At the A1 level, 'dégouter' is a word you use to talk about things you really don't like, especially food. Think of it as a stronger version of 'Je n'aime pas'. At this stage, you focus on the direct impact: 'Ça me dégoute' (That disgusts me). You might use it when talking about a dirty room or a food that tastes bad. It's important to remember that 'me' comes before 'dégoute'. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on this simple structure to express strong dislike. Imagine you are at a market and see some old, brown bananas. You could point and say, 'Ces bananes me dégoutent'. It's a very physical word at this level, tied to your five senses. You learn it alongside other basic emotion and preference verbs like 'aimer', 'adorer', and 'détester'. Even at A1, using 'dégouter' correctly shows you can express more than just basic 'yes/no' preferences and that you are starting to understand how French handles object pronouns.
At the A2 level, you start using 'dégouter' in slightly more varied contexts. You are no longer just talking about rotten food; you might use it to talk about a messy house, a bad smell in the street, or even a simple unfair situation. You should be comfortable with the structure 'dégouter quelqu'un de quelque chose' (to make someone lose interest in something). For example, 'Le mauvais temps me dégoute de sortir' (The bad weather makes me not want to go out). You also begin to see the difference between the verb 'dégouter' and the adjective 'dégoutant'. At A2, you are expected to conjugate it in the present tense and the passé composé correctly. You might say, 'Ce film m'a dégouté' after seeing something too violent. You are also introduced to the idea that this verb can describe a loss of motivation. If you have too much homework, you might say, 'Tous ces devoirs me dégoutent du français'—though we hope not! This level is about expanding from purely physical reactions to everyday frustrations.
By B1, you are expected to use 'dégouter' to discuss social and moral issues. You move beyond personal tastes into the realm of opinions. You can use it to talk about why people stop doing certain activities or why they are unhappy with society. The pronominal form 'se dégouter de' becomes more relevant here. You might describe a character in a story who 's'est dégouté de son travail' (became disgusted/fed up with their job). You should also be able to use it in different tenses, including the imparfait and the futur simple. For instance, 'Si tu continues comme ça, tu vas te dégouter de la lecture'. B1 learners should also start comparing 'dégouter' with synonyms like 'écoeurer' or 'rebuter' to show a more nuanced vocabulary. You might use it in a debate about the environment: 'La pollution des fleuves dégoute les citoyens'. At this level, the word becomes a tool for expressing indignation and a lack of motivation in a more structured and argumentative way.
At the B2 level, 'dégouter' is used with a high degree of precision in both formal and informal contexts. you understand the subtle difference between 'dégouter' (to cause disgust) and 'être dégouté' (to be disappointed/bitter). In casual French, 'Je suis dégouté' often means 'I'm gutted' or 'I'm really disappointed' because of a missed opportunity. You can use the verb to analyze complex social phenomena, such as how corruption 'dégoute les gens de la politique'. You are also aware of the 1990 spelling reforms and can recognize the word with or without the circumflex. Your sentences become more complex: 'Ce qui me dégoute le plus, c'est l'hypocrisie de certains discours'. You can use the subjunctive with it when expressing feelings: 'Il est dommage que ce genre de comportement dégoute les jeunes du sport'. B2 is about using the word to express sophisticated emotions and critical thinking about the world around you.
At the C1 level, you use 'dégouter' and its derivatives with stylistic flair. You can identify the word in literary texts where it might have a more existential or philosophical meaning, similar to Sartre's 'La Nausée'. You understand the historical weight of the word and how it has been used in French literature to describe the 'mal du siècle' or a general revulsion toward bourgeois society. You can use the noun 'dégoût' in various idiomatic expressions and understand the nuance of 'inspirer le dégoût' versus 'provoquer le dégoût'. Your usage is perfectly idiomatic, and you can switch between registers effortlessly. You might use 'dégouter' in a professional setting to describe a 'culture d'entreprise' that is toxic. You also understand the phonetic nuances and how the word can be emphasized in speech to convey maximum impact. At this level, 'dégouter' is not just a verb; it's a window into the speaker's values and their relationship with the world.
At the C2 level, your mastery of 'dégouter' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in academic writing, legal contexts (e.g., discussing 'actes dégoûtants' in a moral or legal sense), and high-level literary analysis. You are familiar with the etymology (from 'dé-' and 'goût') and how this relates to other Romance languages. You can appreciate and use the word in wordplay, puns, or complex metaphors. You understand the profound psychological implications of 'le dégoût' as one of the universal human emotions and can discuss it in the context of psychology or sociology. Whether you are analyzing a Baudelaire poem or writing a critique of modern consumerism, you use 'dégouter' to precisely calibrate the level of revulsion or disillusionment you wish to convey. You are also aware of very rare or archaic uses of the word and can navigate the most subtle differences between 'dégouter', 'abhorrer', and 'exécrer'.

dégouter 30초 만에

  • Dégouter means to disgust or sicken someone, both physically and morally.
  • It is a regular -er verb and often uses direct object pronouns like 'me' or 'te'.
  • It can also mean to make someone lose interest in a hobby or task (dégouter de).
  • The informal use 'être dégouté' means to be very disappointed or 'gutted'.

