At the A1 level, you only need to know that 'por-barf' means 'very snowy.' You can think of it as 'por' (a lot) + 'barf' (snow). It is an adjective used to describe the weather or a place. If you see snow everywhere, you can say 'Zemestan por-barf ast.' This level focuses on simple identification. You might use it to describe a picture of a mountain covered in white. It is a useful word because it helps you express more than just 'barf' (snow). You are adding a description of 'how much' snow there is. In simple sentences, it usually comes after the noun with a small 'e' sound, like 'shahr-e por-barf' (snowy city).
At the A2 level, you start using 'por-barf' to describe your environment and past experiences. You can use it in the past tense: 'Par-sal zemestan por-barf bud' (Last year, winter was snowy). You also begin to understand that 'por-' is a prefix that means 'full of.' This helps you learn other words later. You might use 'por-barf' when talking about travel, such as telling a friend why a road was closed or why you went skiing. It's a step up from A1 because you are now using the word to provide reasons and descriptions in basic conversations about weather and geography.
At the B1 level, you should be comfortable using 'por-barf' in both attributive and predicative positions. You can use it to compare different places: 'Tehran az Yazd por-barf-tar ast' (Tehran is snowier than Yazd). You understand the cultural importance of a 'por-barf' winter for Iran's water supply. You can also use it to follow weather reports on the radio or TV. You are starting to notice the difference between 'por-barf' and 'barfi' (general snowy) and 'barf-gir' (snow-prone). This level involves using the word to describe more complex situations, like the impact of weather on daily life and travel plans.
At the B2 level, you use 'por-barf' with more nuance. You can discuss environmental issues, such as how 'zemestan-haye por-barf' are becoming rarer due to global warming. You can use the word in more formal writing, like a blog post about Iranian mountains or a report on winter tourism. You understand idiomatic and metaphorical uses, even if they are rare. Your vocabulary is rich enough to use 'por-barf' alongside adverbs like 'be-tedrij' (gradually) or 'be-shaddat' (intensely). You also handle the grammar perfectly, including the correct use of the Ezafe and comparative/superlative forms (-tar, -tarin).
At the C1 level, 'por-barf' is part of a broad palette of descriptive terms. You might choose it over 'barfi' to create a specific emphasis on abundance in a literary essay or a formal speech. You understand the subtle connotations it carries in different Iranian dialects or regional contexts. You can analyze how authors use the imagery of a 'por-barf' landscape to symbolize isolation, purity, or the passage of time. You are also able to use the word in complex grammatical structures, such as conditional sentences or passive voice reports about mountain safety and snow accumulation levels.
At the C2 level, you have a near-native command of 'por-barf'. You recognize its use in classical and modern poetry, and you can use it with precision in any context. You might use it to discuss the etymology of Persian compound words or to compare Persian weather terminology with other languages. You are sensitive to the word's rhythm in a sentence and can use it to create specific stylistic effects in your writing. You also understand the deep cultural and historical connection between 'por-barf' winters and the Iranian identity, especially in relation to the 'Chilla' (winter solstice) celebrations and agricultural cycles.

پربرف 30초 만에

  • An adjective meaning 'full of snow' or 'very snowy'.
  • Commonly used to describe Iranian winters and mountains.
  • Formed by the prefix 'por' (full) and the noun 'barf' (snow).
  • Carries a positive connotation for agriculture but a warning for travel.

The Persian word پربرف (pronounced 'por-barf') is a compound adjective that literally translates to 'full of snow.' In the Persian language, the prefix por- (پر) acts as an intensifier or a quantifier meaning 'full,' 'much,' or 'heavy,' while barf (برف) is the noun for 'snow.' When combined, they describe a state where snow is not just present, but abundant, heavy, or characterizing a specific period or location. This word is central to the Iranian experience of winter, particularly in the mountainous regions of the Alborz and Zagros ranges, where heavy snowfall is a vital source of water for the coming year. Unlike the simple adjective barfi (snowy), which might describe a day with light flurries, پربرف implies a significant accumulation that transforms the landscape.

Linguistic Composition
The word is formed by the prefix 'por' (full) and the noun 'barf' (snow). This is a common pattern in Persian adjectives, such as 'porsur' (full of noise) or 'por-rang' (colorful/intense color).

امسال زمستان در شمال ایران بسیار پربرف بود و همه راه‌ها بسته شد.
This year, the winter in northern Iran was very snowy, and all the roads were closed.

