At the A1 level, the focus is on basic survival and everyday needs. 'Se renseigner' is introduced as a essential tool for travelers and beginners to get help. You will learn to use it in the present tense with simple subjects like 'Je' or 'Nous'. The primary goal is to understand that 'se renseigner' means you are looking for information, usually at a specific place like a 'guichet' (counter) or 'office de tourisme'. You might use it in very short sentences: 'Je me renseigne.' or 'Où se renseigner ?' (Where to get info?). At this stage, learners are encouraged to memorize the reflexive pronouns (me, te, se, nous, vous, se) so they can start building the habit of using them with this verb. Even if you don't master the prepositions yet, being able to say 'Je me renseigne' shows that you are actively trying to solve a problem. It's often taught alongside travel vocabulary, helping students navigate train stations or hotels. You'll learn to recognize the noun 'renseignements' on signs, which reinforces the verb's meaning. The emphasis is on the practical utility: asking for prices, times, or locations. By the end of A1, you should feel comfortable stating that you need to get information, even if your sentences are simple and lack complex detail. It's about building the foundation of reflexive verb usage through a highly practical and frequent example.
At the A2 level, you begin to expand how you use 'se renseigner' by adding more detail and using different tenses. This is the stage where you learn the crucial preposition 'sur' (about). You will practice saying things like 'Je me renseigne sur le prix du billet' (I'm inquiring about the ticket price). You also start using the 'passé composé', which is a major milestone. You'll learn that because it's a reflexive verb, you must use 'être': 'Je me suis renseigné'. This level also introduces the 'futur proche' (going to...), allowing you to express future plans: 'Je vais me renseigner demain'. You'll become more aware of the source of information, using 'auprès de' to specify who you are asking. For example, 'Il se renseigne auprès du professeur'. You are also introduced to the imperative form, giving advice to others: 'Renseigne-toi !'. At A2, you are expected to handle common daily situations—like checking museum hours or asking about a job offer—using 'se renseigner' with correct reflexive pronouns and basic prepositions. The focus shifts from just knowing the word to being able to integrate it into short, coherent dialogues. You'll also start to distinguish it from 'demander' (to ask), realizing that 'se renseigner' implies a slightly more formal or structured inquiry.
At the B1 level, you move beyond simple transactions and start using 'se renseigner' to discuss more complex situations, opinions, and hypothetical scenarios. You will use the conditional mood to be more polite: 'Je voudrais me renseigner sur...' (I would like to inquire about...). This is essential for professional interactions or formal emails. You'll also learn to use 'se renseigner' in subordinate clauses, such as 'Je me renseigne pour savoir si...' (I'm inquiring to find out if...). This allows you to express your goals and intentions more clearly. At this level, you are expected to use the verb naturally in a variety of contexts, such as discussing a news event or a complicated administrative process. You'll also start to use the 'imparfait' to describe past habits of seeking information: 'Avant, je me renseignais toujours dans les livres'. Your vocabulary around the verb expands to include synonyms like 's'informer' and you'll begin to understand the subtle differences between them. B1 learners should be able to handle a phone call to a service provider or a conversation with a landlord using 'se renseigner' to clarify terms and conditions. The focus is on fluency and the ability to use the verb to manage unexpected situations or to gather the data needed to make an informed decision or provide a reasoned opinion.
At the B2 level, 'se renseigner' becomes a tool for sophisticated communication and critical thinking. You will use it in more complex grammatical structures, including the 'subjonctif': 'Il faut que je me renseigne' (It's necessary that I inquire). You'll also use it in passive or impersonal constructions: 'Il est conseillé de se renseigner au préalable' (It is advised to inquire beforehand). At this stage, you should be able to use the verb to discuss abstract topics, such as the importance of being well-informed in a democracy or the ethics of corporate investigation. You'll master the nuances between 'se renseigner', 's'enquérir', and 'investiguer', choosing the right one for the register and context. B2 learners are expected to use 'se renseigner' in professional settings with total confidence, such as during a job interview or a project planning meeting. You'll also be able to use it to express doubt or skepticism: 'Je vais me renseigner, car cela me semble étrange'. The focus is on precision, register, and the ability to use the verb to navigate the complexities of French society, from legal rights to cultural nuances. You should be able to write a formal letter of inquiry using the verb and its related nouns and adjectives correctly, demonstrating a high level of linguistic control and cultural awareness.
At the C1 level, 'se renseigner' is used with a high degree of stylistic flair and precision. You will explore its use in literary and academic contexts, often encountering its more formal synonym 's'enquérir'. You'll be able to use 'se renseigner' in long, complex sentences that include multiple clauses and advanced connectors. For example, you might discuss the necessity of 'se renseigner de manière exhaustive' (inquiring exhaustively) before embarking on a complex scientific or legal endeavor. You'll understand the historical etymology of the word and how it relates to 'enseigner' and 'signe', using this knowledge to appreciate puns or deep wordplay in literature. C1 learners can use the verb to debate subtle points, such as the difference between 'se renseigner' (seeking facts) and 'chercher la vérité' (seeking truth). You'll also be comfortable using it in very formal administrative jargon, understanding exactly what 'se renseigner auprès des autorités compétentes' implies in a legal sense. The focus at this level is on absolute mastery of register, tone, and the subtle connotations that the verb carries in different professional and social circles. You'll be able to critique the quality of information gathered, using the verb as a starting point for deeper analytical discussions. Your use of the verb will be indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, your command of 'se renseigner' is complete and nuanced. You can use it in any context, from the most casual slang to the most formal academic or legal discourse, with perfect accuracy and stylistic appropriateness. You will understand the most subtle pragmatic implications of using the verb—for instance, how 'renseignez-vous !' can be used as a sharp, dismissive retort in a heated debate, implying the other person is ignorant. You'll be able to use the verb in complex rhetorical structures, perhaps in a speech or a high-level publication, to emphasize the importance of due diligence and intellectual rigor. You'll also be familiar with rare or archaic forms and uses of the verb found in classical French literature. C2 learners can play with the verb, using it in irony, sarcasm, or highly specialized professional contexts (like intelligence gathering or high-stakes corporate espionage). You'll be able to explain the verb's nuances to others, acting as a linguistic authority. At this level, the verb is no longer a 'vocabulary word' but a versatile tool in your extensive linguistic arsenal, used effortlessly to navigate the most complex and demanding communicative situations in the French-speaking world. You have a deep, instinctive feel for when 'se renseigner' is the perfect choice and when a more specialized or evocative term would be more effective, demonstrating total linguistic and cultural integration.

