garderie
garderie 30초 만에
- Garderie is a feminine noun meaning daycare or childcare center, primarily used for school-aged children in France.
- It is essential for discussing daily routines, family life, and work-life balance in French-speaking countries.
- Commonly associated with 'périscolaire' services, it provides care before and after regular school hours.
- In Quebec, the term is broader and includes care for infants, unlike in France where 'crèche' is used.
The French word garderie is a fundamental noun in the French language, particularly within the context of family life, education, and social infrastructure. At its most basic level, it refers to a place where children are cared for when their parents are unavailable, typically due to work commitments. However, the term carries specific cultural weight in France and other Francophone regions that differs slightly from the broad English term 'daycare'. In France, the childcare system is highly structured. While infants often go to a crèche, the term garderie is frequently used to describe the supervised care provided within or alongside primary schools—often referred to as périscolaire. This service ensures that children are safe before the school day begins or after it ends. It is not merely a room, but a social institution that facilitates the professional lives of millions of parents. Understanding this word requires looking at the root verb garder, which means 'to keep' or 'to look after'. Thus, a garderie is literally a place of 'keeping'.
- The Age Range
- Typically associated with children from age three to eleven in a school setting, or younger in private establishments.
- The Function
- It provides a safe environment for play, rest, and sometimes homework help under the supervision of qualified staff.
- The Cost
- In many French municipalities, the cost is subsidized and calculated based on the family's income, known as the 'quotient familial'.
Le matin, je dépose ma fille à la garderie avant d'aller au bureau.
Les frais de garderie sont déductibles des impôts en France.
Il y a une liste d'attente interminable pour cette garderie municipale.
La garderie propose des activités manuelles le mercredi après-midi.
L'animatrice de la garderie est très gentille avec les petits.
When you use this word, you are often discussing logistics. It is a word of the 'daily grind'. You talk about 'inscrire' (enrolling) a child, 'déposer' (dropping off) or 'récupérer' (picking up). In a professional context, a company might have a 'garderie d'entreprise', which is a significant perk for employees. The term is also used for temporary services, such as those found in large shopping centers or gyms, where you can leave your child for an hour or two. This versatility makes it a vital part of the A2-level vocabulary, as it connects to the themes of family, work, and daily routines.
Using garderie correctly involves understanding its grammatical gender and the common verbs that accompany it. As a feminine noun, it is always la garderie or une garderie. When expressing movement towards it, we use the preposition 'à' combined with the definite article, resulting in à la garderie. If you are coming from the daycare, it becomes de la garderie. Because it is a place, it often functions as the indirect object or the location in a sentence. For example, 'Nous allons à la garderie' (We are going to the daycare). It can also act as a modifier in compound nouns, like frais de garderie (daycare fees). In more advanced usage, you might see it in the context of social policy, such as 'le manque de places en garderie' (the lack of daycare spots).
- Verbs of Action
- Common verbs include: chercher (to pick up), amener (to bring), laisser (to leave), and fréquenter (to attend).
- Descriptive Adjectives
- You might describe a garderie as: municipale (city-run), privée (private), agréée (certified), or saturée (full).
- Prepositional Nuances
- 'En garderie' is often used to describe the state of being in daycare, while 'à la garderie' refers to the specific physical location.
Ma voisine travaille comme auxiliaire de garderie depuis dix ans.
Est-ce que l'école propose une garderie pendant les vacances ?
Le petit pleure souvent quand on le laisse à la garderie.
In a sentence, garderie usually occupies the position of a noun phrase. It is rarely used figuratively, unlike words like 'école' (school of thought). It remains very literal. If you are writing a formal letter to a school, you would ask about the 'modalités d'inscription à la garderie'. In a casual conversation, you might simply say, 'Je suis en retard pour la garderie !' (I'm late for the daycare!). The word is also central to the concept of 'temps périscolaire', which covers the morning, lunch, and evening periods. By mastering the use of this word, you can navigate conversations about parenting, work-life balance, and municipal services with confidence. Remember that the 'e' at the end is silent, but it signals that the preceding 'i' is part of the 'rie' suffix, common in names of places of business or service (like boulangerie, boucherie).