Iranians use this word frequently in the context of weather forecasting, travel planning, and nostalgic storytelling. If you are describing a ski resort like Dizin or Shemshak, you would use پربرف to indicate that the conditions are perfect for winter sports. It carries a connotation of beauty but also of potential difficulty, as a 'por-barf' winter can lead to isolation in rural villages. In literature, it often evokes a sense of silence, purity, and the harsh majesty of nature. Culturally, a 'por-barf' year is often seen as a blessing for farmers, as the melting snow will fill the qanats (underground water channels) and rivers during the hot Iranian summer. Therefore, the word is often uttered with a sense of hope and gratitude in agricultural communities.

Atmospheric Usage
Used to describe mountains, seasons, specific days, or even regions that are known for high precipitation in the form of snow.

کوهستان‌های البرز همیشه در دی‌ماه پربرف هستند.
The Alborz mountains are always snowy in the month of Dey (December/January).

In a broader sense, پربرف can be used metaphorically in poetry to describe white hair or the coldness of a situation, though its primary use remains literal and meteorological. When a Persian speaker says 'Yek zemestane por-barf barayetan arezoo mikonam' (I wish you a snowy winter), they are often wishing for prosperity and plenty of water for the land. Understanding this word helps learners grasp how Persian builds complex meanings from simple building blocks, a hallmark of Indo-European languages. The word is quite common in news headlines during the winter months, often paired with verbs like 'pish-bini shodan' (to be predicted) or 'gozaresh shodan' (to be reported).

Synonym Contrast
Compared to 'barf-gir' (snow-prone), 'por-barf' is more descriptive of the current state or a specific period rather than a permanent geographic characteristic.

یک روز پربرف و زیبا را در دهکده سپری کردیم.
We spent a beautiful and snowy day in the village.

Using پربرف effectively requires understanding its role as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe. For example, 'A snowy winter' becomes Zemestane por-barf. However, it can also appear at the end of a sentence to describe a subject. Because it is a compound word, it is written as one word or with a zero-width non-joiner (نیم‌فاصله) between 'por' and 'barf', though the joined version is very common. It is a versatile word that fits into both formal and informal contexts, from a casual chat about the weather to a formal meteorological report.

Attributive Position
When the adjective follows the noun: 'کوهستان پربرف' (The snowy mountain range).

آن‌ها در یک منطقه پربرف زندگی می‌کنند و به سرما عادت دارند.
They live in a snowy region and are used to the cold.

When using it to compare years or locations, you can add comparative suffixes. Por-barf-tar means 'snowier,' and por-barf-tarin means 'snowiest.' For example, 'Ardabil is one of the snowiest cities in Iran' would be 'Ardabil yeki az por-barf-tarin shahr-haye Iran ast.' This allows for detailed descriptions of geography and climate. It is also common to see it used with adverbs like besyar (very) or kheyli (very) to emphasize the intensity of the snowfall.

Predicative Position
When the adjective describes the subject via a verb: 'هوا امروز پربرف است' (The weather is snowy today).

جاده‌های هراز و چالوس به دلیل بارش شدید، کاملاً پربرف و لغزنده هستند.
The Haraz and Chalous roads are completely snowy and slippery due to heavy precipitation.

In narrative writing, پربرف helps set the scene. Writers might describe a 'shabe por-barf' (a snowy night) to create an atmosphere of isolation or cozy warmth indoors. It is also frequently used in news media to warn citizens about road conditions. For instance, 'Sistan va Baluchestan, برخلاف انتظار، امسال شاهد زمستانی پربرف بود' (Sistan and Baluchestan, contrary to expectations, witnessed a snowy winter this year). This demonstrates the word's utility in reporting anomalies and climate shifts.

Comparative Form
Adding '-tar' to the end: 'این کوه از آن کوه پربرف‌تر است' (This mountain is snowier than that mountain).

دوران کودکی من با زمستان‌های بسیار پربرف همراه بود.
My childhood was accompanied by very snowy winters.

You will encounter پربرف in several distinct environments in Iran. The most common is the nightly weather forecast (havashenasi). Meteorologists use it to describe upcoming weather systems moving across the plateau. You'll hear phrases like 'manteghe-ye por-barf' (snowy region) to warn drivers. Another common place is in the tourism industry. Travel agencies and ski resorts use the word to attract tourists. A 'weekend-e por-barf' (a snowy weekend) is a major selling point for resorts like Tochal, which is accessible by telecabin from Tehran.

In the Media
News anchors often use the word when reporting on school closures or mountain rescue operations.

اخبار اعلام کرد که فردا یک روز پربرف در پیش داریم.
The news announced that we have a snowy day ahead tomorrow.

In conversational Persian, especially among the older generation, the word is often used when reminiscing about 'the good old days.' There is a common sentiment in Iran that winters used to be much more پربرف than they are now due to climate change. You might hear an elder say, 'Yadesh bekheyr, zemestan-ha ghadiman kheyli por-barf bud' (Bless the memories, winters used to be very snowy in the past). This usage connects the word to themes of nostalgia and environmental change. Furthermore, in literature and classical poetry, while 'barf' is common, modern prose uses 'por-barf' to provide specific imagery of the harsh winters of the Iranian highlands.

