C1 Collocation 격식체

faire preuve de tact

To show tact

To demonstrate sensitivity and discretion in dealing with others.

🌍

문화적 배경

Le tact est considéré comme une composante essentielle de l'éducation. Ne pas en avoir est souvent perçu comme une marque de vulgarité ou d'agressivité. Bien que le français soit la langue, la culture québécoise peut être parfois plus directe que la culture française, mais le 'tact' reste une valeur professionnelle clé. Le français a longtemps été la langue de la diplomatie, et 'faire preuve de tact' est l'expression reine dans ce domaine pour décrire la négociation. Dans la culture de la Teranga, le tact est lié au respect des aînés et à la préservation de l'harmonie sociale au sein de la communauté.

💡

The 'No Article' Rule

Always remember: faire preuve de [Virtue]. No 'le', 'la', or 'un' unless you add an adjective.

⚠️

Don't over-pronounce the 'e'

In 'preuve', the final 'e' is silent. Focus on the 'v' sound.

To demonstrate sensitivity and discretion in dealing with others.

💡

The 'No Article' Rule

Always remember: faire preuve de [Virtue]. No 'le', 'la', or 'un' unless you add an adjective.

⚠️

Don't over-pronounce the 'e'

In 'preuve', the final 'e' is silent. Focus on the 'v' sound.

💬

Silence is Tact

In French culture, sometimes making proof of tact means choosing not to say anything at all.

🎯

Use with 'Savoir'

Saying 'Il a su faire preuve de tact' (He knew how to show tact) adds a layer of competence to the description.

셀프 테스트

Complétez la phrase avec la forme correcte.

Dans cette situation délicate, vous devez faire ______ de tact.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: preuve

L'expression fixe est 'faire preuve de' sans article.

Quelle phrase est la plus appropriée pour un contexte professionnel ?

Comment dire à un collègue que son travail n'est pas bon ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Fais preuve de tact en lui donnant des conseils constructifs.

C'est la seule option qui utilise l'expression correctement et propose une action diplomatique.

Associez la situation à l'action.

Situation : Un ami a une nouvelle coupe de cheveux que vous n'aimez pas.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

Faire preuve de tact permet de préserver l'amitié tout en étant honnête sur un détail.

Complétez le dialogue.

A: Je vais lui annoncer qu'il est licencié. B: Oh non, s'il te plaît, ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fais preuve de tact

C'est l'impératif correct pour encourager la diplomatie.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Tact vs. Honesty

Tact
Softened truth Vérité adoucie
Honesty
Raw truth Vérité brute

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complétez la phrase avec la forme correcte. Fill Blank B1

Dans cette situation délicate, vous devez faire ______ de tact.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: preuve

L'expression fixe est 'faire preuve de' sans article.

Quelle phrase est la plus appropriée pour un contexte professionnel ? Choose B2

Comment dire à un collègue que son travail n'est pas bon ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Fais preuve de tact en lui donnant des conseils constructifs.

C'est la seule option qui utilise l'expression correctement et propose une action diplomatique.

Associez la situation à l'action. situation_matching A2

Situation : Un ami a une nouvelle coupe de cheveux que vous n'aimez pas.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

Faire preuve de tact permet de préserver l'amitié tout en étant honnête sur un détail.

Complétez le dialogue. dialogue_completion B1

A: Je vais lui annoncer qu'il est licencié. B: Oh non, s'il te plaît, ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fais preuve de tact

C'est l'impératif correct pour encourager la diplomatie.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Mostly, yes. In casual settings, you'd more likely say 'avoir du tact' or 'être délicat'.

No, that means 'to show strategy'. Tact and Tactique are different words!

The most common opposite is 'manquer de tact' (to lack tact).

It is masculine: 'le tact'.

No, it is strictly for social and emotional sensitivity.

It's a grammatical quirk of the 'faire preuve de' construction for abstract qualities.

Yes, it is a very high compliment in French professional and social life.

J'ai fait preuve de tact, tu as fait preuve de tact, etc.

Yes, you can add 'beaucoup de' or 'un grand' to emphasize the amount of tact.

Yes, it is standard French used across the Francophonie.

관련 표현

🔗

avoir du doigté

similar

To handle a situation with great skill and delicacy.

🔗

ménager la chèvre et le chou

similar

To try to please two opposing parties.

🔗

mettre les formes

builds on

To use the correct formal procedures or polite language.

🔗

manquer de tact

contrast

To be tactless or blunt.

🔗

être à côté de la plaque

contrast

To be completely off the mark.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!