The French verb dégouter (also spelled dégoûter with the traditional circumflex) is a powerful and evocative term used to describe the sensation of being repulsed or sickened by something. At its most basic level, it refers to a physical reaction—the kind you feel when you smell something rotten or see something visually unappealing. However, in French culture and conversation, its usage extends far beyond the physical realm into the moral and emotional spheres. Understanding 'dégouter' requires recognizing that it functions as a transitive verb, meaning it always acts upon an object (someone is being disgusted by something).

Physical Disgust
This refers to the immediate sensory rejection of food, smells, or sights. It is often used in the kitchen or when encountering lack of hygiene.

L'odeur de ce poisson périmé commence vraiment à me dégouter.

In a metaphorical sense, 'dégouter' is used to express a profound lack of interest or a feeling of being 'fed up' with a situation, a person, or a system. If a student is tired of the constant pressure of exams, they might say the school system 'le dégoute'. This nuance is crucial for A2 learners transitioning to B1, as it moves from the literal to the figurative. It implies a loss of appetite, not just for food, but for life or a specific activity.

Moral Indignation
Used when discussing politics, injustice, or betrayal. It signifies a deep-seated revulsion toward someone's actions.

Leur malhonnêteté finit par me dégouter de la politique.

The word also appears frequently in the pronominal form se dégouter de, meaning to become disgusted with oneself or to lose interest in something one previously enjoyed. For instance, if you eat chocolate every single day for a month, you might 'te dégouter du chocolat'. This reflects the French concept of 'écoeurement'—a state of being overwhelmed by too much of something, even if that something was initially pleasant.

Loss of Interest
A state where overexposure leads to a permanent or temporary dislike of a previously loved object or hobby.

À force de trop travailler, il s'est dégouté de sa passion pour le piano.

In social settings, 'dégouter' is a strong word. Saying 'Tu me dégoutes' (You disgust me) is a heavy insult, implying that the person's character or actions are fundamentally repellent. It is not a word to be used lightly among friends unless the context is clearly humorous or related to something trivial like a gross joke. In summary, 'dégouter' captures the visceral reaction of the human body and mind to things that violate our senses or our values. Whether it is a plate of slimy snails (for some!) or a corrupt politician, 'dégouter' provides the linguistic tool to express that deep 'ugh' feeling.

Mastering the use of dégouter involves understanding its grammatical structure as a transitive verb and its various shades of meaning across different contexts. In French, the most common structure is [Subject] + dégoute + [Object]. The subject is the thing or person that causes the disgust, and the object is the person who feels it. For example, 'Cette soupe me dégoute' (This soup disgusts me). Notice how the word order mirrors English, but the emotional weight can be heavier.

Direct Object Pronouns
When using pronouns like 'me', 'te', 'le', or 'nous', they must come before the verb. 'Ça me dégoute' is the most frequent way you will hear this word in daily life.

L'idée de manger des insectes peut dégouter certaines personnes.

Another important construction is dégouter [someone] de [something]. This means to make someone lose their taste or interest for something. It is incredibly common when talking about hobbies, jobs, or even food items. If a teacher is very mean, they might 'dégouter les élèves des mathématiques' (make the students lose interest in math). This 'de' preposition is essential and changes the meaning from simple disgust to a causal loss of interest.

Pronominal Form
'Se dégouter' is used when the subject and object are the same. 'Je me dégoute' means 'I disgust myself', often used after making a mistake or behaving poorly.

Elle s'est dégoutée de la viande après avoir vu ce documentaire.

In the past tense (passé composé), 'dégouter' uses the auxiliary verb 'avoir'. For example, 'Cela m'a dégouté' (That disgusted me). If you are using the pronominal form 'se dégouter', you must use 'être' as the auxiliary: 'Elle s'est dégoutée'. Remember that 'dégouter' is a regular -er verb, so its conjugation follows the standard patterns (je dégoute, tu dégoutes, il dégoute, etc.), making it relatively easy for A2 learners to handle once they understand the syntax.

Passive Voice
While possible ('être dégouté par...'), it is much more natural in French to use the active form or the 'ça me dégoute' structure.

Nous sommes dégoutés par tant de violence gratuite.

Finally, consider the adjective derived from the verb: 'dégoutant' (disgusting). While the verb 'dégouter' describes the action of causing disgust, 'dégoutant' describes the quality of the object. 'Ce plat est dégoutant' (This dish is disgusting). Learners often confuse the two, using the verb when they mean the adjective. Always ask yourself: Am I describing a feeling caused by something (verb) or a characteristic of the thing itself (adjective)? If you can say 'it disgusts me', use the verb.

In the streets of Paris, in French cinema, and around dinner tables, dégouter is a word that pops up in a variety of social contexts. It is not just a clinical term for nausea; it is a vibrant part of the French expressive toolkit. One of the most common places you will hear it is in the context of food. France is a nation that takes its cuisine seriously, and anything that falls short of the standard—or worse, is unhygienic—will be met with a 'Ça me dégoute'. You might hear it at a market if the produce is bruised, or in a restaurant if a dish is poorly prepared.