In Literature
Modern novelists use 'por-barf' to describe the setting of stories taking place in villages in Azerbaijan or Kurdistan.

داستان در یک روستای پربرف و دورافتاده اتفاق می‌افتد.
The story takes place in a snowy and remote village.

Lastly, you will hear this word in the context of agriculture. Farmers discuss whether the winter was پربرف enough to guarantee a good harvest. In this context, the word is synonymous with 'abundance' and 'water security.' If the mountains are not 'por-barf' by the end of winter, there is widespread concern about droughts in the summer. This makes the word part of the essential vocabulary for understanding Iranian socio-economic discussions regarding the environment.

Daily Conversation
Friends might call each other to say, 'Pasho bia birun, havaye por-barfiye!' (Get up and come out, it's snowy weather!).

امیدوارم امسال هم مثل پارسال پربرف باشد.
I hope this year is as snowy as last year.

One of the most common mistakes for English speakers is confusing پربرف with the simple adjective barfi. While they both translate to 'snowy,' پربرف specifically emphasizes the *volume* or *abundance* of snow. Using barfi for a massive blizzard might feel slightly weak to a native speaker, while using پربرف for a few light flakes would be an exaggeration. Another mistake involves the Ezafe. Learners often forget to add the 'e' sound when connecting a noun to پربرف. For example, 'Zemestan por-barf' is grammatically incomplete; it must be 'Zemestan-e por-barf.'

Mistake 1: Confusing with 'Barfi'
Using 'barfi' when you mean 'heavily snowy'. 'Barfi' is more about the presence of snow, 'por-barf' is about the quantity.

غلط: یک روز برفی سنگین (Incorrect: A heavy snowy day - sounds redundant).
درست: یک روز پربرف (Correct: A snowy/snow-filled day).

Another subtle error is the placement of the word. In Persian, compound adjectives like پربرف are treated as single units. Beginners might try to separate them or put 'por' after 'barf,' which is incorrect. Additionally, learners sometimes confuse پربرف with 'barf-bari' (snowfall). 'Barf-bari' is a noun describing the act of snowing, whereas پربرف is an adjective describing the result or the state of a place. For instance, you would say 'barf-bari-ye shadid' (heavy snowfall) but 'manteghe-ye por-barf' (snowy region).

Mistake 2: Spelling and Writing
Writing 'por' and 'barf' with a full space might make it look like two separate words. Use a نیم‌فاصله (half-space) or write them together.

غلط: کوه پر برف (Wrong: Space is too wide).
درست: کوه پربرف (Correct: Joined or half-spaced).

Finally, watch out for the intensity. If you use 'por-barf' with 'kheyli' (very), you are saying 'very full of snow.' This is perfectly fine and common, but some learners feel it might be redundant. In reality, 'kheyli por-barf' is a standard way to emphasize an extreme winter. Also, avoid using پربرف to describe things that aren't physical places or times. For example, describing a person as 'por-barf' doesn't make sense unless you are being very poetic about their white hair, but even then, other words like 'sefid-mu' (white-haired) are preferred.

Mistake 3: Overuse
Don't use 'por-barf' for a light dusting. Use 'barf-alud' or just 'barfi' for light snow.

آسمان پربرف است (The sky is snowy - this is less common than saying 'the ground is snowy' or 'it is snowing').

To enrich your Persian vocabulary, it's helpful to know words that are related to پربرف but carry different nuances. The Persian language has a rich set of terms for winter weather, reflecting the country's diverse climate. While پربرف is the most direct way to say 'full of snow,' other words might be more appropriate depending on the register (formal vs. informal) or the specific imagery you want to convey.

Barfi (برفی)
The most common adjective for 'snowy.' It is more general and can describe anything from a 'snowy day' to 'snowy television static.'

امروز هوا برفی است.
Today the weather is snowy.

Barf-gir (برف‌گیر) is another important alternative. It literally means 'snow-catching.' This is usually used for locations that naturally accumulate a lot of snow due to their geography, like a specific pass in the mountains. If a road is 'barf-gir,' it means it's a place where you should always expect snow in winter. Sefid-push (سپیدپوش), meaning 'white-clad,' is a more poetic and formal term. You will see this in literature or high-end journalism to describe mountains covered in snow, personifying the landscape as if it's wearing white clothes.

Barf-alud (برف‌آلود)
Meaning 'snow-stained' or 'covered with snow.' It often describes something that has snow clinging to it, like 'shakheh-haye barf-alud' (snow-covered branches).