se renseigner 30초 만에

  • A reflexive verb meaning 'to seek information' or 'to inquire' about a specific topic or from a specific source.
  • Used frequently in travel, administration, and daily life when one needs to find out facts or clarify details.
  • Always requires a reflexive pronoun (me, te, se, etc.) and typically uses the preposition 'sur' for the topic.
  • In the past tense, it always uses the auxiliary 'être' and the past participle agrees with the subject.

The French reflexive verb se renseigner is a fundamental pillar of daily communication, specifically when one is in the pursuit of knowledge, facts, or clarification. At its core, it means 'to inform oneself' or 'to seek information.' Unlike the simple verb 'informer' (to inform someone else), the reflexive 'se' indicates that the action is directed back at the speaker. Imagine you are standing in the middle of a bustling Parisian train station, unsure of which platform your train to Lyon departs from. You wouldn't just 'inform'; you would 'se renseigner' at the 'guichet' (ticket window). This verb captures the active process of investigation, whether it is a casual inquiry about the weather or a formal investigation into legal requirements for a visa. It is used in almost every facet of life: from a student asking about university prerequisites to a shopper asking about the return policy of a boutique. In English, we often translate this as 'to find out,' 'to inquire,' or 'to check,' but the French verb carries a slightly more structured connotation of gathering official or reliable data.

Common Context
Travel and Tourism: Used when asking about schedules, prices, or directions at an information desk.

Avant de partir en voyage, il est essentiel de se renseigner sur les coutumes locales pour éviter les malentendus.

The verb is versatile across registers. In a formal setting, such as a business meeting, one might say, 'Je vais me renseigner auprès du service juridique' (I will inquire with the legal department). In a more relaxed setting, a friend might say, 'Renseigne-toi sur l'heure de la fête' (Find out what time the party starts). It is important to note that 'se renseigner' usually implies that the information already exists and the person is simply going to retrieve it. It differs from 'rechercher,' which implies a more profound research process or looking for something that is lost. When you use 'se renseigner,' you are essentially saying you are going to fill a gap in your own knowledge by asking a source of authority or checking a reference material like a website or a brochure. The reflexive pronoun changes according to the subject: je me renseigne, tu te renseignes, il se renseigne, etc. This is a common stumbling block for English speakers who are not used to reflexive constructions for the act of inquiring.

Nuance
It suggests a targeted inquiry rather than a general study; you are looking for specific answers to specific questions.

Elle est allée à la mairie pour se renseigner sur les permis de construire.

In professional environments, 'se renseigner' is the go-to verb for due diligence. If a manager asks a subordinate to look into a new software, the subordinate would respond, 'Je vais me renseigner sur les options disponibles.' This shows a level of professional initiative. Furthermore, the verb is frequently paired with 'auprès de' to indicate the source of information. For example, 'se renseigner auprès de la réception' (to inquire at the front desk). This construction is very precise and helps the listener understand exactly where the information is coming from. Because it is a first-group verb (ending in -er), its conjugation is regular, making it accessible for A2 learners once they master the reflexive pronouns. However, its importance never fades; even at C2 levels, the nuances of 'se renseigner' versus 's'informer' (which is slightly more passive) remain relevant for sophisticated expression.

N'oubliez pas de vous renseigner sur les horaires d'ouverture avant de vous déplacer.

Cultural Note
In France, administrative procedures can be complex; 'se renseigner' is a survival skill for navigating bureaucracy.

Je me suis renseigné et il s'avère que le musée est fermé le lundi.

Finally, the word 'renseignement' (noun) is the direct offspring of this verb. You will see signs saying 'Renseignements' throughout France, indicating information booths. Understanding the verb 'se renseigner' allows you to bridge the gap between seeing a sign and taking the action to get the help you need. It is more than just a word; it is an entry point into the French way of interacting with services and institutions. By mastering this verb, you transition from a passive observer to an active participant in the French-speaking world, capable of independently resolving uncertainties and gathering the data necessary for a smooth experience, whether as a tourist, a student, or a resident.

Il est toujours prudent de se renseigner deux fois plutôt qu'une.

Using se renseigner correctly involves understanding its reflexive nature and its preferred prepositions. Because it is a reflexive verb, the pronoun must match the subject. This can be tricky for English speakers who are used to verbs like 'to ask' or 'to check' which do not require a reflexive component. For instance, 'I am checking' becomes 'Je me renseigne.' If you omit the 'me,' the sentence becomes 'Je renseigne,' which means 'I am informing [someone else],' changing the meaning entirely. The most common structure is se renseigner sur [quelque chose]. This is used when you are looking for information about a topic, a place, or an event. For example, 'Je me renseigne sur les vols pour Paris' (I am inquiring about flights to Paris). Here, 'sur' acts as the bridge to the object of your inquiry.

Structure A
Subject + reflexive pronoun + renseigner + sur + noun (e.g., Je me renseigne sur le prix).

Nous nous renseignons sur les différentes options d'assurance voyage.

