحا' برای توصیف یک بو باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره یک انتخاب سخت بنویسید و از 'واضحا' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره یک تغییر در زندگی بنویسید و از 'واضحا' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن 'واضحا' با کلمه 'حقوق' به کار رود.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'واضحا' را با تلفظ درست تکرار کنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله کوتاه درباره خودتان با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چرا در اخبار از 'واضحا' استفاده میکنند.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'واضحا' در ابتدای آن بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت 'واضح' و 'واضحا' را به زبان ساده بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک دوست با استفاده از 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جملهای درباره غذای مورد علاقه خود با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره ورزش با استفاده از 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان 'واضحا' را در یک جلسه کاری به کار برد؟ مثال بزنید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'واضحا' درباره شهر خود بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یادگیری زبان فارسی با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک مشکل با استفاده از 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک انتخاب با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره زمان با استفاده از 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک تغییر با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک موفقیت با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک تفاوت با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک احساس با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک مکان با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک وسیله با 'واضحا' بگویید.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در این جمله چند بار صدای 'ان' شنیده میشود؟ 'او واضحا و صریحا مخالفت کرد.'
گوینده در جمله 'واضحا، او برنده است' چه احساسی دارد؟
کلمه 'واضحا' را در یک جمله خبری تشخیص دهید.
تفاوت صدای 'واضح' و 'واضحا' در چیست؟
آیا گوینده در جمله 'واضحا نمیدانم' مطمئن است؟
در جمله 'او واضحا خسته بود'، کلمه کلیدی چیست؟
آیا کلمه 'واضحا' در جمله 'آسمان واضح است' شنیده میشود؟
در یک سخنرانی، 'واضحا' معمولا قبل از چه نوع کلماتی میآید؟
معنی جمله 'صدای او واضحا شنیده میشد' چیست؟
آیا 'واضحا' کلمهای طولانی است یا کوتاه؟
در جمله 'او واضحا از بقیه بهتر است'، چه کسی بهتر است؟
آیا 'واضحا' در این جمله هست؟ 'او به وضوح حرف زد.'
منظور از 'واضحا نه' چیست؟
در جمله 'او واضحا دروغ میگوید'، گوینده چه فکری میکند؟
صدای 'ح' در 'واضحا' چگونه تلفظ میشود؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'واضحا' (vazehan) is your go-to adverb for professional Persian when you need to state that a fact, action, or feeling is completely clear and beyond doubt. For example: 'او واضحا بهترین گزینه برای این شغل است' (He is clearly the best option for this job).
- Vazehan is a formal Persian adverb meaning 'clearly' or 'explicitly', used to show that something is unmistakable and easy to understand in formal contexts.
- It is derived from the Arabic root for clarity and features the 'an' suffix, making it a high-register word common in news and academia.
- You should use it when you want to sound professional and certain, especially in writing, but avoid it in very casual, informal conversations with friends.
- Common synonyms include 'be vozooh' and 'ashkara', but 'vazehan' is unique for its logical emphasis and its specific use in formal Persian prose.
Tanvin Marker
Always look for the double dash (ً) on top of the last letter. This is a clear indicator that the word is an adverb. This rule applies to many formal Persian words like 'ehtemalan' or 'vaghe'an'.
Don't Overuse
In a single speech or essay, try not to use 'vazehan' too many times. Persian style values 'tanavo' (variety). Switch between 'vazehan', 'be vozooh', and 'ashkara' to keep your audience engaged.
Professionalism
If you are writing a resume or a cover letter in Persian, 'vazehan' is a great word to describe your skills or goals. It shows you have a high command of formal vocabulary.
News Phrasings
Listen to the BBC Persian or Iran International news. You will hear 'vazehan' used frequently when they describe evidence like satellite images or government statements.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2무엇인가의 요인이나 원인이 되다.
اعتبار علمی
B2대학이나 연구자의 학문적 신뢰도 또는 명성.
اعتبار بخشیدن
B2무언가를 검증하거나 공식적으로 승인하다.
اعتبار سنجی کردن
B2무언가의 유효성이나 정확성을 확인하거나 증명하는 것.
اعتباربخشی
B2인증은 개인 또는 기관이 특정 기준을 충족한다는 공식적인 인정입니다.
اعتمادپذیر
B2신뢰할 수 있는; 믿음직한.
اعتراف کردن
B2고백하다, 인정하다. 범죄를 저지르거나 잘못된 일을 했음을 인정하는 것. (그는 거짓말을 했다고 인정해야 한다. 그는 그 범죄를 자백했다.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2합리적인; 이성이나 논리에 근거한.