B1 adjective 비격식체 #5,500 가장 일반적인 1분 분량

پشمالو

pashmalu /pæʃmɒːluː/

The word 'pashmaloo' describes something or someone covered in abundant, soft hair or wool.

پشمالو 30초 만에

  • Covered with a lot of soft hair or wool.
  • Often used for animals, clothes, and soft objects.
  • Conveys a sense of softness and fluffiness.

Overview

کلمه «پشمالو» در زبان فارسی برای بیان وجود مقدار زیادی مو یا پرز روی چیزی یا کسی به کار می‌رود. این صفت حس نرمی، گرما و گاهی بامزگی را القا می‌کند و بیشتر برای توصیف ظاهر موجودات زنده (مانند حیوانات خانگی) یا اشیاء نرم و لطیف (مانند لباس‌های زمستانی یا عروسک‌ها) استفاده می‌شود. بسته به بافت جمله، می‌تواند بار معنایی مثبت یا خنثی داشته باشد.

«پشمالو» معمولاً به عنوان صفت برای اسم‌ها به کار می‌رود. می‌توان آن را مستقیماً قبل از اسم آورد (مثلاً «سگ پشمالو») یا بعد از فعل ربطی مانند «است» یا «بود» به کار برد (مثلاً «عروسک خیلی پشمالو بود»). این کلمه در گفتار روزمره بسیار رایج است و برای ایجاد تصویری واضح از نرمی و پرمو بودن چیزی استفاده می‌شود.

این صفت در مکالمات روزمره هنگام صحبت درباره حیوانات خانگی (مانند گربه، سگ، خرگوش)، لباس‌های گرم (مانند پلیور، کلاه، شال گردن)، وسایل نرم (مانند پتو، کوسن) و اسباب‌بازی‌ها (مانند عروسک‌های پولیشی) به وفور شنیده می‌شود. همچنین ممکن است در توصیف ظاهر نوزادان یا کودکان خردسال که موهای کرکی دارند نیز به کار رود.

کلماتی مانند «کرکی»، «مو دار»، «پرزدار» و «پشمی» همگی به نوعی با «پشمالو» مرتبط هستند اما تفاوت‌های ظریفی دارند. «کرکی» بیشتر به موهای نرم و کوتاه مانند کرک اشاره دارد. «مو دار» کلی‌تر است و صرفاً به داشتن مو اشاره می‌کند، بدون تأکید بر حجم یا نرمی آن. «پرزدار» معمولاً برای پارچه‌ها یا سطوحی به کار می‌رود که پرزهای کوتاهی روی آن‌ها وجود دارد. «پشمی» مستقیماً به جنس پشم اشاره دارد و لزوماً به معنای پرپشت بودن نیست، بلکه به ماده اولیه اشاره می‌کند. «پشمالو» بر تراکم و نرمی مو یا پرز تأکید بیشتری دارد.

예시

1

گربه پشمالوی من عاشق آفتاب گرفتن است.

everyday

My fluffy cat loves sunbathing.

2

این پلیور پشمالو از پشم گوسفند بافته شده است.

shopping/description

This fuzzy sweater is knitted from sheep's wool.

3

بچه‌ها از بازی با عروسک‌های پشمالو لذت می‌برند.

informal

Children enjoy playing with plush toys.

4

برخی از حیوانات قطبی دارای پوشش پشمالوی ضخیمی برای مقابله با سرما هستند.

academic/biological

Some arctic animals have a thick, furry coat to cope with the cold.

자주 쓰는 조합

سگ پشمالو fluffy/hairy dog
گربه پشمالو fluffy/hairy cat
کودک پشمالو fluffy/hairy child
عروسک پشمالو plush/stuffed toy

자주 쓰는 구문

حیوان پشمالو

fluffy animal

کودک پشمالو

fluffy child

لباس پشمالو

fluffy clothing

자주 혼동되는 단어

پشمالو پشمی
'Pashmali' (پشمی) specifically refers to something made of wool, the material. 'Pashmaloo' (پشمالو) describes the texture of being covered in abundant, soft hair or wool, regardless of the material.
پشمالو کرکی
'Karki' (کرکی) often implies very fine, short, downy hair like fluff. 'Pashmaloo' (پشمالو) suggests a greater volume and perhaps longer hair or fur.

