tondre
tondre 30초 만에
- Tondre means to mow a lawn or shear a sheep.
- It is a regular -re verb in French conjugation.
- The noun for the machine is 'une tondeuse'.
- It can figuratively mean to fleece or exploit someone financially.
The French verb tondre is a versatile and essential term primarily used in the context of maintenance, agriculture, and personal grooming. At its core, the word translates to 'to mow' or 'to shear.' When you are standing in your garden looking at grass that has grown far too long, you are facing a situation that requires you to tondre la pelouse. This specific action involves using a mechanical device, known as a tondeuse, to cut the grass to a uniform, short height. The utility of the word extends beyond just the suburban backyard; it is a fundamental term in the agricultural sector. For centuries, farmers have used the verb tondre to describe the process of removing wool from sheep. This process of shearing is vital for the production of textiles and the health of the animal. In a more modern and perhaps more personal context, the word is also used to describe cutting hair very short, often with electric clippers. If someone decides to have a buzz cut or a very close crop, they might say they are going to se faire tondre.
- Domestic Context
- In everyday French life, especially during the spring and summer months, the sound of people performing this action is ubiquitous in residential neighborhoods. It refers specifically to the mechanical cutting of greenery.
- Agricultural Context
- The term is used for the seasonal removal of fleece from livestock. It suggests a complete removal of the outer layer of wool or hair down to the skin level.
The word carries a nuance of uniformity and completeness. Unlike couper (to cut), which is a general term, tondre implies the use of a tool designed for surface-level leveling. You wouldn't use tondre to describe cutting a piece of paper or a slice of bread. It is reserved for surfaces covered in hair or grass. Interestingly, the word can also take on a figurative meaning in French, often related to being exploited or 'fleeced' of one's money. When someone is cheated out of their savings, one might metaphorically say they have been tondu. This evokes the image of a sheep being stripped of its valuable wool, leaving it bare and vulnerable.
Il est grand temps de tondre l'herbe du jardin avant qu'il ne pleuve demain.
Understanding the timing of this verb is also important. In France, there are often local regulations (arrêtés préfectoraux) that dictate when you are allowed to tondre your lawn to avoid disturbing neighbors with the noise of the machine. These rules usually restrict mowing to specific hours on Saturdays and very limited windows on Sundays. Therefore, using the word often involves a discussion of scheduling and community etiquette. Furthermore, the evolution of the word from its Latin roots shows a consistent focus on the act of shearing, which has remained unchanged for millennia, even as the technology used to perform the act has evolved from hand shears to robotic lawnmowers.
In summary, whether you are talking about maintaining a pristine suburban lawn, working on a sheep farm in the Pyrenees, or describing a dramatic new haircut, tondre is the precise verb you need. It encapsulates the action of systematic, mechanical shortening of hair or grass across a wide area. Its cultural weight in France is significant, touching on everything from neighborly relations to the history of the textile industry and even the dark periods of history where hair-cutting was used as a form of public shaming.
Using tondre correctly in a sentence requires an understanding of its transitive nature; it almost always takes a direct object. The most common object is la pelouse (the lawn) or l'herbe (the grass). For example, a simple sentence would be 'Je tonds la pelouse' (I am mowing the lawn). When using the verb in the past tense, specifically the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir. Thus, 'J'ai tondu la pelouse' (I mowed the lawn). It is important to remember that the past participle is tondu. This form is also used as an adjective to describe something that has been shorn or mowed.
- Direct Object Usage
- The verb directly precedes the thing being cut. Example: 'Le fermier va tondre ses moutons cet après-midi' (The farmer is going to shear his sheep this afternoon).
- Passive Voice
- Used to describe the state of the object. Example: 'L'herbe est fraîchement tondue' (The grass is freshly mowed).
Si tu ne veux pas tondre le gazon, nous devrons engager un jardinier.
When referring to hair, the structure often changes to a pronominal form if you are having it done to yourself: se faire tondre. For instance, 'Il s'est fait tondre la tête' implies he had his head shaved or cropped very short by someone else, usually with a clipper. This distinction is vital because simply saying 'Il a tondu sa tête' would sound like he took a lawnmower to his own scalp, which is logically and physically problematic. In a literary or historical context, you might encounter the verb used to describe the punishment of women accused of collaboration after World War II, known as 'les tondues.' Here, the verb carries a heavy emotional and historical weight, signifying humiliation and the stripping of identity.