قله‌های سپیدپوش دماوند از دور پیدا بود.
The white-clad peaks of Damavand were visible from afar.

In terms of antonyms, bi-barf (without snow) or kam-barf (with little snow) are used. A 'kam-barf' winter is a cause for concern in Iran. You might also use khoshk (dry) to describe a winter that lacked precipitation entirely. Understanding these variations allows you to speak more like a native, choosing the word that fits the exact 'vibe' of the snowy scene you are describing. For example, in a technical report, you'd use 'por-baresh' (high precipitation), but in a postcard, you'd use 'por-barf' or 'sefid-push.'

Barf-khiz (برف‌خیز)
A formal term for regions that are prone to snow or where snow 'rises' from. Often used in geographical texts.

امسال با زمستانی کم‌برف روبرو هستیم.
This year we are facing a winter with little snow.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'barf' in Persian has no relation to the English slang 'barf'. It actually comes from the same root as the English word 'vapor' and the Sanskrit 'vapr'.

발음 가이드

UK /poɾ.bæɾf/
US /pɔːr.bærf/
The stress is on the second syllable: barf.
라임이 맞는 단어
ژرف (zharf - deep) حرف (harf - word/talk) ظرف (zarf - dish) صرف (sarf - spending/conjugation) طرف (taraf - side) شرف (sharaf - honor) خرف (kharaf - senile) ترف (tarf - edge)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'barf' like the English word 'barf' (vomit). In Persian, the 'a' is short and flat, like in 'apple'.
  • Putting too much emphasis on 'por' instead of 'barf'.
  • Mixing up the 'f' and 'v' sounds.
  • Over-rounding the 'o' in 'por'.
  • Treating it as two distinct words with a long pause.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize if you know 'por' and 'barf'.

쓰기 3/5

Requires knowledge of compound word spelling (half-space).

말하기 2/5

Simple pronunciation, but avoid English 'barf' vowel.

듣기 2/5

Clear sounds, easily distinguishable in weather reports.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

برف پر زمستان کوه سرد

다음에 배울 것

کولاک بهمن یخبندان گردنه بارش

고급

سپیدپوش بلور برف قندیل برف‌کوری برف‌روب

알아야 할 문법

Compound Adjectives with 'Por-'

پرکار (hardworking), پررنگ (colorful), پربرف (snowy).

The Ezafe Construction

کوهِ پربرف (The snowy mountain).

Comparative Suffix -tar

پربرف‌تر (snowier).

Superlative Suffix -tarin

پربرف‌ترین (snowiest).

Predicate Adjectives

هوا پربرف است. (The weather is snowy - no Ezafe).

수준별 예문

1

این کوه پربرف است.

This mountain is snowy.

Simple predicate adjective.

2

زمستان پربرف زیباست.

A snowy winter is beautiful.

Adjective modifying the subject.

3

من برف را دوست دارم.

I like snow.

Basic noun usage.

4

امروز هوا پربرف است.

Today the weather is snowy.

Weather description.

5

یک شهر پربرف.

A snowy city.

Noun + Ezafe + Adjective.

6

آن‌ها در جای پربرف هستند.

They are in a snowy place.

Prepositional phrase.

7

برف زیاد است.

There is a lot of snow.

Alternative to por-barf.

8

آیا اینجا پربرف است؟

Is it snowy here?

Question form.

1

پارسال زمستان خیلی پربرف بود.

Last year winter was very snowy.

Past tense with adverb 'kheyli'.

2

ما به یک روستای پربرف رفتیم.

We went to a snowy village.

Movement verb with descriptive adjective.

3

در کوهستان، هوا همیشه پربرف است.

In the mountains, the weather is always snowy.

Use of 'hamishe' (always).

4

بچه‌ها در حیاط پربرف بازی کردند.

The children played in the snowy yard.

Compound adjective in a prepositional phrase.

5

این جاده به خاطر برف زیاد بسته است.

This road is closed because of much snow.

Reasoning sentence.

6

من زمستان‌های پربرف را دوست دارم.

I like snowy winters.

Plural noun with adjective.

7

آیا امسال هم پربرف خواهد بود؟

Will it be snowy this year too?

Future tense.

8

تهران گاهی در زمستان پربرف می‌شود.

Tehran sometimes becomes snowy in winter.

Using 'shodan' (to become).

1

اردبیل یکی از پربرف‌ترین شهرهای ایران است.

Ardabil is one of the snowiest cities in Iran.

Superlative form (-tarin).

2

به دلیل هوای پربرف، پروازها لغو شد.

Due to the snowy weather, flights were cancelled.

Formal cause-and-effect.

3

کوهنوردان باید در مناطق پربرف مراقب باشند.