Another essential structure is se renseigner auprès de [quelqu'un/une institution]. This is used to specify the source of the information. It translates roughly to 'to inquire with' or 'to check with.' If you need to know about your taxes, you would 'se renseigner auprès du centre des impôts.' This level of specificity is highly valued in formal French. You can also combine these structures: 'Je vais me renseigner sur les horaires auprès de la gare' (I am going to inquire about the schedules at the station). This dual-preposition sentence is a hallmark of upper-intermediate fluency. In the past tense (passé composé), remember that all reflexive verbs use 'être' as the auxiliary verb. Thus, 'I inquired' is 'Je me suis renseigné(e).' The past participle must agree with the subject in gender and number if the reflexive pronoun is the direct object, which it usually is for this verb.

Structure B
Subject + reflexive pronoun + renseigner + auprès de + source (e.g., Tu te renseignes auprès du professeur).

Vous devriez vous renseigner avant de signer ce contrat important.

The verb can also be used absolutely, meaning without a following prepositional phrase, when the context is already clear. If someone asks if you know the way, you might reply, 'Non, mais je vais me renseigner' (No, but I'll find out). This is a very natural way to end a conversation where you've committed to gathering more data. In the imperative mood, which is used for giving advice or orders, the pronoun moves after the verb and is connected by a hyphen: 'Renseigne-toi !' (Find out!). This is common when giving a friend a 'reality check' or suggesting they do their homework before making a decision. For negative imperatives, the pronoun moves back to the front: 'Ne te renseigne pas encore' (Don't find out yet). Mastering these shifts in pronoun position is key to sounding like a native speaker.

Peux-tu te renseigner pour savoir si le restaurant accepte les chiens ?

Common Mistake
Using 'demander' when you mean 'se renseigner'. 'Demander' is just 'to ask', while 'se renseigner' is 'to seek information'.

Elle s'est renseignée sur les prix des appartements dans ce quartier.

Furthermore, in more advanced usage, you might encounter 'se renseigner pour savoir si...' (to inquire to know if...). This is a very common way to introduce a subordinate clause. For example, 'Je me renseigne pour savoir si le magasin est ouvert' (I am inquiring to find out if the store is open). This structure is useful because it allows you to explain the specific purpose of your inquiry. It avoids the clunkiness of trying to use 'sur' with a full clause. By practicing these different patterns—using 'sur' for topics, 'auprès de' for sources, and 'pour savoir si' for objectives—you will have a robust toolkit for any situation requiring information gathering in French. Remember that consistency in using the reflexive pronoun is what will make your French sound authentic and grammatically sound.

Il est allé se renseigner directement à la source.

If you spend any time in a French-speaking country, se renseigner will become part of the background noise of your daily life. One of the most common places to hear it is in the world of customer service and public administration. When you visit a 'Point Information' or a 'Mairie' (Town Hall), the staff will often use this verb to describe what they are doing for you or what you should do next. 'Je vais me renseigner et je reviens vers vous' (I'll check and get back to you) is a standard phrase used by clerks, librarians, and hotel receptionists. It signals that they are taking your query seriously and need to consult a database or a colleague. It's a professional and reassuring verb that bridges the gap between a question and an answer.

Public Spaces
Train stations (SNCF), airports, and tourist offices are the primary 'habitats' for this word.

À l'accueil, on m'a dit de me renseigner sur le site web de la SNCF.

In the digital age, you will see this verb all over French websites. Buttons that say 'S'informer' or 'Se renseigner' are the French equivalent of 'Learn More' or 'Get Info.' When you are browsing for a new phone plan, a university course, or a vacation package, the call to action will frequently involve this verb. It invites the user to take the next step in the consumer journey. In news broadcasts or newspapers, journalists often use it to describe their investigative process: 'Nous nous sommes renseignés sur les origines de cette affaire' (We looked into the origins of this case). Here, it carries a weight of journalistic integrity, implying that they didn't just hear a rumor but actively sought out the facts. This makes the verb essential for anyone following French current events.

Digital Context
Clicking 'En savoir plus' often leads to a page where you can 'se renseigner' on specific details.

Le site web permet de se renseigner sur les tarifs en vigueur.

In social circles, 'se renseigner' is used when friends are planning activities. If someone suggests a new restaurant, another might say, 'Attends, je vais me renseigner sur les avis en ligne' (Wait, I'm going to check the online reviews). It shows a level of social responsibility—ensuring the group has a good experience. You might also hear it in a slightly more cautious or even suspicious tone. For instance, if someone is offered a deal that seems too good to be true, a friend might warn, 'Tu devrais te renseigner sur cette entreprise avant de payer' (You should do some digging on this company before paying). In this context, it acts as a synonym for 'due diligence' or 'vetting.' This wide range of social utility makes it a high-frequency verb that appears in both casual gossip and serious advice.

Je me suis renseigné auprès de mes collègues et ils adorent ce logiciel.

Workplace Usage
Used when assigning tasks: 'Peux-tu te renseigner sur la concurrence ?' (Can you look into the competition?)

Renseignez-vous bien sur les conditions d'annulation avant de réserver.

Lastly, in educational settings, teachers frequently tell students to 'se renseigner' in the library or online for their projects. It's the verb of the self-taught person and the curious mind. Whether you are listening to a podcast, reading a blog, or talking to a neighbor, 'se renseigner' is the verb that describes the active search for understanding. It is a word that empowers the speaker, indicating they are not just waiting for information to come to them, but are actively going out to find it. Recognizing this word in the wild will help you understand the intentions of those around you and give you the vocabulary to express your own desire for clarity and knowledge in any French-speaking environment.

On peut se renseigner sur l'histoire de la ville au musée local.

One of the most frequent errors English speakers make with se renseigner is treating it like a non-reflexive verb. In English, we say 'I will inquire' or 'I will check.' There is no reflexive pronoun needed. However, in French, if you say 'Je vais renseigner,' you are saying 'I am going to provide information [to someone else].' To say you are seeking information for yourself, you *must* include the reflexive pronoun: 'Je vais me renseigner.' This distinction is vital. Think of it as 'informing oneself.' If you forget the 'me,' 'te,' 'se,' etc., you change the direction of the information flow. This is the number one mistake for beginners and even intermediate learners who are in a hurry.