You will encounter the word garderie in several distinct environments in a French-speaking country. The most common is at the entrance of a primary school (école élémentaire or maternelle). Parents gather there in the morning and late afternoon, and you will hear them asking each other, 'Ton fils va à la garderie ce soir ?' (Is your son going to daycare tonight?). It is also a staple of administrative life. When you move to a new town in France, one of your first visits will likely be to the mairie (town hall) to discuss les services de garderie. You will see it on official forms, websites, and brochures detailing municipal services. In the workplace, HR departments might discuss la mise en place d'une garderie as part of a corporate social responsibility initiative.
- In the News
- Media outlets often report on the 'pénurie de places en garderie', a recurring political issue regarding the lack of available spots.
- At the Supermarket
- Large malls often have a 'garderie éphémère' or 'espace enfants' where parents can shop while children play.
- In Literature & Film
- Modern French cinema, focusing on the 'tranches de vie' (slices of life), frequently depicts the frantic 'course à la garderie' (the rush to daycare).
Le règlement intérieur de la garderie interdit les jouets personnels.
Il y a une grève à la garderie demain, comment on va faire ?
Furthermore, in Quebec, the word is even more ubiquitous because it is the primary term for all childcare centers, including those for infants. You will see signs for 'Garderie Educative' on many street corners in Montreal. In France, however, the distinction between crèche and garderie is more strictly maintained. If you are in a professional setting, you might hear about 'garderie de nuit' for parents who work late shifts, such as nurses or factory workers. The word also appears in the context of 'garderie pour animaux' (pet sitting/boarding), though 'pension' is more common for animals. Overall, garderie is a word that bridges the gap between the private home and the public sphere, making it an essential term for anyone living in or studying a French-speaking society.
English speakers learning French often make a few specific errors when using garderie. The first is a conceptual mistake: assuming it covers the exact same ground as the English 'daycare'. In many parts of the French-speaking world, a garderie is specifically for older children (school-age) or is a temporary service. Using it to describe a facility for a six-month-old baby in France might cause confusion; there, you should use crèche. Another common mistake is the gender. Many learners accidentally say 'le garderie' because it doesn't end in a traditionally feminine vowel sound in spoken French (the 'e' is silent). Always remember: la garderie.
- Confusion with 'Garder'
- Don't confuse the noun 'garderie' with the verb 'garder'. You 'gardez' a child at home, but you 'déposez' a child at the 'garderie'.
- Spelling Errors
- Learners often forget the second 'r' or the 'e' at the end. It is G-A-R-D-E-R-I-E.
- Preposition Usage
- Avoid saying 'dans la garderie' when you mean 'at the daycare'. Use 'à la garderie' for the general location.
Incorrect: Je vais au garderie. Correct: Je vais à la garderie.
Incorrect: Ma bébé est à la garderie (in France). Better: Mon bébé est à la crèche.
Another nuance is the difference between garderie and maternelle. In France, école maternelle is actual school (preschool) for children aged 3-6, which is free and mandatory. The garderie is the childcare that happens before or after those school hours. Beginners often use garderie to mean the school itself, which is incorrect. Furthermore, avoid using 'garderie' for a 'waiting room' in a doctor's office; that is a salle d'attente. Finally, in professional contexts, don't confuse garderie with gardiennage. The latter refers to security services or caretaking of a building. Saying 'Je cherche une société de garderie' might result in someone offering you a babysitter when you actually wanted a security guard for your warehouse!
While garderie is a common term, the French language offers several alternatives depending on the age of the child, the duration of the care, and the regional context. Understanding these synonyms will help you refine your vocabulary and sound more like a native speaker. The most important distinction is with la crèche, which is the standard term for infant childcare (0-3 years). Another term is la halte-garderie, which refers to a drop-in center where children are kept for just a few hours, rather than a full day. For school-aged children, you might hear the term centre de loisirs or centre aéré, which are facilities providing activities during school holidays or on Wednesdays (when French schools often have different schedules).
- Garderie vs. Crèche
- Crèche is for babies; Garderie is typically for children 3+ or temporary care.
- Garderie vs. Assistante Maternelle
- A 'garderie' is a center; an 'assistante maternelle' is a person who cares for children in their own home.
- Garderie vs. Jardin d'enfants
- Jardin d'enfants is a bridge between daycare and school, often focusing more on pedagogy.
La halte-garderie est idéale pour faire ses courses en toute tranquillité.
Au Québec, on utilise souvent le terme 'service de garde' au lieu de garderie.