문법 패턴

اسم + پشمالو (مثال: سگ پشمالو) ضمیر یا اسم + خیلی/خیلی زیاد + پشمالو (مثال: عروسک خیلی پشمالو بود) اسم + پشمالو + است/بود/خواهد بود (مثال: این پتو پشمالو است)

사용법

사용 참고사항

The adjective 'pashmaloo' is commonly used in informal and everyday conversations. It's generally a positive or neutral descriptor, evoking a sense of comfort and softness. Avoid using it in highly formal or technical writing unless describing the physical attributes of something specific.


자주 하는 실수

Confusing 'pashmaloo' (hairy/furry) with 'pashmi' (woolen) is a common error. Remember, 'pashmaloo' describes the texture, while 'pashmi' describes the material. Also, ensure you are describing something that actually has a lot of hair or fluff.

💡

Visualize Softness and Fluffiness

When you hear 'pashmaloo', imagine a fluffy kitten or a cozy, woolen sweater. This helps connect the word to its meaning.
⚠️

Distinguish from 'Woolen'

While 'pashmaloo' can describe woolen items, it specifically emphasizes the hairy/furry texture, not just the material.
🌍

Pets and Affection

In Persian culture, describing pets as 'pashmaloo' often conveys affection and highlights their cuddly nature.

어원

The word 'pashmaloo' is derived from the Persian word 'pashm' (پشم), meaning wool or hair. The suffix '-aloo' (-الو) is often used to form adjectives indicating abundance or being covered with something.

문화적 맥락

In Persian culture, 'pashmaloo' is often associated with warmth, comfort, and cuteness, especially when referring to pets like cats and dogs, or soft blankets and toys.

암기 팁

Think of 'pashm' (پشم) which means wool. 'Pashmaloo' is something that is 'full of pashm' or has a woolly/hairy texture.

자주 묻는 질문

4 질문
خیر، «پشمالو» می‌تواند برای توصیف هر چیزی که مو یا پرز زیادی دارد به کار رود، از جمله لباس‌ها، پارچه‌ها، عروسک‌ها و حتی گاهی انسان‌ها.
«پشمالو» بر داشتن موی زیاد، نرم و پرپشت تأکید دارد، در حالی که «مو دار» صرفاً به معنی داشتن مو است و لزوماً به حجم یا نرمی آن اشاره نمی‌کند.
معمولاً بار معنایی «پشمالو» خنثی یا مثبت است و حس گرما و نرمی را منتقل می‌کند. مگر در موارد خاص که بخواهند به شکلی طنزآمیز یا کنایه‌آمیز به ظاهری نامرتب یا بیش از حد پرمو اشاره کنند.
کلماتی مانند «کرکی»، «پرزدار» و «پشمی» (بسته به بافت) می‌توانند مترادف یا نزدیک به معنای «پشمالو» باشند، هرچند هر کدام ظرافت‌های معنایی خاص خود را دارند.

셀프 테스트

fill blank

این عروسک خیلی ____ است و بغل کردنش لذت‌بخش است.

정답! 아쉬워요. 정답: پشمالو

کلمه «پشمالو» به معنی داشتن موی زیاد و نرم است که با توصیف لذت‌بخش بودن بغل کردن عروسک همخوانی دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین توصیف برای کلمه «پشمالو» است؟

정답! 아쉬워요. 정답: پوشیده از مو یا پرز زیاد و نرم

معنی اصلی «پشمالو» وجود مو یا پرز فراوان و نرم است.

sentence building

کلمات: توله سگ، پشمالو، دوست داشتنی، من

정답! 아쉬워요. 정답: من یک توله سگ پشمالو و دوست داشتنی دارم.

این جمله از نظر دستوری صحیح است و از کلمه «پشمالو» برای توصیف توله سگ استفاده می‌کند.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!