The Dinner Table
Used to describe food that is unpalatable, slimy, or simply not to one's taste. It is a very direct way to express dislike.

Beurk ! Cette texture gluante me dégoute complètement.

Beyond the kitchen, 'dégouter' is a staple in French news and political commentary. The French public is known for its passionate engagement with social issues. When a scandal breaks or a politician is caught in a lie, the word 'dégout' (the noun) and 'dégouter' (the verb) are used to signal moral outrage. It conveys a sense that the social contract has been violated. You will hear journalists ask, 'Est-ce que cela va dégouter les électeurs ?' (Will this sicken the voters/make them lose interest in voting?).

Pop Culture & Cinema
In movies, especially dramas or thrillers, characters use 'dégouter' to express betrayal. It's the ultimate 'how could you?' word.

Tu m'as trahi, et franchement, tu me dégoutes.

In the schoolyard or among young adults, 'dégouter' takes on a slightly different, almost slang-like flavor. It can be used to describe someone who is 'gross' or 'creepy'. If someone makes an inappropriate comment, a teenager might respond with 'T'es dégoutant' or 'Tu me dégoutes', often with a roll of the eyes. It is also used in the context of sports or competition. If a team loses by a very small margin due to a bad referee decision, the fans might say they are 'dégoutés'—meaning they are bitter and disillusioned by the outcome.

Daily Grievances
Used for minor inconveniences that feel unfair, like missing a train by one second or losing a bet.

J'ai raté mon examen pour un point, ça me dégoute.

Lastly, in the workplace, 'dégouter' is used to describe burnout or the feeling of being over-worked. When someone says 'Le boulot me dégoute en ce moment', they aren't saying the office is dirty; they are saying the work has lost its meaning and they are emotionally exhausted by it. This versatility makes 'dégouter' an essential word for any learner who wants to understand the emotional landscape of the French-speaking world.

One of the most frequent errors English speakers make with dégouter is related to word order and the use of object pronouns. In English, we say 'It disgusts me,' where 'me' follows the verb. In French, it is 'Ça me dégoute.' Forgetting to place the pronoun before the verb is a classic A1/A2 mistake. Another common issue is the confusion between the verb 'dégouter' and the adjective 'dégoutant'. While they share the same root, they serve different functions. You cannot say 'C'est dégouter' when you mean 'It is disgusting'; you must say 'C'est dégoutant'.

Spelling & Accents
The circumflex on the 'û' in 'dégoûter' is a point of contention. While the 1990 reform made 'dégouter' acceptable, many learners see both and get confused. Stick to one, but be aware of both.

Incorrect: Ce film est dégouter.
Correct: Ce film est dégoutant.

A more subtle mistake involves the preposition 'de'. Learners often forget that to say 'to make someone lose interest in something', you must use 'dégouter [someone] de [something]'. Without the 'de', the sentence might not make sense or could imply a different kind of disgust. For example, 'Il a dégouté son frère' means 'He disgusted his brother', but 'Il a dégouté son frère du foot' means 'He made his brother lose interest in football'.

Confusion with 'Écoeurer'
While similar, 'écoeurer' specifically implies a feeling of nausea or being overwhelmed by sweetness/richness, whereas 'dégouter' is broader.

Confused: La pluie me dégoutte (The rain is dripping on me).
Target: La pluie me dégoute (The rain disgusts me/makes me miserable).

Another error is overusing 'dégouter' for things that are just 'bad'. In English, we might say 'That's disgusting' for a bad grade, but in French, 'C'est nul' or 'C'est moche' might be more appropriate unless the grade feels like a visceral insult to your effort. 'Dégouter' should be reserved for things that truly provoke a sense of revulsion or total loss of appetite/interest. Overusing it can make your speech sound overly dramatic or aggressive.

Agreement in Pronominal Form
When using 'se dégouter', remember that the past participle must agree with the subject. 'Elle s'est dégoutée' (with an extra 'e').

Elles se sont dégoutées de la natation après cet incident.

Lastly, learners often struggle with the register. While 'dégouter' is neutral, using it to describe a person's physical appearance is very rude. In English, we might say 'I'm disgusted by him', but in French, 'Il me dégoute' is a very strong statement of character rejection. Always consider if you are criticizing an action or the essence of a person before using this verb.

If you find yourself overusing dégouter, there are several excellent alternatives that can add nuance to your French. The most common synonym is écoeurer. While 'dégouter' is general, 'écoeurer' literally means 'to turn the heart' (le cœur). It is often used for food that is too rich, too sweet, or for situations that are so unfair they make you feel physically sick. If you eat a whole jar of Nutella, you are 'écoeuré', not just 'dégouté'.

Écoeurer vs Dégouter
Use 'écoeurer' for physical nausea or intense moral sickliness. Use 'dégouter' for general repulsion or loss of interest.

Ce gâteau est trop sucré, il m'écoeure.