In some contexts, particularly in Belgium or Switzerland, the terminology might shift slightly. In Switzerland, you might hear structure d'accueil. In Quebec, CPE (Centre de la petite enfance) is a very common acronym for subsidized daycares. If you are talking about someone who looks after your kids at your house, 'baby-sitter' (used in French) or 'nounou' (affectionate) are the go-to words. Finally, for very short-term care, like at a wedding, you might hear about a 'garderie d'événement'. By knowing these variations, you can adapt your language to the specific region and situation you are in. It's also worth noting that 'garderie' can sometimes be used for 'after-school club' activities, though 'étude' is used if the children are specifically doing homework.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'garden' and the French 'garderie' share the same Germanic root, as a garden is a 'guarded' or 'enclosed' space.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' as an 'eh' sound (it should be silent).
- Using an English 'r' instead of the French 'r'.
- Stress on the first syllable.
- Missing the 'd' sound.
- Confusing the 'ie' with a single 'i'.
난이도
The word is easy to recognize due to its suffix and root.
Watch out for the double 'r' and the final 'e'.
Standard pronunciation, though the 'r' can be tricky for beginners.
Can be confused with 'garderie' vs 'gardien' in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Feminine Nouns in -erie
La boulangerie, la garderie, la librairie (all feminine).
Preposition 'à' for places
Je vais à la garderie (not 'en' or 'au').
Contraction of 'de' + 'le'
Je reviens de la garderie (no contraction because it is feminine).
Silent final 'e'
The 'e' in garderie is not pronounced, but the 'i' is long.
Agreement of adjectives
Une garderie municipale (feminine agreement).
수준별 예문
Où est la garderie ?
Where is the daycare?
Uses the feminine definite article 'la'.
Ma fille est à la garderie.
My daughter is at the daycare.
Preposition 'à' + 'la' indicates location.
J'aime la garderie.
I like the daycare.
Direct object with 'aimer'.
C'est une bonne garderie.
It is a good daycare.
Adjective 'bonne' agrees with feminine 'garderie'.
Nous allons à la garderie.
We are going to the daycare.
Verb 'aller' followed by 'à la'.
La garderie est fermée.
The daycare is closed.
Past participle 'fermée' agrees with feminine subject.
Il y a une garderie ici.
There is a daycare here.
'Il y a' introduces the noun.
La garderie est petite.
The daycare is small.
Adjective 'petite' is feminine.
Je cherche mon fils à la garderie à seize heures.
I pick up my son at the daycare at 4 PM.
Verb 'chercher' means 'to pick up' in this context.
Il n'y a pas de garderie le samedi.
There is no daycare on Saturdays.
Negative 'pas de' before the noun.
Ma femme travaille dans une garderie.
My wife works in a daycare.
Preposition 'dans' emphasizes the interior.
Combien coûte la garderie par mois ?
How much does the daycare cost per month?
Question word 'combien' for price.
Nous déposons les enfants à la garderie le matin.
We drop off the children at the daycare in the morning.
Verb 'déposer' is standard for dropping off.
La garderie est à côté de la boulangerie.
The daycare is next to the bakery.
Prepositional phrase 'à côté de'.
Tu dois inscrire ta fille à la garderie.
You must enroll your daughter in the daycare.
Verb 'inscrire' + 'à'.
Les enfants jouent beaucoup à la garderie.
The children play a lot at the daycare.
Adverb 'beaucoup' follows the verb.
La garderie municipale propose des activités sportives.
The municipal daycare offers sports activities.
Adjective 'municipale' indicates city-run.
Si la garderie était moins chère, ce serait plus facile.
If the daycare were less expensive, it would be easier.
Conditional sentence structure.
J'ai oublié le sac de ma fille à la garderie.
I forgot my daughter's bag at the daycare.
Passé composé of 'oublier'.
Elle a trouvé une garderie qui accepte les bébés.
She found a daycare that accepts babies.
Relative clause starting with 'qui'.
Il faut payer les frais de garderie avant la fin du mois.
One must pay the daycare fees before the end of the month.
Impersonal 'Il faut'.
La garderie est fermée pendant les vacances scolaires.
The daycare is closed during school holidays.
Preposition 'pendant'.
Les animateurs de la garderie sont très créatifs.
The daycare staff members are very creative.
Noun 'animateurs' refers to the supervisors.
Est-ce que vous savez s'il reste des places à la garderie ?
Do you know if there are any spots left at the daycare?
