When you hear chance in French, it often means 'luck.' For example, if you say 'Bonne chance!' to someone, you're wishing them 'Good luck!'

It can also refer to a 'chance' or an 'opportunity.' So, if you have 'une chance,' it means you have an opportunity or a stroke of luck.

However, be careful! Unlike in English, you wouldn't typically use 'chance' to talk about a 'probability.' For probabilities, French speakers use words like 'probabilité' or 'risque.'

When you're learning French at an A2 level, understanding common words like chance is very helpful. At its core, chance means 'luck' or 'opportunity'. You'll often hear it in phrases like avoir de la chance (to be lucky) or donner une chance à quelqu'un (to give someone a chance).

It's a feminine noun, so remember to use 'la' with it: la chance. You might also encounter it in expressions like bonne chance ! (good luck!) which is very common. Understanding this word helps you talk about fortune, opportunities, and well wishes in everyday French conversations.

When you hear chance in French, it almost always means "luck." For example, if you want to say "Good luck!" you'd say "Bonne chance!" If you want to talk about probability or a possibility, you would use "une probabilité" or "une possibilité." You might also use "le hasard" for "chance" as in "by chance" or "randomness." It's very rare to use chance to refer to an "opportunity"; for that, you'd typically use "une opportunité" or "une occasion." So remember, chance = luck!

재미있는 사실

The word 'chance' in English actually comes from this Old French word!

난이도

독해 1/5

Common word, easy to recognize.

쓰기 1/5

Straightforward spelling.

말하기 1/5

Pronunciation is similar to English, easy to articulate.

듣기 1/5

Clear pronunciation, context usually makes meaning obvious.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

avoir être bon mauvais un une de

다음에 배울 것

heureux malheureux opportunité hasard

고급

par chance donner une chance à tenter sa chance coup de chance

알아야 할 문법

Unlike in English, 'chance' is almost always feminine in French: 'la chance'.

J'ai eu de la chance. (I had luck.)

To express good luck, use 'avoir de la chance' (to have luck).

Tu as beaucoup de chance! (You are very lucky!)

To express bad luck, use 'ne pas avoir de chance' or 'ne pas de chance'.

Il n'a pas eu de chance. (He didn't have any luck.)

'Par chance' means 'by chance' or 'fortunately'.

Par chance, j'ai trouvé mes clés. (By chance, I found my keys.)

To ask 'Do you want to take a chance?' use 'Tu veux tenter ta chance?' or 'Tu veux courir la chance?'

Elle a décidé de tenter sa chance. (She decided to try her luck.)

수준별 예문

1

J'ai de la chance.

I am lucky. (literally: I have luck.)

2

Tu as de la chance !

You are lucky!

3

C'est une bonne chance pour nous.

It's a good chance for us.

4

Il n'y a pas de chance.

There is no luck. / No chance.

5

Donne-moi une chance.

Give me a chance.

6

Je te souhaite bonne chance.

I wish you good luck.

7

Elle a beaucoup de chance.

She has a lot of luck.

8

Nous avons une chance de gagner.

We have a chance to win.

1

J'ai eu de la chance de trouver ce billet de concert à la dernière minute.

I was lucky to find this concert ticket at the last minute.

« Avoir de la chance » means 'to be lucky' or 'to have luck'.

2

C'est une question de chance de savoir si le train sera à l'heure aujourd'hui.

It's a matter of chance whether the train will be on time today.

« Une question de chance » means 'a matter of luck'.

3

Bonne chance pour ton entretien d'embauche demain !

Good luck with your job interview tomorrow!

« Bonne chance » is a common way to say 'good luck'.

4

Par pure chance, nous avons rencontré de vieux amis à Paris.

By pure chance, we met old friends in Paris.

« Par chance » or « par pure chance » means 'by chance' or 'by sheer luck'.

5

Il n'y a aucune chance qu'il réussisse sans étudier davantage.

There's no chance he'll succeed without studying more.

« Aucune chance » means 'no chance'.