Climbers must be careful in snowy areas.

Modal verb 'bayad' (must).

4

این منطقه از آنجا پربرف‌تر است.

This region is snowier than there.

Comparative form (-tar).

5

کشاورزان از زمستان پربرف خوشحال هستند.

Farmers are happy about the snowy winter.

Describing emotions/reactions.

6

گزارش‌ها نشان می‌دهد که کوه‌ها پربرف هستند.

Reports show that the mountains are snowy.

Indirect speech/reporting.

7

اگر هوا پربرف باشد، به اسکی می‌رویم.

If the weather is snowy, we will go skiing.

Conditional sentence.

8

او خاطرات زیادی از روزهای پربرف دارد.

He has many memories of snowy days.

Possessive 'dashtan'.

1

تغییرات اقلیمی باعث شده زمستان‌ها کمتر پربرف باشند.

Climate change has caused winters to be less snowy.

Present perfect and comparative.

2

مسافران در گردنه‌های پربرف گرفتار شدند.

Travelers were trapped in snowy passes.

Passive voice 'gereftar shodan'.

3

پیش‌بینی می‌شود که امسال شاهد سالی پربرف باشیم.

It is predicted that we will witness a snowy year this year.

Subjunctive mood.

4

با وجود هوای پربرف، مردم به خیابان آمدند.

Despite the snowy weather, people came to the streets.

Concession with 'ba vojud-e'.

5

مناطق پربرف ایران ظرفیت بالایی برای گردشگری دارند.

The snowy regions of Iran have a high capacity for tourism.

Complex subject with adjective.

6

برف‌روبی در جاده‌های پربرف کار دشواری است.

Snow removal on snowy roads is a difficult task.

Gerund/Noun phrase 'barf-rubi'.

7

او توصیف زیبایی از یک شب پربرف ارائه داد.

He provided a beautiful description of a snowy night.

Formal verb ' ارائه دادن'.

8

کوهستان‌های پربرف منبع اصلی آب شیرین هستند.

Snowy mountains are the main source of fresh water.

Scientific/General truth.

1

در ادبیات معاصر، کوهستان پربرف نماد انزوا است.

In contemporary literature, the snowy mountain is a symbol of isolation.

Literary analysis context.

2

شدت بارش به حدی بود که منطقه کاملاً پربرف شد.

The intensity of the precipitation was such that the area became completely snowy.

Result clause 'be haddi bud ke'.

3

مدیریت بحران در روزهای پربرف حیاتی است.

Crisis management on snowy days is vital.

Abstract noun usage.

4

این شهر به داشتن زمستان‌های طولانی و پربرف شهره است.

This city is famous for having long and snowy winters.

Adjective 'shohreh' (famous).

5

تراکم جمعیت در نواحی پربرف به نسبت کمتر است.

Population density in snowy areas is relatively lower.

Academic/Sociological context.

6

او با نگاهی به قله‌های پربرف، آهی کشید.

Looking at the snowy peaks, he sighed.

Participial-like construction.

7

بررسی‌ها حاکی از آن است که کوهستان‌ها دیگر مثل قبل پربرف نیستند.

Investigations indicate that the mountains are no longer snowy like before.

Formal 'haki az an ast'.

8

چنین زمستان پربرفی در دهه‌های اخیر بی‌سابقه بوده است.

Such a snowy winter has been unprecedented in recent decades.

Use of 'bi-sabegheh' (unprecedented).

1

شاعر با استعاره از موهای پربرف، به پیری اشاره می‌کند.

The poet refers to old age by using the metaphor of snowy hair.

Metaphorical analysis.

2

سکوت حاکم بر دشت‌های پربرف، آرامشی غریب داشت.

The silence prevailing over the snowy plains had a strange peace.

Complex descriptive prose.

3

تداعی خاطرات در یک عصر پربرف، تم اصلی داستان بود.

The association of memories on a snowy evening was the main theme of the story.

Abstract thematic discussion.

4

نظام هیدرولوژیک منطقه به بقای این قلل پربرف وابسته است.

The region's hydrological system is dependent on the survival of these snowy peaks.

Scientific/Technical register.

5

او در نوشته‌هایش، زمستان پربرف را دیوی سپید توصیف کرد.

In his writings, he described the snowy winter as a white demon.

Mythological/Literary reference.

6

هرچند جاده پربرف بود، اما او با اراده‌ای پولادین به پیش رفت.

Although the road was snowy, he moved forward with a will of steel.

Concessive clause 'harchand'.

7

تطبیق زیستی جانوران در این زیست‌بوم پربرف شگفت‌انگیز است.

The biological adaptation of animals in this snowy ecosystem is amazing.

Biological/Ecology register.

8

این اثر هنری، تجسمی از یک رویای پربرف و مه‌آلود است.