Indirect question with 'si'.
Le manque de places en garderie est un problème majeur pour les parents.
The lack of daycare spots is a major problem for parents.
Abstract noun 'manque' with 'en garderie'.
Certaines entreprises offrent une garderie sur place à leurs employés.
Some companies offer an on-site daycare to their employees.
Indefinite adjective 'certaines'.
Le règlement de la garderie stipule que les enfants malades ne sont pas admis.
The daycare regulations state that sick children are not admitted.
Formal verb 'stipuler'.
Bien que la garderie soit utile, elle reste un budget important.
Although the daycare is useful, it remains a significant budget item.
Subjunctive 'soit' after 'bien que'.
Il est primordial de vérifier l'agrément de la garderie avant l'inscription.
It is essential to check the daycare's accreditation before enrollment.
Formal structure 'Il est primordial de'.
La grève du personnel de la garderie a paralysé le quartier.
The daycare staff strike paralyzed the neighborhood.
Compound noun 'grève du personnel'.
Elle s'occupe de la gestion de plusieurs garderies privées.
She handles the management of several private daycares.
Verb 's'occuper de' + noun phrase.
La garderie joue un rôle crucial dans la socialisation précoce.
Daycare plays a crucial role in early socialization.
Academic tone.
L'accessibilité aux garderies influe directement sur le taux d'emploi des femmes.
Accessibility to daycares directly influences the female employment rate.
High-level verb 'influer sur'.
Le gouvernement a promis de réformer le système de financement des garderies.
The government promised to reform the daycare funding system.
Infinitive construction after 'promettre de'.
Il existe une disparité flagrante entre les garderies urbaines et rurales.
There is a glaring disparity between urban and rural daycares.
Adjective 'flagrante' for emphasis.
La qualité de l'encadrement en garderie est au cœur des préoccupations parentales.
The quality of supervision in daycare is at the heart of parental concerns.
Noun 'encadrement' for staffing/supervision.
On assiste à une multiplication des garderies à vocation écologique.
We are witnessing a proliferation of eco-friendly daycares.
Passive-like structure 'On assiste à'.
Les normes de sécurité en garderie sont devenues extrêmement rigoureuses.
Safety standards in daycares have become extremely rigorous.
Plural subject-verb agreement.
Le projet pédagogique de la garderie met l'accent sur l'autonomie.
The daycare's pedagogical project emphasizes autonomy.
Idiom 'mettre l'accent sur'.
Malgré les subventions, le coût de la garderie pèse sur le pouvoir d'achat.
Despite subsidies, the cost of daycare weighs on purchasing power.
Concession with 'malgré'.
L'institutionnalisation de la garderie reflète l'évolution des structures familiales contemporaines.
The institutionalization of daycare reflects the evolution of contemporary family structures.
Abstract sociological terminology.
L'analyse des interactions en garderie révèle des schémas de socialisation complexes.
The analysis of interactions in daycare reveals complex socialization patterns.
Scientific register.
Il convient de s'interroger sur la pérennité du modèle actuel de garderie publique.
It is worth questioning the sustainability of the current public daycare model.
Formal 'Il convient de'.
La garderie ne saurait se substituer totalement à l'éducation parentale.
Daycare cannot completely substitute for parental education.
Literary 'ne saurait' for impossibility.
Les enjeux politiques entourant la garderie cristallisent les tensions sur la dépense publique.
The political issues surrounding daycare crystallize tensions over public spending.
Metaphorical use of 'cristalliser'.
L'essor des garderies privées interroge la notion d'égalité des chances dès le plus jeune âge.
The rise of private daycares questions the notion of equal opportunity from a very young age.
Complex subject phrase.
Le personnel de garderie doit naviguer entre impératifs sécuritaires et besoins affectifs des enfants.
Daycare staff must navigate between safety imperatives and children's emotional needs.
Infinitive after 'doit'.
La garderie, en tant qu'espace de transition, facilite l'entrée ultérieure à l'école élémentaire.
Daycare, as a transitional space, facilitates subsequent entry into elementary school.
Appositive phrase 'en tant qu'espace de transition'.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— At the daycare or to the daycare. Used to indicate location or destination.
Elle est encore à la garderie.
— After daycare. Used to describe activities happening later in the evening.
On ira au parc après la garderie.
— To do daycare or to babysit. Sometimes used for the act of watching kids.