6

Donne-moi une chance de te prouver que je peux le faire.

Give me a chance to prove to you that I can do it.

« Donner une chance à quelqu'un » means 'to give someone a chance'.

7

La chance sourit aux audacieux.

Fortune favors the bold.

This is a common French proverb. « La chance sourit à... » means 'luck smiles upon...' or 'luck favors...'

8

Nous avons eu la chance d'assister à un spectacle incroyable.

We had the chance/opportunity to attend an incredible show.

In this context, « la chance » can also mean 'opportunity'.

자주 혼동되는 단어

chance vs la veine

Another word for 'luck,' often used informally, especially for good luck. Similar to 'la chance.'

chance vs la fatalité

Meaning 'fate' or 'destiny,' which is a much stronger and often negative concept than simple 'chance' or 'luck.'

chance vs un coup de chance

Literally 'a blow of luck,' meaning a stroke of luck or a lucky break. It's a specific expression of good fortune.

문법 패턴

Use 'de la chance' with 'avoir' for general good fortune. 'Quelle chance !' is an exclamation of good fortune. When 'chance' means 'opportunity', it's often used with 'la chance de + infinitive'. 'Donner une chance' means to give someone or something an opportunity. 'Par chance' acts as an adverbial phrase meaning 'by chance' or 'fortunately'. 'Laisser une chance' means to allow an opportunity for someone or something. 'Courir la chance de' means to risk or take the chance of something happening. 'Saisir sa chance' means to take an opportunity when it arises.

혼동하기 쉬운

chance vs la chance

Many English speakers directly translate 'chance' to 'la chance,' but 'la chance' most commonly means 'luck.' While it can sometimes mean 'a chance' or 'an opportunity,' it's not the primary meaning.

Use 'la chance' for general luck or good fortune. For a specific opportunity or possibility, other words are often more appropriate.

J'ai eu de la chance. (I was lucky.)

chance vs l'occasion

This is often the best translation for 'an opportunity' or 'a chance' in the sense of a favorable moment.

'L'occasion' refers to a specific moment or event that presents an opportunity.

C'est une bonne occasion de voyager. (It's a good opportunity to travel.)

chance vs la possibilité

This directly translates to 'possibility' and can be used when talking about something that could happen.

'La possibilité' emphasizes that something is capable of happening, rather than a fleeting opportunity.

Il y a une possibilité de pluie aujourd'hui. (There's a possibility of rain today.)

chance vs le hasard

While 'le hasard' relates to chance, it usually means 'randomness' or 'coincidence' rather than 'luck' or 'opportunity.'

Use 'le hasard' when something happens randomly or by coincidence. It often carries a more neutral or even negative connotation than 'la chance.'

C'est le hasard qui nous a réunis. (It's by chance/coincidence that we met.)

chance vs une opportunité

This is a direct cognate of 'opportunity' and can be used, but 'l'occasion' is often more common and natural in everyday French for 'a chance' or 'an opportunity.'

While 'une opportunité' is perfectly understandable, 'l'occasion' is often preferred in less formal contexts for a chance or opportunity.

Saisir une opportunité. (To seize an opportunity.)

문장 패턴

A1

J'ai de la chance.

J'ai de la chance de t'avoir. (I am lucky to have you.)

A1

Quelle chance !

Quelle chance ! Il fait beau aujourd'hui. (What luck! The weather is nice today.)

A2

Avoir la chance de + infinitif

J'ai la chance de voyager. (I have the chance to travel / I am lucky to travel.)

A2

Donner une chance à quelqu'un/quelque chose

Donne une chance à ce film, il est super ! (Give this movie a chance, it's great!)

B1

Par chance

Par chance, j'ai trouvé mes clés. (By chance, I found my keys.)

B1

Laisser une chance à quelqu'un/quelque chose

Il faut lui laisser une chance. (We must give him a chance.)

B2

Courir la chance de + infinitif

Il ne faut pas courir la chance de tout perdre. (We shouldn't risk losing everything.)