Another useful word is répugner. This is a more formal and literary term. It describes a deep, instinctive aversion. You might say 'L'idée de mentir me répugne' (The idea of lying is repugnant to me). It suggests a conflict with one's core values. In contrast, déplaire is much milder. It simply means 'to displease'. If a song isn't to your taste, it 'vous déplait'; it doesn't necessarily 'vous dégoute'.

Rebuter
This verb means 'to put off' or 'to discourage'. It's perfect for when the difficulty of a task makes you not want to do it.

La complexité de ce livre peut rebuter les débutants.

In very informal or slang contexts, you might hear saouler (literally 'to make drunk'). While it usually means 'to annoy', it is often used in the same situations where an English speaker might say 'I'm sick of this'. 'Ça me saoule' is the slang equivalent of 'Ça me dégoute' when referring to a boring or annoying situation. However, be careful as 'saouler' is much less formal. Another slang term is donner la gerbe, which is quite vulgar and literally means 'to make one vomit'.

Inspirer du dégoût
A more elegant way to use the noun. 'Cet acte m'inspire un profond dégoût'.

Son attitude méprisante m'inspire du dégoût.

To summarize, 'dégouter' is your versatile middle-ground. If you want to be more specific about food nausea, go with 'écoeurer'. If you want to sound more sophisticated about your moral standards, choose 'répugner'. If you are simply discouraged by a difficult task, 'rebuter' is the way to go. Having these alternatives at your disposal will make your French sound more natural and precise, allowing you to match your vocabulary to the exact level of 'ugh' you are feeling.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word literally means 'to un-taste'. It shares its roots with the English word 'disgust', which also comes from the Latin 'gustus' via French.

발음 가이드

UK /de.ɡu.te/
US /de.ɡu.te/
The stress is even, but slightly more emphasis is placed on the final syllable 'ter'.
라임이 맞는 단어
chanter manger parler aimer écouter ajouter monter tomber
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Making the 'ou' sound like the 'ow' in 'how'.
  • Pronouncing the 'é' like a short 'e' in 'pet'.
  • Confusing it with 'dégoutter' (to drip) which sounds identical but has two 't's.
  • Nasalizing the 'ou' sound (it is not nasal).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to similarity with 'disgust'.

쓰기 3/5

Requires correct pronoun placement and optional circumflex awareness.

말하기 3/5

Pronunciation of 'ou' and silent 'r' is key.

듣기 2/5

Commonly used in movies and daily life.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

aimer détester goût me/te/le pronouns beurk

다음에 배울 것

écoeurer répugner décevoir disconvenue écoeurement

고급

abject répulsif nauséeux satiété blasé

알아야 할 문법

Direct Object Pronoun Placement

Ça **me** dégoute. (The pronoun 'me' precedes the verb.)

Preposition 'de' for loss of interest

Il me dégoute **du** tennis. (Use 'de' + noun.)

Pronominal Verb Agreement

Elle s'est dégoutée. (Add 'e' for feminine subject in passé composé.)

Regular -er Verb Conjugation

Nous dégoutons, ils dégoutent.

Optional Circumflex (1990 Reform)

Dégouter vs Dégoûter.

수준별 예문

1

Ce lait sent mauvais, il me dégoute.

This milk smells bad, it disgusts me.

The pronoun 'me' comes before the verb 'dégoute'.

2

La viande est trop grasse, ça me dégoute.

The meat is too fatty, that disgusts me.

'Ça' is a common subject for 'dégoute' in casual speech.

3

Tu ne manges pas ? Non, ça me dégoute.

You're not eating? No, it disgusts me.

Simple negation 'ne... pas' with the verb.

4

Le fromage fort dégoute mon petit frère.

Strong cheese disgusts my little brother.

Here the subject is 'Le fromage fort'.

5

Regarde cette poubelle, elle me dégoute !

Look at this trash can, it disgusts me!

'Elle' refers back to 'la poubelle'.

6

Beurk ! Ce jus de fruit me dégoute.

Yuck! This fruit juice disgusts me.

'Beurk' is the standard interjection for disgust.

7

Les insectes me dégoutent beaucoup.

Insects disgust me a lot.

Plural subject 'Les insectes' means the verb stays 'dégoutent'.

8

Est-ce que cette odeur te dégoute ?

Does this smell disgust you?

Question form using 'Est-ce que'.

1

La saleté de cet hôtel me dégoute vraiment.

The dirtiness of this hotel really disgusts me.

Using 'vraiment' to intensify the verb.

2

Il s'est dégouté du chocolat après en avoir trop mangé.

He got sick of chocolate after eating too much of it.

Pronominal form 'se dégouter de' in passé composé.

3

Ces mensonges commencent à me dégouter de lui.

These lies are starting to make me lose interest in him.

Using 'dégouter [someone] de [someone]'.

4

L'entraîneur est trop sévère, il dégoute les enfants du sport.

The coach is too strict; he's putting the kids off sports.

Transitive use with 'de' to show loss of interest.

5

Je suis dégouté, j'ai perdu mes clés.

I'm gutted, I lost my keys.

Informal A2 use of 'être dégouté' meaning 'disappointed'.

6

Cette vidéo de violence me dégoute profondément.

This video of violence disgusts me deeply.