Furthermore, the verb can be used in the infinitive after modal verbs like devoir (must), pouvoir (can), or vouloir (want). 'Tu dois tondre le jardin' (You must mow the garden). It can also be found in the imperative form when giving orders: 'Tonds la pelouse maintenant !' (Mow the lawn now!). Because the action of mowing or shearing is often a recurring chore, you will frequently see it paired with frequency adverbs like souvent (often), rarement (rarely), or chaque semaine (every week). For example, 'En été, je tonds la pelouse chaque semaine pour qu'elle reste propre' (In summer, I mow the lawn every week so it stays clean).
Les moutons ont été tondus juste avant le début de la canicule.
In technical or professional landscaping contexts, you might see tondre used in the gerund form to describe an ongoing action or a method: 'En tondant régulièrement, on favorise la densité du gazon' (By mowing regularly, one encourages the density of the lawn). This highlights the functional aspect of the verb. Whether used in a simple command, a complex grammatical structure, or a historical reference, the verb remains anchored in the physical act of shortening growth through mechanical means. Mastering its use allows a learner to navigate both domestic chores and deeper cultural conversations with ease.
You will encounter the word tondre in a variety of real-world French settings, ranging from the mundane to the highly specialized. The most common place is in a domestic or residential setting. If you live in or visit a French suburb, you will inevitably hear neighbors discussing their weekend plans, which often include the phrase 'Je vais tondre la pelouse.' This is a staple of 'small talk' in France, much like discussing the weather. You will also see this word on signs in hardware stores like Leroy Merlin or Castorama, specifically in the gardening section where tondeuses à gazon (lawnmowers) are sold. Commercials for these machines will use the verb frequently, emphasizing how easy or fast it is to tondre your yard with their latest model.
- In the Countryside
- In rural areas, especially in regions like the Massif Central or the Alps, you will hear farmers talking about the 'tonte des moutons' (the shearing of sheep). This is a major seasonal event.
- At the Barber
- While 'couper' is more common for a standard haircut, 'tondre' is heard when a client wants a very short style using clippers (la tondeuse).
On entend le voisin tondre tous les dimanches matin, c'est un peu agaçant.
Beyond the physical act, you might hear tondre in news reports or financial discussions, albeit in a metaphorical sense. Journalists might use it when discussing aggressive taxation or corporate exploitation, suggesting that the public or employees are being 'shorn' of their resources. For example, 'Les petits épargnants se sont fait tondre lors de la crise boursière' (Small savers got fleeced during the stock market crisis). This usage is quite common in political discourse to evoke a sense of victimhood and unfairness. It draws on the ancient image of the defenseless sheep losing its only protection.
In literature and film, the word appears both literally and symbolically. A scene in a movie about rural life might feature the rhythmic sound of shearing as a background element to establish atmosphere. In novels, the act of tondre can symbolize the imposition of order on nature or the stripping away of a character's vanity. Furthermore, in the world of sports, particularly football (soccer), commentators might mention the quality of the 'pelouse tondue de près' (closely mowed pitch), which affects how the ball rolls. Thus, whether you are at a local DIY store, a farm, a barbershop, or listening to a heated political debate, the verb tondre and its derivatives are likely to surface, making it a truly multi-faceted word in the French lexicon.
One of the most frequent mistakes English speakers make with tondre is using it as a generic word for 'to cut.' While couper is the general verb for cutting anything from paper to cake, tondre is strictly limited to surfaces covered in hair or grass where a mechanical shortening is happening. You cannot tondre a piece of string or tondre a steak. Another common error involves the confusion between tondre and tailler. Tailler is used for pruning hedges, sharpening pencils, or cutting stone. If you tell a French person you are going to tondre your hedges, they will likely imagine you trying to lift a heavy lawnmower into the air to run it along the side of a bush, which is both dangerous and linguistically incorrect.
- Tondre vs. Couper
- Use 'tondre' for lawns and sheep; use 'couper' for hair (general) and most other objects. 'Je me coupe les cheveux' (I'm cutting my hair) vs 'Je me tonds la tête' (I'm shaving my head).
- Tondre vs. Tailler
- 'Tailler' is for shaping or pruning (hedges, trees). 'Tondre' is for leveling a surface (grass).
Attention : on ne dit pas 'tondre les haies', on dit 'tailler les haies'.