Mistake #1
Omitting the reflexive pronoun: 'Je veux renseigner sur le prix' (Incorrect) vs 'Je veux me renseigner sur le prix' (Correct).

Attention : on ne dit pas 'je renseigne sur le train', mais 'je me renseigne sur le train'.

Another common pitfall is the confusion between 'se renseigner' and 'enseigner.' While they share the same root, 'enseigner' means 'to teach.' It is surprisingly common for students to accidentally say 'Je me suis enseigné sur le sujet' when they mean they looked it up. While 's'enseigner' (to teach oneself) technically exists, it is very rare and usually refers to a long-term process of self-study. For the act of looking up a specific fact or checking a detail, 'se renseigner' is the correct choice. Furthermore, learners often struggle with the prepositions. They might try to use 'de' or 'à' after the verb because of English influence ('inquire about,' 'ask at'). In French, the standard is sur for the topic and auprès de for the source. Using 'se renseigner de' is a classic 'anglicisme' that sounds unnatural to native ears.

Mistake #2
Confusing it with 'enseigner': 'Il s'enseigne sur l'histoire' (Wrong) vs 'Il se renseigne sur l'histoire' (Right).

N'utilisez pas 'de' après le verbe. Dites : 'Je me renseigne sur les horaires'.

The third area of difficulty is the passé composé. Because 'se renseigner' is reflexive, it always takes 'être.' Many learners reflexively (pun intended) use 'avoir' because the English 'I have inquired' suggests it. Saying 'J'ai me renseigné' is a major grammatical error. It must be 'Je me suis renseigné.' Additionally, don't forget the agreement of the past participle. If a woman is speaking, she should write 'Je me suis renseignée.' If a group is speaking, 'Nous nous sommes renseignés.' While these agreements are often silent in speech, they are crucial for written French. Finally, avoid using 'se renseigner' when you are simply asking a person a direct question like 'What is your name?' In that case, use 'demander.' 'Se renseigner' is for gathering information about a subject or from a formal source, not for basic interpersonal questioning.

Mistake #3
Using 'avoir' in the past: 'J'ai me renseigné' (Wrong) vs 'Je me suis renseigné' (Right).

Elles se sont renseignées avant de prendre leur décision finale.

Lastly, be careful with the word order in negative sentences or with modal verbs. A common mistake is 'Je ne me renseigne pas' being said as 'Je me ne renseigne pas.' The 'ne' always comes before the reflexive pronoun. Similarly, with 'vouloir' or 'pouvoir,' the pronoun stays with the infinitive: 'Je veux me renseigner' (Correct) vs 'Je me veux renseigner' (Incorrect). These small structural details are what separate a beginner from a fluent speaker. By paying close attention to the reflexive pronoun, the auxiliary verb, and the prepositions, you will avoid the most common errors and use 'se renseigner' with confidence and accuracy in any situation.

Il ne s'est pas renseigné et maintenant il est perdu.

While se renseigner is a fantastic all-purpose verb, French offers several synonyms and alternatives that can add nuance to your speech depending on the context. The closest synonym is s'informer. In many cases, they are interchangeable. However, 's'informer' can sometimes feel slightly more passive—like staying informed about the news—whereas 'se renseigner' implies a more active, targeted search for a specific piece of information. If you are 's'informant' about politics, you are reading the news generally. If you are 'se renseignant' about a candidate, you are looking for their specific platform or history. Choosing between them is often a matter of stylistic preference, but 'se renseigner' is more common in administrative and transactional contexts.

Comparison: Se renseigner vs. S'informer
'Se renseigner' is active and targeted (finding a price); 's'informer' can be more general (staying up to date).

Je m'informe sur l'actualité, mais je me renseigne sur ce fait précis.

Another alternative is s'enquérir. This is a much more formal and literary verb. You will likely see it in novels or very formal correspondence. It often takes the preposition 'de': 's'enquérir de la santé de quelqu'un' (to inquire about someone's health). Using 's'enquérir' in a casual conversation at a bakery would sound overly stiff and perhaps even pretentious. On the other hand, demander is the simplest alternative. While 'demander' just means 'to ask,' it is often used for quick, direct questions. If you ask a passerby for the time, you 'demandez l'heure.' If you go to a tourist office to get brochures and maps, you 'vous renseignez.' 'Demander' is the action of speaking; 'se renseigner' is the broader action of seeking information.

Comparison: Se renseigner vs. S'enquérir
'Se renseigner' is standard and daily; 's'enquérir' is formal, literary, and rare in speech.

Il s'est enquis des conditions de vente avec beaucoup de courtoisie.

In a professional or investigative context, you might use investiguer or mener une enquête. These imply a much deeper level of research than 'se renseigner.' If a detective is looking into a crime, they are not just 'se renseignant'; they are 'investiguant.' Similarly, vérifier (to verify/check) is a good alternative when you already have some information but want to make sure it's correct. 'Je vais vérifier les horaires' means you think you know them, but you want to be sure. 'Je vais me renseigner sur les horaires' suggests you don't know them at all. Finally, in very casual French, you might hear checker (borrowed from English). 'Je vais checker ça' is common among young people, though 'se renseigner' remains the standard and more respected choice in most situations.

Comparison: Se renseigner vs. Vérifier
'Se renseigner' is about discovery; 'vérifier' is about confirmation.

Je vais vérifier si j'ai bien noté l'adresse après m'être renseigné.

Understanding these alternatives allows you to tailor your language to the specific situation. Whether you need the formality of 's'enquérir,' the simplicity of 'demander,' the precision of 'vérifier,' or the standard utility of 'se renseigner,' you now have the tools to navigate any informational need in French. The key is to recognize that 'se renseigner' is your reliable middle-ground—it is never wrong in a standard conversation and always conveys a clear, professional, and active intent to learn more. By contrasting it with these other verbs, you gain a deeper appreciation for the rich variety of the French language and how it categorizes the act of seeking knowledge.