Adverb 'profondément' adds emotional depth.

7

Est-ce que tu vas te dégouter de la cuisine si tu travailles trop ?

Are you going to get sick of cooking if you work too much?

Future proche with the pronominal form.

8

Sa chambre est si mal rangée que ça me dégoute.

His room is so messy that it disgusts me.

Consecutive clause with 'si... que'.

1

La corruption dans ce pays finit par dégouter les citoyens les plus honnêtes.

Corruption in this country ends up sickening the most honest citizens.

Moral usage of the verb.

2

Elle s'est dégoutée de la profession d'avocat après seulement deux ans.

She became disillusioned with the legal profession after only two years.

Reflects a career change due to negative feelings.

3

Le gaspillage alimentaire me dégoute alors que tant de gens ont faim.

Food waste disgusts me when so many people are hungry.

Using 'alors que' to show contrast and moral judgment.

4

Ne le dégoute pas de son projet avec tes critiques constantes.

Don't put him off his project with your constant criticism.

Imperative form 'Ne le dégoute pas'.

5

Nous avons été dégoutés par le manque d'organisation du festival.

We were disgusted by the lack of organization at the festival.

Passive voice with 'par'.

6

Il est facile de se dégouter d'un hobby quand on ne progresse pas.

It's easy to get sick of a hobby when you don't make progress.

Infinitive construction 'Il est facile de...'.

7

Le spectacle était si vulgaire qu'il a dégouté une partie du public.

The show was so vulgar that it disgusted part of the audience.

Past tense 'a dégouté' describing an event's effect.

8

Ça me dégoute de voir comment ils traitent les animaux dans cette ferme.

It sickens me to see how they treat animals on this farm.

Structure 'Ça me dégoute de [infinitive]'.

1

L'hypocrisie des politiciens finit par dégouter les jeunes du vote.

The hypocrisy of politicians ends up making young people lose interest in voting.

Abstract usage regarding civic engagement.

2

Il s'est tellement investi qu'il a fini par se dégouter de sa propre passion.

He invested himself so much that he ended up getting sick of his own passion.

Shows the result of burnout.

3

Rien ne me dégoute plus que l'indifférence face à la souffrance humaine.

Nothing disgusts me more than indifference toward human suffering.

Comparative structure 'Rien ne... plus que'.

4

Son comportement arrogant a fini par dégouter ses plus proches collaborateurs.

His arrogant behavior eventually disgusted his closest colleagues.

Focus on interpersonal relations and professional fallout.

5

Elle a été dégoutée de la vie parisienne après avoir subi plusieurs agressions.

She was put off Parisian life after suffering several assaults.

Passive construction showing a change in perspective.

6

Il ne faut pas que l'échec vous dégoute de tenter de nouvelles expériences.

Failure must not make you lose interest in trying new experiences.

Subjunctive mood after 'Il ne faut pas que'.

7

Ce scandale financier risque de dégouter les investisseurs du marché local.

This financial scandal risks putting investors off the local market.

Using 'risquer de' to show potential consequence.

8

Je me dégoute d'avoir été si lâche dans cette situation.

I disgust myself for having been so cowardly in that situation.

Reflexive use expressing self-reproach.

1

La vacuité de certains débats télévisés finit par dégouter les esprits les plus curieux.

The emptiness of certain televised debates ends up sickening the most curious minds.

High-level vocabulary like 'vacuité'.

2

Elle s'est dégoutée de toute forme de matérialisme après son voyage en Inde.

She became disgusted with all forms of materialism after her trip to India.

Describes a deep philosophical shift.

3

Le cynisme ambiant dégoute ceux qui croient encore à un changement social.

The prevailing cynicism sickens those who still believe in social change.

Use of 'ambiant' to describe a social atmosphere.

4

Il est à craindre que cette répétition de crises ne dégoute les citoyens de la démocratie.

It is to be feared that this repetition of crises will sicken citizens of democracy.

Formal structure 'Il est à craindre que' + ne explétif.

5

Son œuvre, bien que géniale, peut dégouter par sa noirceur absolue.

His work, though brilliant, can disgust through its absolute darkness.

Literary analysis context.

6

L'accumulation de richesses indécentes au milieu de la misère me dégoute au plus haut point.

The accumulation of indecent wealth amidst misery disgusts me to the highest degree.

Intensifier 'au plus haut point'.

7

On peut se dégouter de soi-même à force de compromissions.

One can become disgusted with oneself through constant compromise.

General 'on' and abstract 'compromissions'.

8

Cette vision purement comptable de l'éducation finit par dégouter les enseignants de leur vocation.

This purely accounting-based vision of education ends up sickening teachers of their vocation.

Complex subject and metaphorical usage.

1

L'esthétique de l'abject dans ce roman vise délibérément à dégouter le lecteur pour mieux le réveiller.

The aesthetics of the abject in this novel deliberately aim to disgust the reader to better awaken them.

Discussing literary theory and intent.

2

Il s'agit d'un dégoût existentiel qui finit par dégouter de l'existence même.

It is an existential disgust that ends up sickening one of existence itself.

Philosophical depth and play on words.

