To be 'chargé de' is to be officially assigned a duty or responsibility.
30초 단어
- Indicates being responsible for a specific task or mission.
- Commonly used to describe professional roles and job titles.
- Requires agreement in gender and number with the subject.
Présentation
'Chargé de' est une locution très fréquente en français. Elle signifie être investi d'une mission, d'une tâche ou d'une responsabilité. Elle s'utilise principalement avec le verbe 'être' (être chargé de) pour décrire un état ou une fonction officielle.
Modèles d'utilisation : La structure est généralement
Sujet + être + chargé de + nom ou verbe à l'infinitif. Par exemple, 'Je suis chargé de ce projet' (nom) ou 'Je suis chargé de rédiger le rapport' (infinitif). L'accord se fait avec le sujet : 'Elle est chargée de...', 'Ils sont chargés de...'.
Contextes courants
Cette expression est omniprésente dans le monde du travail. On l'utilise pour définir les attributions d'un employé ('chargé de clientèle', 'chargé de communication'). Elle peut aussi s'employer dans un cadre plus large, comme 'le policier chargé de l'enquête'.
Comparaison avec des synonymes
'Responsable de' est très proche mais insiste davantage sur l'obligation de rendre des comptes. 'S'occuper de' est plus informel et moins spécifique. 'Chargé de' implique souvent une nomination ou une mission formelle, tandis que 's'occuper de' peut être une simple initiative personnelle.
예시
Je suis chargé de ce projet.
everydayI am in charge of this project.
Elle a été chargée de représenter l'entreprise.
formalShe was tasked with representing the company.
Qui est chargé de faire les courses ?
informalWho is in charge of doing the shopping?
Le comité est chargé d'étudier les nouvelles lois.
academicThe committee is tasked with studying the new laws.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Chargé de clientèle
Account manager
Chargé de communication
Communications officer
Chargé de projet
Project manager
자주 혼동되는 단어
Responsable implies accountability for the outcome, whereas 'chargé de' focuses on the execution of the task itself.
S'occuper de is more informal and general. You 's'occuper de' your kids, but you are 'chargé de' a professional mission.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The expression is highly versatile and fits almost all professional contexts. It is generally neutral but leans formal when defining job roles. Always ensure the adjective 'chargé' agrees with the subject in gender and number.
자주 하는 실수
Learners often forget to use the preposition 'de' after 'chargé'. Another common error is failing to agree the adjective with the subject (e.g., writing 'Elle est chargé' instead of 'Elle est chargée'). Finally, do not confuse it with 'en charge de', which is a common anglicism.
Tips
Use with infinitive verbs for clarity
Pair 'chargé de' with an infinitive verb to clearly state your specific task. For example, 'Je suis chargé de préparer la réunion' is very precise.
Do not forget the agreement
Always check the gender and number of your subject. Forgetting the 'e' or 's' is a common mistake in written French.
Professional job titles in France
Many French job titles start with 'Chargé de' (e.g., Chargé de mission). This implies a role focused on a specific project or objective.
어원
Derived from the verb 'charger', which comes from the Late Latin 'carricare' (to load a car/cart). Over time, the meaning evolved from physically loading goods to being 'loaded' with duties.
문화적 맥락
In French corporate culture, job titles starting with 'Chargé de' are very common. It reflects a culture that values clearly defined roles and specific missions within an organization.
암기 팁
Think of a battery (charge). When you are 'chargé de' something, you are 'powered' or 'loaded' with a specific responsibility.
자주 묻는 질문
4 질문'Chargé de' met l'accent sur la mission ou la tâche à accomplir. 'Responsable de' souligne davantage l'imputabilité et le fait de devoir répondre des résultats.
Oui, mais cela change de sens. 'Chargé de' peut signifier 'rempli de' ou 'porteur de', comme dans 'un camion chargé de sable'.
Il faut accorder l'adjectif 'chargé' selon le sujet. On écrira 'Il est chargé', 'Elle est chargée', 'Ils sont chargés' et 'Elles sont chargées'.
Elle est considérée comme neutre à formelle. Elle est parfaite pour le contexte professionnel, les courriels ou les descriptions de postes.
셀프 테스트
Elle est ___ de gérer les plaintes des clients.
Le sujet 'Elle' est féminin singulier, donc l'adjectif doit s'accorder au féminin.
Les techniciens sont ___ réparer les machines.
Le sujet 'Les techniciens' est masculin pluriel et la préposition correcte après 'chargé' est 'de'.
est / de / le / chargé / dossier / il
La structure correcte est sujet + être + chargé de + complément. 'De + le' devient 'du'.
점수: /3
Summary
To be 'chargé de' is to be officially assigned a duty or responsibility.
- Indicates being responsible for a specific task or mission.
- Commonly used to describe professional roles and job titles.
- Requires agreement in gender and number with the subject.
Use with infinitive verbs for clarity
Pair 'chargé de' with an infinitive verb to clearly state your specific task. For example, 'Je suis chargé de préparer la réunion' is very precise.
Do not forget the agreement
Always check the gender and number of your subject. Forgetting the 'e' or 's' is a common mistake in written French.
Professional job titles in France
Many French job titles start with 'Chargé de' (e.g., Chargé de mission). This implies a role focused on a specific project or objective.
예시
4 / 4Je suis chargé de ce projet.
I am in charge of this project.
Elle a été chargée de représenter l'entreprise.
She was tasked with representing the company.
Qui est chargé de faire les courses ?
Who is in charge of doing the shopping?
Le comité est chargé d'étudier les nouvelles lois.
The committee is tasked with studying the new laws.
Related Content
관련 어휘
work 관련 단어
absentéisme
B1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
acceptable
A2Acceptable; able to be tolerated or allowed.
accomplissement
A2An accomplishment, achievement.
acheteur
A2A person who buys things.
activement
A2Actively.
actuelle
A2Current, present (female)
actuel(le)
A2Current, present, existing or happening now.
adaptabilité
A2Adaptability.
adaptable
A2Adaptable; able to adjust to new conditions.
adapté
A2Adapted, suitable, appropriate.