Elle a passé l'après-midi à se renseigner sur ses ancêtres.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'gn' sound in French often comes from Latin 'gn' or 'ni' combinations, and in 'renseigner', it links back to the concept of a 'sign' (signe). So, when you 'renseigner', you are literally looking for the 'signs' of information.

발음 가이드

UK /sə ʁɑ̃.sɛ.ɲe/
US /sə ʁɑ̃.sɛ.ɲe/
In French, stress is typically on the last syllable of the rhythmic group: ren-sei-GNER.
라임이 맞는 단어
enseigner baigner saigner daigner peigner témoigner éloigner soigner
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'g' and 'n' separately like 'ren-seg-ner'.
  • Failing to nasalize the 'en' in 'ren'.
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Confusing the 'ai' sound (/ɛ/) with an 'i' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in text, especially with the 'gn' and 're-' prefix.

쓰기 3/5

Requires remembering the reflexive pronoun and 'être' in the past.

말하기 4/5

The 'gn' sound and reflexive flow can be tricky for beginners.

듣기 3/5

Clear pronunciation, but can be fast in native speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

se sur savoir demander information

다음에 배울 것

s'informer s'enquérir vérifier rechercher approfondir

고급

investigation diligence exhaustif préalable interroger

알아야 할 문법

Reflexive Verb Conjugation

Je me renseigne, Tu te renseignes, Il se renseigne...

Passé Composé with Être for Reflexive Verbs

Elle s'est renseignée (Agreement with 'elle').

Preposition 'Sur' for Topics

Se renseigner sur le projet.

Preposition 'Auprès de' for Sources

Se renseigner auprès de la direction.

Imperative Word Order

Renseigne-toi ! vs Ne te renseigne pas !

수준별 예문

1

Je me renseigne à l'accueil.

I am getting information at the reception.

Uses 'me' for the first person singular reflexive pronoun.

2

Où peut-on se renseigner ?

Where can one get information?

The infinitive 'se renseigner' follows the modal verb 'peut'.

3

Renseigne-toi sur le prix.

Find out about the price.

Imperative form with a hyphen between the verb and pronoun.

4

Nous nous renseignons pour le train.

We are inquiring about the train.

Uses 'nous nous' for the first person plural.

5

Elle se renseigne ici.

She is getting information here.

Third person singular reflexive pronoun 'se'.

6

Tu te renseignes à la gare ?

Are you inquiring at the station?

Second person singular reflexive pronoun 'te'.

7

Ils se renseignent sur l'hôtel.

They are inquiring about the hotel.

Third person plural reflexive pronoun 'se'.

8

Vous vous renseignez sur le menu ?

Are you (plural/formal) inquiring about the menu?

Second person plural reflexive pronoun 'vous vous'.

1

Je me suis renseigné sur le vol.

I inquired about the flight.

Passé composé with 'être' and the reflexive pronoun 'me'.

2

Elle va se renseigner à la mairie.

She is going to inquire at the town hall.

Futur proche structure: aller + reflexive pronoun + infinitive.

3

Il faut se renseigner avant d'acheter.

It's necessary to inquire before buying.

Impersonal 'il faut' followed by the infinitive.

4

Tu t'es renseigné auprès de qui ?

Who did you inquire with?

Passé composé with 't'es' (tu + es) and 'auprès de'.

5

Nous nous sommes renseignés sur le musée.

We inquired about the museum.

Plural agreement on the past participle 'renseignés'.

6

Renseignez-vous à l'office de tourisme.

Inquire at the tourist office.

Formal imperative form.

7

Je me renseigne sur les cours de français.

I am inquiring about French classes.

Present tense with 'sur' for the topic.

8

Ils se sont renseignés sur la météo.

They checked the weather forecast.

Passé composé with third person plural.

1

Je me renseignais quand tu as appelé.

I was inquiring when you called.

Imparfait used for an ongoing action in the past.

2

Je voudrais me renseigner sur les tarifs.

I would like to inquire about the rates.

Polite conditional 'voudrais' with reflexive infinitive.

3

Elle se renseigne pour savoir si c'est possible.

She is inquiring to find out if it's possible.

Using 'pour savoir si' to introduce a purpose.

4

Si j'avais su, je me serais renseigné plus tôt.

If I had known, I would have inquired sooner.

Conditionnel passé with reflexive 'se'.

5

Il est important de se renseigner auprès d'un expert.

It is important to inquire with an expert.

Adjective + 'de' + infinitive construction.

6

Vous devriez vous renseigner sur vos droits.

You should inquire about your rights.

Modal 'devriez' (should) with reflexive infinitive.

7

Nous nous renseignions sur le quartier avant d'emménager.

We were inquiring about the neighborhood before moving in.

Imparfait for a descriptive past action.

8

S'est-elle renseignée sur les conditions de vente ?

Did she inquire about the terms of sale?

Inversion question in the passé composé with feminine agreement.

1

Il faut que vous vous renseigniez davantage.

It is necessary that you inquire more.

Subjonctif présent after 'il faut que'.

2

Bien qu'il se soit renseigné, il a fait une erreur.

Although he inquired, he made a mistake.

Subjonctif passé after 'bien que'.

3

Je me suis renseigné, et il s'avère que vous aviez raison.

I inquired, and it turns out you were right.

Using 's'avérer' to express the result of the inquiry.

4

Il est impératif de se renseigner sur la législation en vigueur.

It is imperative to inquire about the current legislation.

Formal impersonal construction.

5

Elle s'est soigneusement renseignée avant de postuler.

She inquired carefully before applying.

Adverb 'soigneusement' placed between auxiliary and participle.

6

En se renseignant, on évite bien des problèmes.

By inquiring, one avoids many problems.

Gérondif form 'en se renseignant'.

7

Je me renseignerai dès que j'aurai un moment.

I will inquire as soon as I have a moment.

Futur simple tense.

8

Ils auraient dû se renseigner avant de partir à l'aventure.

They should have inquired before going on an adventure.