Grammatically, learners often struggle with the past participle tondu. Because it is a regular -re verb, some might mistakenly try to use a different ending, like tondé or tondis. It is crucial to internalize the u ending: 'J'ai tondu.' Additionally, the conjugation of the third person singular in the present tense can be tricky. Unlike -er verbs which end in -e, tondre ends in -d: 'Il tond.' Beginners often want to add a -t (like 'il tondt'), but the d of the stem is sufficient. Pronunciation also poses a challenge; the 'on' is a nasal sound, and the 're' at the end should be subtle but present in the infinitive, while the 'd' in 'tonds' is silent.
Finally, a subtle mistake occurs in the choice of auxiliary verbs. Since tondre is an action that the subject performs on an object, it always takes avoir in compound tenses. However, when it is used in the pronominal form se faire tondre, the auxiliary becomes être (e.g., 'Il s'est fait tondre'). Misusing the auxiliary can change the meaning or make the sentence grammatically unsound. By paying close attention to these distinctions—the specific objects the verb can take, the correct conjugation endings, and the proper auxiliary verbs—learners can avoid the most common pitfalls and use tondre like a native speaker.
While tondre is the most common word for mowing, there are several alternatives and related words that can provide more precision depending on the context. One such word is faucher. Historically, faucher referred to cutting hay or tall grass with a scythe (une faux). Today, it is still used in agriculture for harvesting crops, but it also has a very common slang meaning: 'to steal' or 'to mow down' (as in a car accident). Another related verb is débroussailler, which means to clear brush or thick undergrowth. While you tondre a neat lawn, you débroussaillez a wild, overgrown field or the edge of a forest.
- Tondre vs. Faucher
- 'Tondre' is for short grass/maintenance; 'faucher' is for tall grass/harvesting or figuratively for 'mowing down'.
- Tondre vs. Rasage
- 'Raser' means to shave completely to the skin (beard, head). 'Tondre' implies leaving a very short layer (like a buzz cut).
Au lieu de tondre, il a décidé de raser complètement sa barbe.
In the context of grooming, raser (to shave) is the closest alternative. If you use a razor to get perfectly smooth skin, you are raser-ing. If you use a clipper to leave a tiny bit of stubble, you are tondre-ing. Another interesting alternative is tonsuré, which specifically refers to the historical practice of shaving the top of a monk's head. While you wouldn't use this in daily conversation, it's a fascinating related term in historical or religious texts. For hair maintenance that isn't a full buzz cut, rafraîchir (to freshen up) or épointer (to trim the ends) are much better choices than tondre.
Finally, let's look at écimer, which means to cut the top off something, usually a tree or a plant. This is more specific than tondre and is used in forestry or viticulture (wine growing). Understanding these distinctions helps you sound more like a native speaker. Using tondre for everything from a hedge to a beard will make your French sound imprecise. By choosing between tondre, faucher, raser, and tailler, you demonstrate a command of the specific tools and techniques associated with each action, which is a hallmark of advanced language proficiency.
L'agriculteur doit faucher le blé, mais il doit tondre le chemin qui mène au champ.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The Latin root 'tondere' is also the ancestor of the English word 'tonsure' and 'tonsorial' (relating to barbers).
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' as a full 'uh' (it should be silent or very short).
- Failing to make the 'on' nasal and pronouncing it like the English 'on'.
- Pronouncing the 'd' in 'tonds' (the present tense forms 'je tonds', 'tu tonds', 'il tond' have a silent final consonant).
- Confusing the sound with 'tendre' (to stretch).
- Over-emphasizing the 'r' so it sounds like two syllables.
난이도
Easy to recognize in context due to its distinct stem.
Requires remembering the -re conjugation and the 'u' past participle.
The nasal 'on' and the silent 'd' in present tense can be tricky.
Distinctive sound, unlikely to be confused with many other common verbs.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Regular -re verb conjugation
Je tonds, nous tondons.
Past participle of -re verbs ending in -u
J'ai tondu.
Causative 'faire' with infinitive
Je fais tondre ma pelouse.
Reflexive causative 'se faire'
Il se fait tondre les cheveux.
Passive voice with 'être'
La pelouse est tondue.
수준별 예문
Je tonds la pelouse le samedi.
I mow the lawn on Saturdays.
Present tense, first person singular.
Tu tonds l'herbe aujourd'hui ?
Are you mowing the grass today?
Interrogative sentence.
Il ne tond pas le jardin.
He is not mowing the garden.
Negative construction.
Nous tondons la pelouse ensemble.
We are mowing the lawn together.
First person plural.
