شدت
Definition of "شدت" in level:
The quality of being intense; extreme force or degree.
Shiddat refers to the extreme degree or intensity of a feeling, phenomenon, or quality.
30초 단어
- Intensity or extreme degree of something.
- Used for feelings, events, and qualities.
- Indicates a high level or force.
Summary
Shiddat refers to the extreme degree or intensity of a feeling, phenomenon, or quality.
- Intensity or extreme degree of something.
- Used for feelings, events, and qualities.
- Indicates a high level or force.
Focus on the degree
Remember that 'Shiddat' emphasizes the high level or extreme degree of something, whether it's an emotion or an event.
Avoid overuse in simple contexts
While 'Shiddat' is useful, avoid using it for minor or everyday occurrences where a simpler word might suffice. Ensure it truly conveys an extreme level.
Natural disasters and emotions
In Persian culture, 'Shiddat' is frequently used to describe the intensity of natural disasters and strong emotional experiences, reflecting their significant impact.
예시
4 / 4شدت گرما در تابستان امسال بیسابقه بود.
The intensity of the heat this summer was unprecedented.
پزشک میزان شدت درد بیمار را ارزیابی کرد.
The doctor assessed the intensity of the patient's pain.
وای! چه شدت بارونی! بهتره فعلاً بیرون نریم.
Wow! Such intense rain! We'd better not go out for now.
تحقیقات نشان داد که شدتِ عواطف، بر تصمیمگیری تأثیر میگذارد.
Research showed that the intensity of emotions affects decision-making.
어휘 가족
암기 팁
Think of 'Shiddat' as the 'shriek' of intensity. When something reaches an extreme level, it might make you 'shriek' – this connection can help remember its meaning.
Overview
واژهٔ «شدت» در زبان فارسی، یکی از واژگان پرکاربرد برای بیان درجهٔ بالای یک حالت، پدیده یا احساس است. این کلمه عمدتاً به عنوان اسم به کار میرود و نشاندهندهٔ میزانِ زیادِ چیزی است، خواه این چیز ملموس باشد یا ناملموس. «شدت» به خودی خود یک مفهوم نسبی است و برای درک کامل آن، نیاز به مقایسه با یک معیار یا حالت عادی داریم. این واژه در موقعیتهای مختلفی از زندگی روزمره گرفته تا متون رسمی و علمی به کار میرود و به همین دلیل، درک صحیح آن برای تسلط بر زبان فارسی ضروری است.
«شدت» معمولاً با واژگان دیگری که به درجه، میزان یا حالت اشاره دارند، همراه میشود. این همراهی میتواند به صورت توصیف یک پدیده (مانند شدت زلزله، شدت گرما) یا بیان یک احساس (مانند شدت درد، شدت علاقه) باشد. گاهی اوقات، «شدت» به تنهایی و در مفهوم کلیِ «زیادی» یا «غلظت» به کار میرود. در جملات، «شدت» میتواند فاعل، مفعول یا بخشی از متمم باشد، اما رایجترین کاربرد آن به عنوان هستهٔ گروه اسمی است که توسط صفتها یا عبارات توصیف میشود.
این کلمه در زمینههای متعددی کاربرد دارد:
۱. بلایای طبیعی و پدیدههای جوی: شدت زلزله، شدت سیل، شدت طوفان، شدت گرما، شدت سرما.
۲. احساسات و حالات روانی: شدت درد، شدت خنده، شدت گریه، شدت ترس، شدت شادی، شدت علاقه، شدت تنهایی.
۳. کیفیت و میزان: شدت نور، شدت صدا، شدت رنگ، شدت بیماری.
۴. فعالیتها و رویدادها: شدت درگیری، شدت رقابت، شدت تلاش.
در همهٔ این موارد، «شدت» به میزانِ برجسته یا غلیظ بودنِ آن پدیده یا احساس اشاره دارد.
کلماتی مانند «حدت»، «غلظت»، «سختی»، «زیادی»، «قدرت» و «نیرومندی» ممکن است در برخی زمینهها با «شدت» همپوشانی معنایی داشته باشند، اما تفاوتهای ظریفی نیز دارند:
- حدت: بیشتر به تیز بودن، برندگی یا تلخیِ چیزی اشاره دارد (مانند حدتِ درد یا حدتِ سخن). در حالی که شدت، بیشتر به میزانِ کلیِ آن پدیده میپردازد.
- غلظت: معمولاً برای مایعات یا مفاهیم انتزاعی که حالتِ فشرده یا متراکم دارند به کار میرود (مانند غلظتِ خون یا غلظتِ جمعیت). شدت میتواند غلظت را نیز در بر گیرد اما محدود به آن نیست.
- سختی: بیشتر به دشواریِ انجام کاری یا تحملِ چیزی اشاره دارد (مانند سختیِ مسیر یا سختیِ زندگی). شدت میتواند به سختی منجر شود، اما مترادف مستقیم آن نیست.
- زیادی: یک واژهٔ عامتر برای نشان دادن مقدارِ بیش از حدِ انتظار است و میتواند جایگزین شدت شود، اما «شدت» بارِ معناییِ قویتر و دقیقتری دارد.