Conditionnel passé of 'devoir' with reflexive infinitive.

1

Il convient de se renseigner sur les tenants et aboutissants du projet.

It is appropriate to inquire about the ins and outs of the project.

Formal 'il convient de' and idiomatic 'tenants et aboutissants'.

2

Après s'être renseigné, il a rédigé un rapport exhaustif.

After having inquired, he wrote an exhaustive report.

Infinitif passé construction 'après s'être renseigné'.

3

Elle ne manque jamais de se renseigner sur la fiabilité de ses sources.

She never fails to inquire about the reliability of her sources.

Negative construction 'ne manque jamais de'.

4

Quiconque souhaite investir doit d'abord se renseigner sérieusement.

Anyone wishing to invest must first inquire seriously.

Use of the formal relative pronoun 'quiconque'.

5

Je me suis renseigné sur les implications juridiques de cette clause.

I inquired about the legal implications of this clause.

Technical vocabulary 'implications juridiques'.

6

Il s'agit de se renseigner sans pour autant éveiller les soupçons.

The goal is to inquire without however raising suspicions.

Impersonal 'il s'agit de' and 'sans pour autant'.

7

S'étant renseigné au préalable, il n'a pas été surpris par la nouvelle.

Having inquired beforehand, he was not surprised by the news.

Participe présent/passé 's'étant renseigné'.

8

On ne saurait trop conseiller de se renseigner avant de s'engager.

One cannot advise too much to inquire before committing.

Formal 'ne saurait trop' construction.

1

L'importance de se renseigner exhaustivement ne saurait être occultée.

The importance of inquiring exhaustively cannot be overlooked.

Passive formal construction 'ne saurait être occultée'.

2

Il s'enquit de la situation, se renseignant avec une minutie chirurgicale.

He inquired about the situation, seeking info with surgical precision.

Passé simple 's'enquit' followed by a present participle.

3

Nul ne peut prétendre ignorer la loi s'il a omis de se renseigner.

No one can claim to be ignorant of the law if they failed to inquire.

Legal maxim style 'nul ne peut prétendre'.

4

Se renseigner constitue le préalable sine qua non à toute démarche velléitaire.

Inquiring constitutes the essential prerequisite to any tentative step.

Academic vocabulary like 'sine qua non' and 'velléitaire'.

5

Elle s'était renseignée de telle sorte qu'aucune ombre ne subsistait.

She had inquired in such a way that no shadow of doubt remained.

Plus-que-parfait with resultative 'de telle sorte que'.

6

Il est de bon ton de se renseigner sur les us et coutumes avant une visite d'État.

It is proper etiquette to inquire about the customs and traditions before a state visit.

Idiomatic 'de bon ton' and 'us et coutumes'.

7

À force de se renseigner, il finit par découvrir le pot aux roses.

By dint of inquiring, he eventually discovered the secret.

Idiomatic 'découvrir le pot aux roses'.

8

Puissiez-vous vous renseigner avec la diligence requise par les circonstances.

May you inquire with the diligence required by the circumstances.

Subjonctif of desire 'puissiez-vous'.

자주 쓰는 조합

se renseigner sur les prix
se renseigner auprès de l'accueil
se renseigner sur les horaires
se renseigner par téléphone
se renseigner à l'avance
se renseigner sur le site
se renseigner sur place
se renseigner sur quelqu'un
se renseigner sur les conditions
se renseigner sur la faisabilité

자주 쓰는 구문

Je vais me renseigner.

— A standard way to say you will look into something. It shows you are taking action.

Je ne sais pas, mais je vais me renseigner.

Renseignez-vous !

— An imperative telling someone to get their facts straight or find out more.

Avant de critiquer, renseignez-vous !

Pourriez-vous me renseigner ?

— A polite way to ask someone for information. Note: here 'renseigner' is used transitively.

Bonjour, pourriez-vous me renseigner sur le prochain bus ?

Sans se renseigner.

— Doing something without checking the facts first, often implying a mistake.

Il est parti sans se renseigner sur la météo.

C'est à vous de vous renseigner.

— Putting the responsibility of finding information on the other person.

Je ne peux pas vous aider, c'est à vous de vous renseigner.

Il s'est bien renseigné.

— Commending someone for having done their research thoroughly.

Il a fait un bon achat car il s'est bien renseigné.

Se renseigner sur le sujet.

— The general act of looking into a specific topic.

J'ai besoin de me renseigner sur le sujet avant la réunion.

Allez vous renseigner.

— Directing someone to a place where they can get answers.

Allez vous renseigner au guichet numéro trois.

Il est utile de se renseigner.

— A general observation about the benefits of being informed.

Il est toujours utile de se renseigner avant un entretien.

Se renseigner au préalable.

— Checking information before taking any other action.

Il est obligatoire de se renseigner au préalable.

자주 혼동되는 단어

se renseigner vs enseigner

Enseigner means 'to teach'. Se renseigner means 'to get info'. Don't confuse the teacher with the seeker!

se renseigner vs renseigner (transitive)

Renseigner [quelqu'un] means to give info to them. 'Se renseigner' means to get it for yourself.

se renseigner vs demander

Demander is just to ask a question. Se renseigner is the broader process of gathering information.

관용어 및 표현

"Aller à la pêche aux renseignements"

— To go 'fishing' for information, implying a bit of digging or looking for rumors.

Il est allé à la pêche aux renseignements pour en savoir plus sur le nouveau chef.

informal
"En avoir le cœur net"

— To find out the truth once and for all after inquiring.

Je vais me renseigner pour en avoir le cœur net.

neutral
"Être au courant"

— To be informed or aware of something (the result of having inquired).

Après s'être renseigné, il était enfin au courant de la situation.

neutral
"Tirer les vers du nez"

— To struggle to get information out of someone who is being secretive.

J'ai dû lui tirer les vers du nez pour me renseigner sur ses projets.

informal
"Mettre les points sur les i"

— To clarify everything perfectly after an inquiry.