La tondeuse est pour tondre.
The mower is for mowing.
Infinitive after 'pour'.
Elle tond la pelouse chaque mois.
She mows the lawn every month.
Third person singular.
Vous tondez très bien.
You mow very well.
Second person plural.
Ils tondent l'herbe du parc.
They are mowing the park grass.
Third person plural.
J'ai tondu la pelouse hier matin.
I mowed the lawn yesterday morning.
Passé composé with 'avoir'.
Le fermier doit tondre ses moutons.
The farmer must shear his sheep.
Infinitive after 'doit'.
Elle va tondre le jardin ce soir.
She is going to mow the garden tonight.
Futur proche.
Nous avons fini de tondre l'herbe.
We have finished mowing the grass.
Passé composé of 'finir' + de + infinitive.
Il a tondu son chien pour l'été.
He clipped his dog for the summer.
Usage for pets.
Voulez-vous tondre la pelouse maintenant ?
Do you want to mow the lawn now?
Inversion for question.
Elle ne veut pas tondre aujourd'hui.
She doesn't want to mow today.
Negative with 'vouloir'.
C'est ton tour de tondre !
It's your turn to mow!
Possessive adjective + tour de.
Si j'avais une tondeuse, je tondrais la pelouse.
If I had a mower, I would mow the lawn.
Conditional mood.
Il est nécessaire que tu tondes le jardin.
It is necessary that you mow the garden.
Subjunctive mood.
Elle s'est fait tondre les cheveux très court.
She had her hair cropped very short.
Causative construction 'se faire' + infinitive.
Après avoir tondu, j'ai arrosé les fleurs.
After having mown, I watered the flowers.
Past infinitive.
On entend souvent le voisin tondre le dimanche.
We often hear the neighbor mowing on Sundays.
Infinitive after a verb of perception.
Le gazon est bien tondu cette semaine.
The lawn is well mown this week.
Passive state with adjective.
Je déteste tondre quand il fait trop chaud.
I hate mowing when it's too hot.
Verb + infinitive.
Peux-tu m'aider à tondre la pelouse ?
Can you help me mow the lawn?
Aider à + infinitive.
L'entreprise a tondu ses clients avec des frais cachés.
The company fleeced its customers with hidden fees.
Figurative usage.
Bien que l'herbe soit haute, il refuse de tondre.
Although the grass is high, he refuses to mow.
Subjunctive after 'bien que'.
Il a tondu la pelouse en un temps record.
He mowed the lawn in record time.
Preposition 'en' for duration.
La tonte des brebis se fait une fois par an.
The shearing of ewes is done once a year.
Noun 'tonte' and passive reflexive.
Il s'est fait tondre lors de son passage à l'armée.
He had his head shaved during his time in the army.
Historical/Military context.
On ne tond pas une pelouse mouillée.
One does not mow a wet lawn.
General truth / Proverbial style.
Il a passé la matinée à tondre le domaine.
He spent the morning mowing the estate.
Passer du temps à + infinitive.
Elle a été tondue à la Libération.
She had her head shaved at the Liberation.
Historical reference to 'les tondues'.
Le fisc finit toujours par tondre les plus riches.
The tax authorities always end up fleecing the wealthiest.
Metaphorical use in economics.
Il tond la pelouse avec une précision chirurgicale.
He mows the lawn with surgical precision.
Adverbial phrase for emphasis.
Tondre à ras permet d'éviter les tiques.
Mowing close to the ground helps avoid ticks.
Infinitive as subject.
Il s'est laissé tondre sans protester.
He let himself be fleeced without protesting.
Reflexive causative 'se laisser' + infinitive.
La tonte rase est déconseillée pour la biodiversité.
Close mowing is discouraged for biodiversity.
Technical/Environmental context.
Il tondait ses moutons quand l'orage a éclaté.
He was shearing his sheep when the storm broke.
Imparfait for background action.
Elle a horreur de voir l'herbe mal tondue.
She hates seeing poorly mown grass.
Adjective 'tondue' with adverb.
On l'a tondu de tous ses biens lors du procès.
He was stripped of all his assets during the trial.
Advanced figurative usage.
L'État semble tondre la laine sur le dos des citoyens.
The State seems to be fleecing the citizens (idiom).
Full idiomatic expression.
Le paysage, tondu par les vents, restait désolé.
The landscape, shorn by the winds, remained desolate.
Literary metaphor.
Il tondait la lande pour en extraire la tourbe.