3

La complaisance avec laquelle ils étalent leur vie privée finit par dégouter de toute forme de pudeur.

The complacency with which they display their private lives ends up sickening one of any form of modesty.

Nuanced social critique.

4

Sa trahison fut d'une telle bassesse qu'elle dégouta jusqu'à ses propres complices.

His betrayal was of such baseness that it disgusted even his own accomplices.

Use of 'jusqu'à' for emphasis.

5

La langue peut parfois se dégouter d'elle-même lorsqu'elle est galvaudée par le marketing.

Language can sometimes become disgusted with itself when it is debased by marketing.

Personification of language.

6

L'accumulation de superlatifs finit par dégouter de la vérité simple.

The accumulation of superlatives ends up sickening one of the simple truth.

Critique of rhetoric.

7

Il s'était dégouté des honneurs, préférant l'anonymat de la province.

He had become disgusted with honors, preferring the anonymity of the provinces.

Plus-que-parfait with pronominal form.

8

Le spectacle de cette agonie lente dégouta les témoins de toute velléité de guerre.

The sight of this slow agony sickened the witnesses of any desire for war.

Formal vocabulary like 'velléité'.

자주 쓰는 조합

dégouter de tout
profondément dégouter
se dégouter soi-même
dégouter du travail
dégouter de la vie
dégouter de manger
dégouter de la politique
dégouter de l'amour
dégouter par son arrogance
dégouter de l'école

자주 쓰는 구문

Ça me dégoute.

— That disgusts me. Use this for anything from bad food to unfair news.

Tu as vu ce qu'il a fait ? Ça me dégoute.

Tu me dégoutes.

— You disgust me. A very strong personal insult.

Tu as menti à ta mère ? Tu me dégoutes.

Je suis dégouté.

— I'm gutted / I'm really disappointed. Very common in informal speech.

J'ai raté le bus, je suis dégouté.

C'est dégoutant !

— That's disgusting! Used for physical or moral repulsion.

Il y a un cafard dans ma soupe, c'est dégoutant !

Se dégouter de tout.

— To lose interest in everything. Often used in the context of depression or burnout.

Il a fini par se dégouter de tout ce qu'il aimait.

Dégouter quelqu'un de quelque chose.

— To put someone off something. To make them lose their taste for it.

Ses critiques m'ont dégouté du dessin.

À s'en dégouter.

— To the point of disgust. Used to describe excess.

Il a mangé des bonbons à s'en dégouter.

Rien ne me dégoute autant que...

— Nothing disgusts me as much as... Used to express a top priority dislike.

Rien ne me dégoute autant que la cruauté envers les animaux.

Faut pas se dégouter.

— Don't get discouraged / Don't lose heart. Informal advice.

C'est dur, mais faut pas se dégouter pour autant.

Un dégoût profond.

— A deep disgust. Using the noun form for emphasis.

Elle ressent un dégoût profond pour ce genre de comportement.

자주 혼동되는 단어

dégouter vs dégoutter

Means 'to drip'. Spelled with two 't's. Example: L'eau dégoutte du toit.

dégouter vs discuter

Means 'to discuss'. Sounds vaguely similar to some beginners.

dégouter vs dégoûtant

The adjective form. Use 'C'est dégoutant' but 'Ça me dégoute'.

관용어 및 표현

"Des goûts et des couleurs, on ne discute pas."

— To each their own. While not using the verb, it uses the root 'goût' to explain why something might 'dégouter' one person but not another.

Il aime le boudin noir, moi ça me dégoute. Enfin, des goûts et des couleurs...

neutral
"Avoir le dégoût de tout."

— To be completely disillusioned or depressed.

Depuis son échec, il a le dégoût de tout.

literary/neutral
"Prendre quelqu'un en dégoût."

— To start feeling a deep aversion for someone.

Elle a fini par prendre son patron en dégoût.

neutral
"C'est à vous en dégouter."

— It's enough to put you off (the whole thing). Used when a situation is so bad it ruins the concept.

L'arbitrage était tellement nul, c'est à vous en dégouter du foot.

neutral
"Être dégouté de la vie."

— To be weary of life or extremely cynical.

Il parle comme s'il était dégouté de la vie à vingt ans.

neutral
"Un cœur dégouté."

— A person who has lost all desire or passion.

Il n'attend plus rien de l'amour, c'est un cœur dégouté.

literary
"Faire la fine bouche."

— To be picky (often related to being easily disgusted by food).

Ne fais pas la fine bouche, ce n'est pas si dégoutant.

neutral
"Avoir le cœur sur les lèvres."

— To feel like vomiting (feeling disgusted).

Cette odeur me donne le cœur sur les lèvres.

informal
"Rester sur son dégoût."

— To remain with a bad impression of something.

Je n'ai pas aimé la fin du film, je suis resté sur mon dégoût.

neutral
"Se dégouter de soi-même."

— To experience intense self-loathing.

Après sa trahison, il s'est dégouté de lui-même.

neutral

혼동하기 쉬운

dégouter vs écoeurer

Both mean to disgust.

Écoeurer is more about physical nausea or being overwhelmed by something rich/sweet.