Il s'est renseigné pour mettre les points sur les i.

neutral
"Savoir à quoi s'en tenir"

— To know where one stands or what to expect after getting info.

Je me suis renseigné pour savoir à quoi m'en tenir.

neutral
"Avoir le fin mot de l'histoire"

— To get the final, true piece of information or the 'last word'.

Elle s'est renseignée partout pour avoir le fin mot de l'histoire.

neutral
"Faire la lumière sur"

— To shed light on a mysterious situation through inquiry.

L'enquête a permis de faire la lumière sur cette affaire.

formal
"En savoir un rayon"

— To know a lot about a subject (usually after much inquiry).

Il s'est tellement renseigné qu'il en sait un rayon sur les dinosaures.

informal
"Passer au peigne fin"

— To examine or inquire with extreme detail (like a 'fine-tooth comb').

Il a passé le contrat au peigne fin pour se renseigner sur les risques.

neutral

혼동하기 쉬운

se renseigner vs enseigner

They sound similar and share a root.

Enseigner is providing knowledge to others; se renseigner is obtaining knowledge for oneself. A professor 'enseigne', a student 'se renseigne'.

Le prof enseigne l'histoire, alors je me renseigne sur ses livres.

se renseigner vs s'informer

They have nearly identical meanings.

S'informer is often more general (like reading news), while se renseigner is usually for a specific, functional purpose (checking a price).

Je m'informe sur le monde, mais je me renseigne sur mon vol.

se renseigner vs rechercher

Both involve looking for something.

Rechercher is more intensive, like scientific research or searching for a lost item. Se renseigner is just asking for existing facts.

Je recherche un remède, alors je me renseigne auprès des médecins.

se renseigner vs demander

Both involve questions.

Demander is the specific act of asking. Se renseigner is the goal of getting info. You 'demandez' to 'vous renseigner'.

Je lui demande l'heure pour me renseigner sur mon retard.

se renseigner vs vérifier

Both involve checking.

Vérifier assumes you have the info and want to confirm it. Se renseigner assumes you don't have it yet.

Je me renseigne sur l'adresse, puis je vérifie sur la carte.

문장 패턴

A1

Je me renseigne sur [noun].

Je me renseigne sur le bus.

A2

Je me suis renseigné sur [noun].

Je me suis renseigné sur le prix.

B1

Je voudrais me renseigner sur [noun].

Je voudrais me renseigner sur les cours.

B1

Se renseigner pour savoir si [clause].

Je me renseigne pour savoir si c'est ouvert.

B2

Il est nécessaire de se renseigner auprès de [source].

Il est nécessaire de se renseigner auprès de l'ambassade.

C1

Après s'être renseigné sur [noun]...

Après s'être renseigné sur les risques, il a refusé.

C2

Nul ne saurait se dispenser de se renseigner.

Nul ne saurait se dispenser de se renseigner sur ses obligations.

Any

Renseignez-vous !

Renseignez-vous avant de partir !

어휘 가족

명사

renseignement (information/inquiry)
enseignant (teacher)
enseignement (teaching/education)

동사

renseigner (to inform someone)
enseigner (to teach)
s'informer (to inform oneself)

형용사

renseigné (informed)
enseignable (teachable)

관련

signe (sign)
signal (signal)
signifier (to mean)
insigne (insignia)
désigner (to designate)

사용법

frequency

Very high in both spoken and written French.

자주 하는 실수
  • Je veux renseigner sur le prix. Je veux me renseigner sur le prix.

    You forgot the reflexive pronoun 'me'. Without it, you are saying you want to inform someone else.

  • J'ai me renseigné. Je me suis renseigné.

    Reflexive verbs always use 'être' in the passé composé, never 'avoir'.

  • Je me renseigne de l'hôtel. Je me renseigne sur l'hôtel.

    The correct preposition for the topic is 'sur', not 'de'.

  • Elle s'est renseigné. Elle s'est renseignée.

    The past participle must agree with the feminine subject 'elle' in writing.

  • Je me renseigne à le guichet. Je me renseigne au guichet (or auprès du guichet).

    Remember to contract 'à + le' into 'au', or use the more precise 'auprès du'.

Reflexive Habit

Always pair 'renseigner' with a reflexive pronoun when you are the one seeking info. 'Je me renseigne' is the only way to say 'I am checking'.

The Silent R

Since it ends in -er, the 'r' is silent. The word ends with an 'ay' sound: ren-say-nyay.

Source vs. Topic

Remember the two prepositions: 'sur' for the topic (what) and 'auprès de' for the source (who/where).

Look for the Sign

When lost in France, look for a sign that says 'Renseignements'. That is where you go to 'vous renseigner'.

Past Agreement

In written French, 'Elle s'est renseignée' needs that extra 'e'. It's a small detail that shows high proficiency.

The Polite 'I'll Check'

Use 'Je vais me renseigner' whenever you don't know something. It sounds much more professional than 'Je ne sais pas'.

The 'Re' Rule

Think of 'RE' as 'Research'. You are doing research to get info.

Administrative Power

This is the best verb to use when dealing with French administration. It shows you are being diligent.

Active vs. Passive

Use 'se renseigner' when you have a specific question in mind. Use 's'informer' for general awareness.

Don't Teach Yourself

Avoid using 'enseigner' when you mean 'renseigner'. You aren't teaching, you are inquiring!

암기하기

기억법

Think of 'RE-SIGN'. You are looking at the SIGNS (info) AGAIN (re) to make sure you understand. Or think of 'Research-Ensign': Researching to find the signal/sign.

시각적 연상

Imagine yourself standing under a big blue 'i' sign (Information) in a French train station. That 'i' stands for 'Information', and the action you are doing is 'se Renseigner'.

Word Web

Information Questions Réponses Recherche Savoir Apprendre Guichet Détails

챌린지

Try to use 'se renseigner' in three different tenses today: 'Je me renseigne', 'Je me suis renseigné', and 'Je vais me renseigner'.