This artwork is an embodiment of a snowy and misty dream.

Art criticism context.

자주 쓰는 조합

زمستان پربرف
کوهستان پربرف
روز پربرف
منطقه پربرف
سال پربرف
گردنه پربرف
شب پربرف
قله پربرف
جاده پربرف
آب‌وهوای پربرف

자주 쓰는 구문

یاد زمستان‌های پربرف بخیر

— Bless the memory of snowy winters (nostalgia).

پدربزرگ گفت: یاد زمستان‌های پربرف بخیر.

یک روز پربرف و سرد

— A snowy and cold day.

امروز یک روز پربرف و سرد است.

در انتظار سالی پربرف

— Waiting for a snowy year (hope for water).

همه در انتظار سالی پربرف هستند.

عبور از جاده‌های پربرف

— Crossing snowy roads.

عبور از جاده‌های پربرف دشوار است.

منظره پربرف

— A snowy landscape/view.

منظره پربرف از پنجره پیدا بود.

هوای پربرف و طوفانی

— Snowy and stormy weather.

هوا پربرف و طوفانی گزارش شده است.

روستای محصور در برف

— A village surrounded/trapped in snow.

روستای پربرف کاملاً محصور شده بود.

برکت زمستان پربرف

— The blessing of a snowy winter.

برکت زمستان پربرف به زمین جان می‌دهد.

سفری به مناطق پربرف

— A trip to snowy regions.

سفری به مناطق پربرف شمال داشتیم.

لذت یک روز پربرف

— The joy of a snowy day.

لذت یک روز پربرف با خوردن لبو.

자주 혼동되는 단어

پربرف vs برفی

Barfi is general; Por-barf is about abundance.

پربرف vs برف‌گیر

Barf-gir is about the capacity of a place to catch snow.

پربرف vs برف‌باری

Barf-bari is the noun 'snowfall', not an adjective.

관용어 및 표현

"سرش زیر برف است"

— He has his head in the snow (ignoring reality).

مثل کبک سرش را زیر برف کرده است.

Informal
"برف هفت‌ساله"

— Snow that stays for seven years (exaggeration for heavy snow).

امسال انگار برف هفت‌ساله باریده.

Informal
"بامش بیش، برفش بیشتر"

— He who has a larger roof has more snow (greater wealth brings greater worries).

هر که بامش بیش، برفش بیشتر.

Formal/Proverb
"برف آمد و رویش را پوشاند"

— Snow came and covered it (a situation was forgotten or hidden).

گذشته‌ها گذشت، برف آمد و رویش را پوشاند.

Literary
"مثل برف آب شدن"

— To melt like snow (to disappear quickly).

پول‌هایش مثل برف آب شد.

Informal
"برف نو"

— New snow (a fresh start).

مثل برف نو پاک و سفید.

Poetic
"سیاهی به زغال می‌ماند"

— The blackness stays with the charcoal (the shame remains after the snow melts).

زمستان تمام می‌شود و روی سیاه به زغال می‌ماند.

Proverb
"برف پیری"

— The snow of old age (white hair).

برف پیری بر سرش نشسته است.

Poetic
"بهمن خوردن"

— To be hit by an avalanche.

در آن کوه پربرف بهمن خوردند.

Neutral
"آب کردن برف"

— To melt snow (to break the ice/start a difficult task).

بالاخره برف‌ها را آب کردیم.

Informal

혼동하기 쉬운

پربرف vs برق

Sounds similar to 'barf'.

Bargh means electricity or lightning; Barf means snow.

برق رفت (The power went out) vs برف آمد (It snowed).

پربرف vs ظرف

Rhymes with 'barf'.

Zarf means a container or dish.

ظرف غذا (Food dish).

پربرف vs حرف

Rhymes with 'barf'.

Harf means a word or talk.

حرف نزن (Don't talk).

پربرف vs پربار

Starts with 'por'.

Por-bar means fruitful or heavy (often for rain or fruit).

درخت پربار (Fruitful tree).

پربرف vs پرفشار

Starts with 'por'.

Por-feshar means high pressure (often in weather).

توده هوای پرفشار (High pressure air mass).

문장 패턴

A1

این [اسم] پربرف است.

این کوه پربرف است.

A2

[اسم] پربرف را دوست دارم.

زمستان پربرف را دوست دارم.

B1

به دلیل [اسم] پربرف، [نتیجه].

به دلیل هوای پربرف، مدرسه تعطیل است.

B2

هرچند [اسم] پربرف بود، اما [تضاد].

هرچند جاده پربرف بود، اما ما رسیدیم.

C1

[اسم] چنان پربرف شد که [نتیجه].