Elle fait de la garderie pour arrondir ses fins de mois.
— Daycare waiting list. A common reality for parents.
Nous sommes sur la liste d'attente pour la garderie.
— Daycare assistant. A specific job title.
Elle a obtenu son diplôme d'auxiliaire de garderie.
— The time when children leave daycare. Often a busy time for parents.
La sortie de garderie est à dix-huit heures.
— Night daycare. For parents working non-traditional shifts.
Il existe peu de garderies de nuit dans cette ville.
— Pop-up or temporary daycare. Often at events or malls.
Il y a une garderie éphémère au salon de l'agriculture.
— To pay for daycare. A monthly parental task.
J'ai oublié de payer la garderie ce mois-ci.
— Free daycare. Rare, but sometimes offered as a social service.
Certaines villes proposent une garderie gratuite le matin.
자주 혼동되는 단어
Crèche is for babies (0-3), garderie is for older kids or temporary.
Gardiennage is security/caretaking, not childcare.
Jardin d'enfants is more educational/preschool focused.
관용어 및 표현
— It's a real daycare! Used to describe a place that is noisy, chaotic, or full of immature people.
Ce bureau est une vraie garderie, personne ne travaille !
informal— To act like children or to play house. Often used mockingly.
Arrêtez de jouer à la garderie et soyez sérieux.
informal— The rush to the daycare. Describes the frantic commute to pick up kids on time.
La course à la garderie me fatigue tous les soirs.
neutral— Daycare for big kids. Often refers to university or workplaces where people are over-managed.
Cette entreprise ressemble à une garderie pour grands enfants.
ironic— To just come out of daycare. Used to imply someone is very young or inexperienced.
Il vient de sortir de la garderie, il ne connaît rien à la vie.
informal/derogatory— Daycare spirit. Refers to a focus on basic care rather than high-level tasks.
On doit dépasser l'esprit garderie pour viser l'excellence.
neutral— Daycare mode. When a service is reduced to just basic supervision (e.g., during a strike).
L'école est en mode garderie aujourd'hui.
neutral— A catch-all daycare. A place that takes anyone at any time.
Ce n'est pas une garderie à tout faire, il y a des règles.
neutral— A child who has spent their whole life in daycare. Sometimes implies they are very socialized.
C'est un pur bébé garderie, il s'adapte partout.
informal— Luxury daycare. High-end childcare with many amenities.
Ils ont mis leur fils dans une garderie de luxe avec cours de violon.
neutral혼동하기 쉬운
Non-existent word, but sounds like 'regarder' + 'erie'.
There is no such word as 'regarderie'. Always use 'garderie'.
N/A
Both involve young children in a school setting.
Maternelle is the actual school (classes); garderie is the childcare before/after school.
Il finit la maternelle à 16h, puis il va à la garderie.
Both happen after school.
Étude is for doing homework; garderie is for playing and general supervision.
Les grands vont à l'étude, les petits à la garderie.
Both involve watching children.
Garderie is a center; baby-sitting is usually done by an individual at your home.
On a une baby-sitter pour samedi, mais la garderie s'en occupe en semaine.
Both involve leaving someone/something in care.
Pension is typically for animals (pets) or boarding schools.
Le chien est en pension, l'enfant est à la garderie.
문장 패턴
Je vais à la [place].
Je vais à la garderie.
Je [verb] mon enfant à la garderie.
Je dépose mon enfant à la garderie.
Il est difficile de trouver une [noun].
Il est difficile de trouver une garderie.
Bien que [subjunctive], ...
Bien que la garderie soit fermée, je dois travailler.
Le manque de [noun] influe sur [noun].
Le manque de garderies influe sur l'économie.
Il convient de s'interroger sur...
Il convient de s'interroger sur le rôle de la garderie.
C'est une garderie [adjective].
C'est une garderie privée.
J'ai besoin d'une [noun] pour [verb].
J'ai besoin d'une garderie pour mon fils.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in the context of family and education.
-
Using 'le garderie'
→
la garderie
Garderie is a feminine noun. This is a very common gender error for beginners.
-
Saying 'dans la garderie' for destination
→
à la garderie
When saying you are going there, use 'à la'. 'Dans' is for when you are physically inside the building.
-
Using garderie for a 6-month-old in France
→
la crèche
In France, 'garderie' usually refers to school-age care. For infants, 'crèche' is the correct term.