어원

Derived from the verb 'renseigner', which comes from the prefix 're-' (again/back) and 'enseigner' (to teach). 'Enseigner' itself comes from the Vulgar Latin 'insignare', meaning 'to point out' or 'to mark with a sign'.

원래 의미: To point out again or to provide signs/marks of instruction.

Romance (Latin root)

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral, professional, and useful verb.

English speakers often say 'I'll check' or 'I'll find out'. In French, 'se renseigner' is the more formal and precise equivalent.

The 'Renseignements Généraux' (former French intelligence agency). Commonly found on SNCF (French rail) signage. Frequent in French detective novels (romans policiers).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Train Station

  • Je voudrais me renseigner sur les retards.
  • Où peut-on se renseigner pour les billets ?
  • Je me suis renseigné sur le quai.
  • Renseignez-vous au guichet.

At the Office

  • Je vais me renseigner sur ce dossier.
  • Pouvez-vous vous renseigner auprès du client ?
  • Il s'est bien renseigné sur la concurrence.
  • Nous nous renseignons sur les nouvelles lois.

Shopping

  • Je me renseigne sur la garantie.
  • Voulez-vous vous renseigner sur les prix ?
  • Elle s'est renseignée avant d'acheter.
  • Renseigne-toi sur les soldes.

Planning a Trip

  • On doit se renseigner sur les visas.
  • Je me renseigne sur les meilleurs hôtels.
  • As-tu pensé à te renseigner sur le climat ?
  • Nous nous sommes renseignés sur les vols.

Medical/Health

  • Je me renseigne sur les effets secondaires.
  • Il faut se renseigner auprès d'un médecin.
  • Elle s'est renseignée sur le traitement.
  • Renseignez-vous sur l'assurance maladie.

대화 시작하기

"Pardon, je voudrais me renseigner sur les horaires d'ouverture du musée."

"Est-ce que tu t'es renseigné sur le nouveau restaurant en centre-ville ?"

"Je me demande s'il faut se renseigner à l'avance pour cette activité."

"Où est-ce que je pourrais me renseigner sur les cours de yoga ?"

"Tu devrais te renseigner sur les conditions avant de signer ce document."

일기 주제

Décrivez une fois où vous avez dû vous renseigner sur quelque chose d'important. Qu'avez-vous appris ?

Si vous deviez vous renseigner sur un nouveau pays, quelles seraient les trois premières choses que vous chercheriez ?

Est-il facile de se renseigner dans votre ville ? Pourquoi ou pourquoi pas ?

Comment préférez-vous vous renseigner : sur internet ou en parlant à quelqu'un en personne ?

Imaginez que vous voulez apprendre une nouvelle langue. Comment allez-vous vous renseigner sur les meilleures méthodes ?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, when you mean 'to get information for yourself'. If you use it without 'se', you are informing someone else. For example, 'Je me renseigne' (I'm checking) vs 'Je renseigne le client' (I'm informing the customer).

The most common is 'sur' (about). For example: 'se renseigner sur les prix'. If you are talking about the source, use 'auprès de': 'se renseigner auprès de la banque'.

Use 'être' and the reflexive pronoun. 'Je me suis renseigné', 'Tu t'es renseigné', 'Il s'est renseigné', 'Elle s'est renseignée', etc. Don't forget the agreements!

Generally, no. 'Se renseigner de' is considered an error influenced by English ('inquire of'). Use 'sur' for the topic or 'à propos de'.

'Demander' is 'to ask' (a specific person a specific question). 'Se renseigner' is 'to seek information' (a broader action). You 'demandez' someone for information to 'vous renseigner'.

It is neutral. You can use it with friends, at work, or with government officials. It is always appropriate.

It sounds like the 'ni' in 'onion' or the 'ny' in 'canyon'. It is a single palatal sound, not a hard 'g' and 'n'.

Yes, 'se renseigner sur quelqu'un' means to find out information about a person, like their background or reputation.

It is the noun form, meaning 'information' or 'inquiries'. You will see it on signs in airports and train stations.

Neither is 'better'. 'S'informer' is slightly more formal/passive, while 'se renseigner' is more common for daily, active tasks.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'I am inquiring about the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She inquired at the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We will inquire tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Find out about the hours!' (tu form)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I would like to inquire about this room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'auprès de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is important to inquire before deciding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They (fem) inquired about the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I'm checking if he is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'se renseigner' in the subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Inquire with the reception.' (vous)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I checked on the internet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'By inquiring, you will find the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I was inquiring when the phone rang.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You (plural) should inquire about the laws.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't inquire now.' (tu)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have already inquired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I will inquire as soon as possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Who did you inquire with?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need to inquire about the terms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je me renseigne.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Renseigne-toi !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je me suis renseigné sur le prix.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Nous nous renseignons.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je vais me renseigner.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Renseignez-vous à l'accueil.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je voudrais me renseigner.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Elle s'est renseignée.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ils se renseignent sur les horaires.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Peux-tu te renseigner ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je me renseignerai plus tard.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il faut se renseigner.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tu t'es renseigné ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Je me suis renseigné auprès de lui.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ne vous renseignez pas ici.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Je me renseigne sur le train.' What is being checked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Elle s'est renseignée hier.' When did she check?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Renseignez-vous au guichet.' Where should you go?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Je vais me renseigner.' Is the person doing it now or in the future?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Nous nous sommes renseignés.' Is it one person or more?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Tu devrais te renseigner.' Is this an order or a suggestion?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il se renseigne sur internet.' What is the source?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Je me suis renseigné auprès du docteur.' Who was consulted?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Renseigne-toi sur les prix.' What is the topic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'On se renseigne.' Is it formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Je me renseignerai.' What tense is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Elle s'est renseignée sur le menu.' Is she looking at food or travel?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Ils se renseignent.' Is the subject singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il faut se renseigner.' Is it optional or necessary?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Je me renseignais.' What tense is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!