کوهستان چنان پربرف شد که مسیرها ناپدید گشت.

C2

استعاره از [اسم] پربرف در [متن].

استعاره از قله‌های پربرف در شعر معاصر.

B1

[اسم] از [اسم] پربرف‌تر است.

تبریز از شیراز پربرف‌تر است.

A2

در [زمان] پربرف، [فعالیت].

در روزهای پربرف، اسکی می‌کنیم.

어휘 가족

명사

برف (snow)
برف‌باری (snowfall)
برف‌روبی (snow clearing)
برف‌بازی (snow play)

동사

برف باریدن (to snow)
برف پارو کردن (to shovel snow)

형용사

برفی (snowy)
برف‌گیر (snow-prone)
سپیدپوش (white-clad)

관련

سرما (cold)
زمستان (winter)
یخبندان (freezing)
کولاک (blizzard)
بهمن (avalanche)

사용법

frequency

Common during winter months (December–March) in Iran.

자주 하는 실수
  • Zemestan por-barf Zemestan-e por-barf

    Missing the Ezafe (the link sound 'e').

  • Using 'barf' as an adjective. Using 'barfi' or 'por-barf'.

    Barf is a noun (snow); you need the adjective form to describe things.

  • Pronouncing 'barf' like 'ball'. Pronouncing 'barf' like 'apple'.

    The 'a' sound in Persian is short and flat.

  • Writing 'por barf' with a full space. Writing 'پربرف' or 'پر‌برف'.

    Compounds should be written together or with a half-space.

  • Using 'por-barf' for rain. Using 'por-baresh' or 'shadid'.

    'Barf' only refers to snow.

The Pouring Snow

Imagine a pitcher 'pouring' snow. 'Por' = Pour, 'Barf' = Snow. Por-barf!

Compound Power

The prefix 'por-' is very productive. Learn it to unlock words like 'por-kar' (busy) and 'por-rang' (vivid).

White Gold

Remember that in Iran, a 'por-barf' winter is often celebrated as a sign of a prosperous year ahead.

Avoid Slang Confusion

Don't worry about the English meaning of 'barf'. In Persian, it's a completely neutral and common word.

Half-Space Matters

Using the half-space (نیم‌فاصله) makes your Persian writing look much more professional.

Beyond Barfi

Using 'por-barf' instead of just 'barfi' shows you have a B1+ level of descriptive ability.

News Clues

When you see 'por-barf' in a headline, look for words like 'masdood' (blocked) or 'tatil' (closed).

Weather Reports

Listen for 'por-barf' followed by 'ertefaat' (heights/mountains) in Iranian weather forecasts.

Winter Travel

If someone tells you a road is 'por-barf', make sure you have 'zanjir-e charkh' (tire chains).

Small Talk

Complaining or praising a 'zemestan-e por-barf' is a great way to start a conversation with Iranians.

암기하기

기억법

Think of a 'POUR' of 'BARF' (snow). Imagine someone pouring a huge bucket of snow over a mountain. Por-barf!

시각적 연상

Visualize a mountain peak so white it looks like it's made of sugar. That intensity is 'por-barf'.

Word Web

Winter Mountain White Cold Water Skiing Shovel Silence

챌린지

Write three sentences describing your favorite winter memory using the word 'por-barf'.

어원

From Middle Persian 'wafr', which evolved into 'barf' in Modern Persian. The prefix 'por' comes from Old Persian 'paru' (full/much).

원래 의미: Full of crystalline precipitation.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

문화적 맥락

Be aware that while snow is beautiful, 'por-barf' conditions can be deadly in the Iranian mountains for unprepared travelers.

English speakers might find the word 'barf' funny because of its slang meaning, but in Persian, it is a beautiful, poetic word.

The poem 'Barf' by Nima Yooshij. The movie 'The Last Snow' (Barf-e Akhar). Traditional songs about the 'Zemestan-e Sakht' (Hard Winter).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather Forecast

  • احتمال بارش پربرف
  • هوای پربرف در ارتفاعات
  • سامانه پربرف
  • هشدار برف

Skiing/Sports

  • پیست پربرف
  • برف تازه
  • شرایط پربرف برای اسکی
  • کوهستان پربرف

Agriculture

  • سال پربرف و پربرکت
  • ذخیره برف
  • آب شدن برف‌ها
  • زمستان پربرف

Travel Warning

  • جاده پربرف و لغزنده
  • زنجیر چرخ برای مناطق پربرف
  • انسداد جاده پربرف
  • توقف در برف

Literature/Nostalgia

  • خاطرات پربرف
  • شب‌های پربرف
  • دشت‌های پربرف
  • سکوت پربرف

대화 시작하기

"آیا تا به حال در یک شهر پربرف زندگی کرده‌اید؟ (Have you ever lived in a snowy city?)"