-
Spelling it 'gardery'
→
garderie
Don't let the English 'y' ending influence you. French uses 'ie'.
-
Confusing garderie with jardin d'enfants
→
Depends on context
Jardin d'enfants is a specific type of early childhood school, not just after-school care.
팁
Gender Memory
Remember that almost all French words ending in -erie are feminine. Think of boulangerie, pâtisserie, and garderie as a group.
The Mairie
In France, the 'mairie' (town hall) is the place to go for all things 'garderie'. It is a public service, not just a private business.
Verbs to Know
Master 'déposer' (drop off) and 'chercher' (pick up). These are the two most common verbs used with garderie.
The Silent E
Don't over-pronounce the end. It's 'gar-dree' in fast speech, not 'gar-duh-ree-uh'.
Quebec vs France
If you are in Montreal, use 'garderie' for everything. If you are in Paris, use 'crèche' for babies and 'garderie' for older kids.
Parent Talk
Asking 'Est-ce qu'il y a une garderie ?' is a great way to start a conversation with other parents at a school gate.
Formal Term
Use 'accueil périscolaire' on official documents to sound more precise and formal.
Not for Plants!
A 'nursery' for plants is a 'pépinière', not a 'garderie'. Don't try to buy flowers at a garderie!
Root Word
Connect it to the English 'guard'. The staff 'guards' the children while you are away.
Suffix Clues
Whenever you hear '-erie', your brain should immediately think 'a place where they do X'.
암기하기
기억법
Think of 'GARDERie' as a place where they 'GUARD' your 'E' (early) children. Or, visualize a 'GARDEN' where kids are 'kept' safely.
시각적 연상
Imagine a bright yellow building with the word 'GARDERIE' on the door and a line of parents with backpacks waiting outside.
Word Web
챌린지
Try to use 'garderie' in three different sentences today: once with 'déposer', once with 'chercher', and once with 'frais'.
어원
Derived from the French verb 'garder', which comes from the Frankish '*wardōn' meaning 'to watch over' or 'to guard'. The suffix '-erie' is added to denote a place of activity or business.
원래 의미: A place where something is guarded or kept.
Indo-European > Germanic (root) > Romance (French development).문화적 맥락
Be aware that in some contexts, calling a school 'une garderie' can be insulting to teachers, as it implies they are only 'keeping' kids rather than teaching them.
In the US/UK, 'daycare' is often private and expensive. In France, the 'garderie' is more likely to be integrated into the public school system.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Morning Routine
- Dépêche-toi pour la garderie !
- Ton sac pour la garderie est prêt ?
- Je te dépose à la garderie.
- Bonne journée à la garderie !
Workplace
- Je dois partir tôt pour la garderie.
- Est-ce qu'il y a une garderie ici ?
- Mes frais de garderie sont chers.
- La garderie ferme à 18h.
Administrative
- Formulaire d'inscription à la garderie.
- Liste des garderies de la ville.
- Tarifs de la garderie municipale.
- Règlement intérieur de la garderie.
Socializing with Parents
- Ton fils aime la garderie ?
- Il y a de la place à ta garderie ?
- On se voit à la sortie de la garderie.
- L'animatrice de la garderie est top.
School Holidays
- La garderie est ouverte en juillet ?
- Il n'y a pas de garderie pendant Noël.
- C'est une garderie de vacances.
- Le centre aéré remplace la garderie.
대화 시작하기
"Est-ce que vos enfants vont à la garderie après l'école ou rentrent-ils directement ?"
"Quel est le prix moyen d'une garderie dans votre quartier ?"
"Pensez-vous que les entreprises devraient toutes avoir une garderie pour leurs employés ?"
"À quel âge avez-vous commencé à aller à la garderie quand vous étiez petit ?"
"Quelles activités les enfants font-ils habituellement à la garderie en France ?"
일기 주제
Décrivez votre routine du matin si vous deviez déposer un enfant à la garderie.
Imaginez la garderie idéale : quelles activités proposerait-elle aux enfants ?
Le manque de places en garderie est un problème. Quelles solutions proposez-vous ?
Avez-vous des souvenirs de quand vous étiez à la garderie ou à l'école ? Racontez.
Comparez le système de garderie de votre pays avec le système français.
자주 묻는 질문
10 질문While you might hear 'garderie pour chiens', the more common term is 'pension pour chiens'. 'Garderie' almost always implies children.