B2

Saisir sa chance

Il a saisi sa chance et a obtenu le poste. (He seized his chance and got the job.)

어휘 가족

명사

chanceux lucky person
malchanceux unlucky person

동사

tenter sa chance to try one's luck
donner sa chance à quelqu'un to give someone a chance

형용사

chanceux lucky
malchanceux unlucky
hasardeux risky, hazardous

사용법

Chance in French is almost exclusively used to refer to luck or good fortune. While it can sometimes mean 'a possibility' or 'an opportunity,' it's less common than its English counterpart.

자주 하는 실수

English speakers often incorrectly translate 'a chance' (meaning an opportunity or possibility) directly to 'une chance'. While sometimes acceptable, it's often more natural to use words like une occasion (opportunity), une possibilité (possibility), or une probabilité (probability) depending on the context. For example, instead of 'Give me a chance,' which could be 'Donne-moi une chance', it's often better to say 'Donne-moi une occasion.' Similarly, for 'Is there a chance it will rain?', use 'Y a-t-il une possibilité qu'il pleuve ?' rather than 'Y a-t-il une chance qu'il pleuve ?'

어원

Old French 'cheance'

원래 의미: a falling (of dice), fortune, luck

Latin 'cadentia' (a falling)

문화적 맥락

<p>In French, 'chance' is almost always positive, meaning good fortune or luck. If you want to talk about a possibility or an opportunity, you'd more likely use words like 'possibilité' or 'occasion'.</p>

자주 묻는 질문

10 질문

'La chance' usually refers to good fortune or luck, like 'What luck!' (Quelle chance!). 'Le hasard' is more about randomness or coincidence, such as 'by chance' (par hasard).

You can simply say 'Bonne chance !' which directly translates to 'Good luck!'. You might also hear 'Je te souhaite bonne chance' (I wish you good luck).

Yes, absolutely! 'Une chance' can mean an opportunity. For example, 'C'est une bonne chance pour toi' means 'It's a good opportunity for you.' Or, 'Donner une chance à quelqu'un' means 'to give someone a chance.'

While 'la malchance' is the direct word for bad luck, you can also use phrases with 'chance' to express it. For example, 'Il n'a pas eu de chance' means 'He didn't have any luck' or 'He was unlucky.'

Yes, the noun 'chance' is always feminine in French, so you'll always use 'la chance' or 'une chance'.

'Par chance' means 'by chance' or 'fortunately'. For instance, 'Par chance, il était là' translates to 'By chance, he was there' or 'Fortunately, he was there.'

'Avoir de la chance' means 'to be lucky'. For example, 'Tu as de la chance !' means 'You are lucky!' or 'You're so lucky!'

A common way to say 'take a chance' is 'tenter sa chance' or 'prendre sa chance'. For example, 'Je vais tenter ma chance' means 'I'm going to take my chance'.

While 'chance' can sometimes imply probability, especially in contexts like 'il y a une chance que...' (there's a chance that...), words like 'probabilité' are more direct for mathematical probability. However, 'Les chances de succès sont minces' (The chances of success are slim) is a valid use.

One useful idiom is 'donner sa chance à quelqu'un' which means 'to give someone a chance'. Another is 'laisser sa chance à quelqu'un' meaning 'to give someone their chance or fair shot'. Also, 'avoir de la chance comme un pendu' literally 'to be as lucky as a hanged man' is an ironic way to say someone has absolutely no luck.

셀프 테스트 6 질문

listening A1

Listen to the sentence and understand the word 'chance'.

정답! 아쉬워요. 정답: J'ai de la chance.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

Listen to how 'bonne chance' is pronounced.

정답! 아쉬워요. 정답: Bonne chance !
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

Pay attention to the article 'une' before 'chance'.

정답! 아쉬워요. 정답: C'est une chance pour moi.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

J'ai de la chance.

Focus: chance

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

Bonne chance !

Focus: bonne chance

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

C'est ma chance.

Focus: ma chance

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 6 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!