Ce chocolat m'écoeure.

dégouter vs répugner

Both imply repulsion.

Répugner is more formal and implies an instinctive or moral clash.

Mentir me répugne.

dégouter vs rebuter

Both cause avoidance.

Rebuter is specifically about being put off by difficulty or effort.

Ce livre me rebute.

dégouter vs déplaire

Both are negative.

Déplaire is much milder; it just means you don't like it.

Ce film me déplait.

dégouter vs ennuyer

Both can lead to stopping an activity.

Ennuyer is about boredom, dégouter is about revulsion.

Ce jeu m'ennuie.

문장 패턴

A1

[Subject] me dégoute.

Le poisson me dégoute.

A2

[Subject] me dégoute de [Noun].

La pluie me dégoute de sortir.

B1

Se dégouter de [Noun/Infinitive].

Il s'est dégouté de son travail.

B2

Être dégouté par [Noun].

Nous sommes dégoutés par ce scandale.

C1

Rien ne me dégoute plus que [Noun/Clause].

Rien ne me dégoute plus que le mensonge.

C2

[Clause] finit par dégouter de [Noun].

L'excès de luxe finit par dégouter de la simplicité.

A2

Je suis dégouté (informal).

J'ai perdu mon téléphone, je suis dégouté.

B1

Ne pas se dégouter.

Il ne faut pas se dégouter après un échec.

어휘 가족

명사

dégoût (disgust)
dégoûtation (rare/archaic: act of disgusting)

동사

dégouter (to disgust)
se dégouter (to become disgusted)

형용사

dégoutant (disgusting)
dégouté (disgusted)

관련

goût (taste)
gouter (to taste)
écoeurer (to sicken)
répugner (to repel)
déplaire (to displease)

사용법

frequency

Common in daily speech and media.

자주 하는 실수
  • Using 'dégouter' as an adjective. C'est dégoutant.

    Learners often say 'C'est dégouter' (It is to disgust), which is grammatically incorrect. Use the adjective 'dégoutant' instead.

  • Spelling it with two 't's. Ça me dégoute.

    Adding a second 't' changes the word to 'dégoutter', which means 'to drip'.

  • Incorrect pronoun order. Il me dégoute.

    English speakers often try to follow English word order ('Il dégoute me'), but the pronoun must come first.

  • Forgetting the 'de' preposition. Il m'a dégouté du sport.

    To say you lost interest in something, you must use 'de'. 'Il m'a dégouté le sport' is incorrect.

  • Overusing it for minor dislikes. Je n'aime pas trop ce film.

    Using 'dégouter' for a movie that was just 'okay' or 'a bit boring' is too dramatic. Use 'aimer' with negation.

Pronoun Placement

Always put 'me', 'te', 'le', etc., before the verb 'dégouter'. Say 'Ça me dégoute', not 'Ça dégoute moi'.

Food Disgust

Use 'dégouter' for food that is rotten or unhygienic, but use 'écoeurer' for food that is just too rich or sweet.

Be Careful with People

Telling someone 'Tu me dégoutes' is a very heavy statement. Use it only when you are truly repulsed by their character.

Informal Disappointment

If you hear a French person say 'Je suis dégouté' because they lost a game, they aren't sick; they are just 'gutted' or sad.

The One 'T' Rule

Remember that 'dégouter' (disgust) has one 't', while 'dégoutter' (drip) has two. Don't mix them up in writing!

Don't Get Put Off

Use the phrase 'Ne te dégoute pas' to encourage someone (or yourself) not to lose interest in a difficult task like learning French!

Formal Situations

In formal writing, 'répugner' is often a more sophisticated choice than 'dégouter'.

Silent R

The 'r' at the end of 'dégouter' is always silent. It should sound like 'day-goo-tay'.

Workplace Burnout

When talking about work, 'dégouter' implies that the job has lost its meaning for you.

Think of 'Taste'

If you remember that 'goût' means taste, 'dé-goût-er' literally means 'to take the taste away'.

암기하기

기억법

Think of 'de-' (off) and 'goût' (taste). When you are 'dégouté', your 'taste' for something is 'off'.

시각적 연상

Imagine a plate of snails (escargots). If you love them, you 'gouter'. If they look slimy and scary, they 'dégouter' you.

Word Web

dégoût goût dégoutant écoeurer beurk répulsion nausée déception

챌린지

Try to use 'dégouter' in three different ways today: once for food, once for a situation you find unfair, and once to describe being disappointed (informal).

어원

Derived from the Old French 'desgouster', which is a combination of the prefix 'des-' (expressing negation or reversal) and the noun 'goust' (taste).

원래 의미: To take away the taste or appetite for something.

Romance (Latin: 'dis-' + 'gustare').

문화적 맥락

Be careful when using 'Tu me dégoutes' as it is a very harsh personal attack. Avoid using it to describe people's appearances unless you intend to be very offensive.

English speakers often use 'gross' or 'disgusting' more casually. In French, 'dégouter' can feel slightly more intense or dramatic.