It is a drop-in daycare center where you can leave your child for a few hours occasionally, rather than on a fixed daily schedule.
It is feminine: la garderie. This is typical for French words ending in -erie.
You say 'à la garderie'. Since it is feminine, 'à la' does not contract.
It is the adjective describing activities or care that happen around school hours, including the morning and evening garderie.
You say 'frais de garderie'. 'Frais' is always plural in this context.
In English 'nursery' can mean many things. If you mean a place for babies, use 'crèche'. If you mean a preschool, use 'maternelle'.
Yes, it is the primary word for all types of daycare in Quebec, whereas France uses more specific terms.
An 'animateur' is a staff member who organizes activities and supervises the children at the daycare.
Usually no, but it is often subsidized by the town hall ('mairie') and the price depends on your income.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'garderie' and 'déposer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why parents use a garderie (in French).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to a school asking for daycare prices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a typical room in a garderie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'frais de garderie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a waiting list for the daycare?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'périscolaire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a strike at the daycare.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'animateur' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The daycare is next to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for an enrollment form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'crèche' and 'garderie' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'saturée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I pick up the kids at 6 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'garderie d'entreprise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'quotient familial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The daycare staff is friendly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'halte-garderie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about daycare during holidays.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'liste d'attente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'la garderie' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am going to the daycare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My son is at the daycare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the daycare?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I drop off the kids.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The daycare is expensive.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am late for the daycare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There are no spots left.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The staff is nice.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot the bag at the daycare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How much does it cost?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The daycare is closed tomorrow.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to enroll my daughter.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a municipal daycare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The children are playing.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I pick up my son at 5 PM.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a waiting list?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The daycare is near the school.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like the daycare activities.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The daycare is full.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'garderie'.
Listen: 'Je vais à la garderie.' Where is the person going?
Listen: 'La garderie ferme à six heures.' What time does it close?
Listen: 'Il n'y a pas de place.' Is there a spot?
Listen: 'Les frais sont élevés.' Are the fees low or high?
Listen: 'Inscrivez-vous vite.' Should you wait to enroll?
Listen: 'C'est une garderie privée.' Is it public?
Listen: 'Le personnel est en grève.' Is the daycare open?
Listen: 'Apportez le goûter.' Who brings the snack?
Listen: 'La garderie est derrière la mairie.' Where is it?
Listen: 'Le règlement a changé.' What happened?
Listen: 'Ma fille adore l'animatrice.' Does she like the staff?
Listen: 'C'est pour le périscolaire.' When is the care?
Listen: 'Vérifiez votre quotient familial.' What should you check?
Listen: 'La garderie est gratuite ce soir.' Is it paid tonight?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'garderie' (feminine) refers to a childcare center. Remember the phrase 'à la garderie' for 'at/to the daycare'. In France, it is specifically for school-aged kids (3+) or short stays, while 'crèche' is for babies. Example: 'Je dépose les enfants à la garderie à 8h.'
- Garderie is a feminine noun meaning daycare or childcare center, primarily used for school-aged children in France.
- It is essential for discussing daily routines, family life, and work-life balance in French-speaking countries.
- Commonly associated with 'périscolaire' services, it provides care before and after regular school hours.
- In Quebec, the term is broader and includes care for infants, unlike in France where 'crèche' is used.
Gender Memory
Remember that almost all French words ending in -erie are feminine. Think of boulangerie, pâtisserie, and garderie as a group.
The Mairie
In France, the 'mairie' (town hall) is the place to go for all things 'garderie'. It is a public service, not just a private business.
Verbs to Know
Master 'déposer' (drop off) and 'chercher' (pick up). These are the two most common verbs used with garderie.
The Silent E
Don't over-pronounce the end. It's 'gar-dree' in fast speech, not 'gar-duh-ree-uh'.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
à charge
B2부양가족; 경제적으로 지원을 받는 가족 구성원을 의미함.
à deux
A2둘이서; 커플이나 듀오로서 함께.
à domicile
A2가정에서
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2~를 추모하며; 고인이 된 사람을 기리기 위해 사용하는 격식 있는 표현입니다.
à la place de
B21. 평소 마시던 차 대신 커피를 마셨습니다. 2. 선생님께서 시험 대신 추가 과제를 주셨습니다.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2~를 본떠서, ~처럼.