"به نظر شما زمستان امسال پربرف خواهد بود؟ (Do you think this winter will be snowy?)"

"شما زمستان پربرف را دوست دارید یا تابستان گرم؟ (Do you like a snowy winter or a hot summer?)"

"بهترین خاطره شما از یک روز پربرف چیست؟ (What is your best memory of a snowy day?)"

"در منطقه شما، کوه‌ها در زمستان پربرف می‌شوند؟ (In your region, do the mountains become snowy in winter?)"

일기 주제

توصیف کنید که یک شهر پربرف از پنجره اتاق شما چگونه به نظر می‌رسد. (Describe how a snowy city looks from your room window.)

درباره مشکلاتی که یک زمستان پربرف می‌تواند برای مردم ایجاد کند بنویسید. (Write about the problems a snowy winter can create for people.)

چرا کشاورزان ایرانی از دیدن کوه‌های پربرف خوشحال می‌شوند؟ (Why are Iranian farmers happy to see snowy mountains?)

یک داستان کوتاه درباره مسافری که در یک جاده پربرف گم شده است بنویسید. (Write a short story about a traveler lost on a snowy road.)

تفاوت بین یک روز برفی معمولی و یک روز پربرف را شرح دهید. (Describe the difference between a normal snowy day and a 'por-barf' day.)

자주 묻는 질문

10 질문

It is a compound adjective. In modern Persian, it is often written with a half-space (نیم‌فاصله) but can be seen joined. It functions as a single lexical unit.

Only metaphorically, usually to describe someone with very white hair ('moohaye por-barf'). Otherwise, it is for weather and places.

'Barfi' means snowy. 'Por-barf' means *very* snowy or full of snow. Use 'por-barf' for emphasis.

It is neutral. It can be used in daily conversation and in news reports.

Add '-tarin' to get 'por-barf-tarin'.

No, for heavy rain use 'por-baresh' or 'shadid'.

Usually positive in Iran because it implies water for the future, but it can be negative in the context of travel delays.

Yes, if it follows a noun (e.g., 'kouh-e por-barf'). No, if it's after 'ast' (is).

'Kam-barf' (low snow) or 'bi-barf' (no snow).

The 'arf' part is similar, but the Persian 'a' is flatter, like in 'cat'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in Persian describing a snowy mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'We had a snowy winter last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why snow is important for farmers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare the weather in two cities using 'por-barf-tar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a weather warning for a snowy road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a childhood memory involving a 'por-barf' day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the superlative 'por-barf-tarin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Due to the snowy weather, the school is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'por-barf' in a poetic way to describe the landscape.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about climate change and snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A snowy and silent night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite winter activity in a 'por-barf' area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'por-barf' as a predicate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The snowiest city in the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a snowy forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Snowy peaks of the Alborz.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question asking about the snow in someone's city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'por-barf' to describe a travel experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I hope we have a snowy year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the silence of snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the weather in your hometown during winter using 'por-barf'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why a 'por-barf' winter is good for Iran.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a winter sport you like in snowy areas.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce correctly: 'Zemestan-e por-barf'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a short story about getting stuck in the snow.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compare two seasons in your country.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you feel when you see a 'por-barf' landscape?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend if they want to go to a snowy mountain.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a snowman you built in a 'por-barf' yard.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the pros and cons of a 'por-barf' winter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a weather report for a snowy weekend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the meaning of 'Por-barf-tarin'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What should people wear in a 'por-barf' region?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a photo of a snowy forest.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the importance of snow in Persian literature.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How does 'por-barf' differ from 'barfi' in your opinion?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Repeat: 'کوهستان‌های پربرف ایران بسیار زیبا هستند.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the Azadi Tower in a snowy day.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the sound of walking on snow.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Wish someone a snowy and happy winter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word: 'پربرف'. Is it a noun or an adjective?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'امسال برف زیاد است.' Does it mean the same as 'por-barf'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word 'por-barf' in a recording of a weather forecast.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Zemestan-e por-barf'. Which sound is the Ezafe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the stress in 'por-barf'. Is it on the first or second part?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a story about winter and count how many times 'por-barf' is used.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Hava por-barf ast'. Is the speaker talking about the past or present?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Kouh-e por-barf-tar'. Is it comparing or describing one thing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the pronunciation of 'barf'. Does it rhyme with 'scarf' or 'staff'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the mood: 'Yad-e an zemestan-haye por-barf bekheyr.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Jadeh masdood ast.' Why? (Because it's por-barf).

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Por-barf-tarin shahr'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a poem and identify snowy imagery.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Barf-bazi dar rooze por-barf'. What are they doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Poushideh az barf'. Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!