- قدرت و نیرومندی: این دو واژه بیشتر به تواناییِ فیزیکی یا تأثیرگذاری اشاره دارند (مانند قدرتِ بازو یا نیرومندیِ باد). شدت میتواند نتیجهٔ قدرت یا نیرومندی باشد.
사용 참고사항
The word 'Shiddat' is commonly used in both spoken and written Persian. It is appropriate for formal and informal registers when discussing the degree of something. Ensure the context clearly indicates an extreme or high level.
자주 하는 실수
Learners sometimes confuse 'Shiddat' (intensity, noun) with 'Shadid' (intense, adjective). Remember to use 'Shiddat' when referring to the quality itself, and 'Shadid' when describing something as intense.
암기 팁
Think of 'Shiddat' as the 'shriek' of intensity. When something reaches an extreme level, it might make you 'shriek' – this connection can help remember its meaning.
어원
The word 'Shiddat' originates from the Arabic root 'sh-d-d' (ش د د), which relates to being strong, severe, or intense. This root is common in many Semitic languages.
문화적 맥락
In Persian culture, describing the 'Shiddat' of events like earthquakes or emotional experiences highlights their profound impact and the shared human response to them.
예시
شدت گرما در تابستان امسال بیسابقه بود.
everydayThe intensity of the heat this summer was unprecedented.
پزشک میزان شدت درد بیمار را ارزیابی کرد.
medicalThe doctor assessed the intensity of the patient's pain.
وای! چه شدت بارونی! بهتره فعلاً بیرون نریم.
informalWow! Such intense rain! We'd better not go out for now.
تحقیقات نشان داد که شدتِ عواطف، بر تصمیمگیری تأثیر میگذارد.
academicResearch showed that the intensity of emotions affects decision-making.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
شدت گرفتن
To intensify / To increase in intensity
با شدت تمام
With full intensity
از شدتِ ...
From the intensity of...
자주 혼동되는 단어
'Shiddat' refers to the overall degree or magnitude, while 'Hiddat' implies sharpness, acuteness, or suddenness, often used for pain or speech.
'Shiddat' is a broader term for intensity, whereas 'Ghelzat' specifically refers to concentration or density, typically used for liquids or abstract concepts like population.
문법 패턴
Focus on the degree
Remember that 'Shiddat' emphasizes the high level or extreme degree of something, whether it's an emotion or an event.
Avoid overuse in simple contexts
While 'Shiddat' is useful, avoid using it for minor or everyday occurrences where a simpler word might suffice. Ensure it truly conveys an extreme level.
Natural disasters and emotions
In Persian culture, 'Shiddat' is frequently used to describe the intensity of natural disasters and strong emotional experiences, reflecting their significant impact.
셀프 테스트
جملهٔ زیر را با کلمهٔ مناسب کامل کنید:
______ زلزله باعث نگرانی مردم شد.
کلمهٔ «شدت» به بهترین شکل میزانِ ویرانگری یا قدرتِ زلزله را توصیف میکند.
بهترین مترادف برای «شدت» در جملهٔ زیر کدام است؟
او از ______ درد به خود میپیچید.
«شدت» به معنی میزانِ زیادِ درد است و با کلمات دیگر هممعنی نیست.
با استفاده از کلمات داده شده، یک جملهٔ معنیدار بسازید:
کلمات: شدت، صدا، کنسرت، گوشخراش
این جمله به درستی ارتباط بین شدت صدا و گوشخراش بودن آن را در بستر کنسرت بیان میکند.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문«شدت» به میزان کلی یا درجهٔ زیادِ یک پدیده یا احساس اشاره دارد، در حالی که «حدت» بیشتر به تیز بودن، برندگی یا ناگهانی بودنِ آن (مثل درد یا سخن) اطلاق میشود.
خیر، «شدت» میتواند برای بیان درجهٔ بالای احساسات یا پدیدههای مثبت (مانند شدتِ شادی، شدتِ نور خورشید) و همچنین منفی (مانند شدتِ درد، شدتِ زلزله) استفاده شود.
در موقعیتهایی که نیاز به بیان میزانِ زیادِ یک پدیده است، مانند توصیف بلایای طبیعی (شدت زلزله)، احساسات (شدتِ ترس) یا کیفیتها (شدتِ صدا).
خیر، «شدت» در زبان فارسی عمدتاً به عنوان اسم به کار میرود. برای بیان شدت به صورت صفت، از واژگان دیگری مانند «شدید» استفاده میشود.
관련 어휘
weather 관련 단어
عقب نشینی کردن
B1To retreat; for a weather front or system to move back.
عقب رفتن
B1To move backward or recede.
عرض جغرافیایی
B1The angular distance of a place north or south of the earth's equator.
ابهام
B1The quality of being open to more than one interpretation; haze.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1To become covered with clouds.
ابریشمین
B1Resembling silk in texture or appearance; silky (often for clouds).
آب شدن
B1To melt; for snow or ice to turn into liquid.
افق
B1Horizon; the line where the Earth's surface and the sky appear to meet.
آفتاب سوختگی
B1Sunburn; inflammation of the skin caused by overexposure to the sun.