La Nausée by Jean-Paul Sartre (explores existential disgust). The film 'Le Déclin de l'empire américain' (uses the term to discuss social disillusionment). Baudelaire's poetry often explores the beauty in things that 'dégoutent'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a restaurant

  • Cette viande n'est pas cuite, ça me dégoute.
  • L'hygiène ici me dégoute.
  • Je suis dégouté par ce service.
  • Le goût du café me dégoute.

Discussing news

  • La corruption me dégoute.
  • C'est dégoutant de voir ça.
  • Ça me dégoute de la politique.
  • Ils me dégoutent avec leurs mensonges.

Personal feelings

  • Je me dégoute d'avoir fait ça.
  • Il m'a dégouté de l'amour.
  • Je suis dégouté d'avoir perdu.
  • Tu me dégoutes quand tu parles comme ça.

Hobbies and school

  • Le prof m'a dégouté des maths.
  • Je me suis dégouté de la guitare.
  • Trop de travail me dégoute.
  • Ne me dégoute pas de mon projet.

Environment/Hygiene

  • La pollution me dégoute.
  • Cette poubelle me dégoute.
  • L'odeur me dégoute.
  • C'est dégoutant par terre.

대화 시작하기

"Est-ce qu'il y a un aliment qui te dégoute vraiment ?"

"Qu'est-ce qui te dégoute le plus dans la société actuelle ?"

"T'es-tu déjà dégouté d'une passion à force de trop en faire ?"

"Est-ce que l'odeur du fromage fort te dégoute ?"

"Quel comportement chez les autres te dégoute le plus ?"

일기 주제

Décris une situation où tu as été profondément dégouté par une injustice.

Y a-t-il un hobby dont tu t'es dégouté avec le temps ? Pourquoi ?

Pourquoi est-il important d'exprimer son dégoût parfois ?

Raconte une expérience culinaire qui t'a dégouté.

Comment réagis-tu quand quelqu'un te dégoute par ses paroles ?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is quite strong. While you can use it for food you don't like, using it toward a person ('Tu me dégoutes') is a serious insult. In informal contexts, 'Je suis dégouté' is milder and just means you are disappointed.

Both 'dégouter' and 'dégoûter' are correct. The 1990 reform allows the version without the circumflex, but the version with it is still very common in literature and formal writing. Most teachers will accept both.

Absolutely. It is very common to use it for moral issues, politics, or behavior. For example, 'Sa méchanceté me dégoute' (Her meanness disgusts me).

Dégouter is general disgust or loss of interest. Écoeurer is specifically about feeling sick to your stomach, often because of something too sweet or a very 'heavy' situation.

You can say 'Ça me dégoute' or 'Je suis dégouté de ça'. If it's a hobby, use 'Je me suis dégouté de...'

Yes, 'dégoutant' is the adjective (disgusting). 'Dégouté' can be an adjective (disgusted) or the past participle of the verb.

No, it is inherently negative. There is no positive context for being disgusted.

Yes, it follows the regular -er conjugation pattern like 'parler' or 'manger'.

It means 'You disgust me' or 'I find you repellent'. It suggests the person has done something morally wrong or gross.

No, that is a common mistake. You should say 'C'est dégoutant' (It's disgusting).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'That disgusts me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is disgusted by the weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dégouter' and 'politique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You disgust me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The smell is disgusting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am disgusted that I lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'se dégouter' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't put him off reading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about bad food using 'dégouter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Nothing disgusts me more than lying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I disgust myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are disgusted by the violence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'écoeurer' as a synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dirtiness of the room disgusted me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's enough to put you off everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Are you disgusted?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The insects disgust her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a bad smell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I got sick of chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The hypocrisy sickens me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'That disgusts me' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you tell someone you are disappointed about losing a game?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend if the smell disgusts them.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'You disgust me' (strong).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's disgusting' about a messy room.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that you are sick of work.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Nothing disgusts me more than corruption'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone not to get put off by failure.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The insects disgust me'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express self-disgust for a mistake.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This fish smells bad, it disgusts me'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your boss the atmosphere is sickening.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I got sick of chocolate'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Their hypocrisy disgusts me'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Why are you disgusted?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a disgusting habit'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The meat is too fatty, it disgusts me'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am gutted I missed the train'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't disgust the kids with sports'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This injustice disgusts me deeply'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If someone says 'Beurk, ça me dégoute', are they happy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In the phrase 'Je suis dégouté', what is the likely mood?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il s'est dégouté du foot.' Did he start playing or stop?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'L'odeur me dégoute.' What is the subject?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Tu me dégoutes.' Who is being disgusted?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Rien ne me dégoute plus.' Is this a weak or strong statement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est dégoutant.' Is this describing an action or a thing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Nous sommes dégoutés.' How many people feel this way?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ne le dégoute pas.' Is this an order or a question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'La corruption dégoute les gens.' What is the cause of disgust?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Je me dégoute.' Who is the speaker disgusted with?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'L'hygiène me dégoute.' What is the topic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est à vous en dégouter.' Does this sound positive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Elle est dégoutée par le bruit.' What is the cause?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Je suis dégouté d'avoir perdu.' Why is the person upset?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!