He was clearing the moor to extract peat.
Specific regional/archaic context.
La métaphore de la tonte parcourt tout le récit.
The metaphor of shearing runs through the entire narrative.
Literary analysis.
Il n'est d'autre solution que de tondre jusqu'à l'os.
There is no other solution but to cut to the bone.
Extreme figurative expression.
Les moutons, une fois tondus, paraissaient frêles.
The sheep, once shorn, appeared frail.
Apposition with past participle.
Il tondait sa vie de tout superflu.
He was stripping his life of all superfluity.
Poetic/Philosophical usage.
La rigueur budgétaire a tondu les services publics.
Budgetary rigor has gutted public services.
Abstract political usage.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Expression used when the grass has become too long.
Regarde le jardin, il est temps de tondre.
— To exploit someone or take their money.
Ce patron tond la laine sur le dos de ses ouvriers.
— To lose a lot of money, often in a scam or bad deal.
Je me suis fait tondre à la bourse.
— The pleasant state of a newly mown lawn.
J'adore l'odeur de la pelouse fraîchement tondue.
— Common mistake (should be tailler), but sometimes heard.
Il veut tondre les haies (incorrect but understood).
— The most common way to say 'to mow'.
Je dois passer la tondeuse cet après-midi.
자주 혼동되는 단어
Means to stretch or tender. Sounds very similar but the vowel is different.
Means to thunder. Also starts with 'ton' but relates to weather.
Means to fall. For beginners, the 'm' and 'n' sounds can be confused.
관용어 및 표현
— To allow oneself to be exploited without reacting.
Ne te laisse pas tondre la laine sur le dos par tes collègues.
Informal— To be extremely stingy or to try to get profit from nothing.
Il est si avare qu'il essaierait de tondre un œuf.
Archaic/Literary— To be ruined financially or cheated.
Après son divorce, il a été complètement tondu.
Colloquial— There is nothing left to take or steal.
Inutile de le voler, il n'y a rien à tondre chez lui.
Neutral— To do something extremely difficult or impossible.
S'il le faut, je tondrai la pelouse avec mes dents pour réussir.
Humorous— Can be slang for doing a boring task.
Je n'ai pas envie de tondre le gazon toute la journée.
Informal— To waste time on trivialities while ignoring big issues.
Arrête de tondre les marguerites et concentre-toi !
Metaphorical— Often used in historical contexts regarding shaming.
On a tondu la chevelure des traîtres.
Formal혼동하기 쉬운
Both mean to cut.
Couper is general; tondre is for lawns/sheep/buzz-cuts.
On coupe le gâteau, on tond la pelouse.
Both used in gardening.
Tailler is for hedges/shaping; tondre is for flat grass.
Taille la haie, tonds le gazon.
Both mean cutting hair very short.
Raser is to the skin (razor); tondre leaves some hair (clippers).
Il rase sa barbe, il tond son crâne.
Both used for grass.
Faucher is for tall grass/harvesting with a scythe.
On fauche le blé, on tond le green de golf.
Both agricultural cutting.
Moissonner is specifically for grain crops.
Le fermier moissonne en août.
문장 패턴
Sujet + tond + la pelouse.
Marc tond la pelouse.
Sujet + a tondu + l'herbe.
J'ai tondu l'herbe.
Sujet + va + tondre + demain.
Elle va tondre demain.
Sujet + se fait + tondre.
Il se fait tondre.
Sujet + finit de + tondre.
Nous finissons de tondre.
Si + imparfait, + conditionnel.
Si j'avais le temps, je tondrais.
Subjonctif après 'il faut que'.
Il faut que tu tondes.
Participe passé employé comme adjectif.
Une fois tondue, la prairie était belle.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in spring/summer, low in winter.
-
Je tondre la pelouse.
→
Je tonds la pelouse.
The verb must be conjugated in the present tense.
-
J'ai tondé l'herbe.
→
J'ai tondu l'herbe.
The past participle of -re verbs is usually -u, not -é.
-
Il tondt le jardin.
→
Il tond le jardin.
Third person singular of -re verbs ending in -d doesn't take an extra 't'.
-
Je vais tondre ma haie.
→
Je vais tailler ma haie.
Use 'tailler' for hedges and 'tondre' for grass.
-
Il a tondu sa viande.
→
Il a coupé sa viande.
Tondre is only for hair or grass, never for food.
팁
Check the 'd'
In the 'il' form, don't add a 't'. It's just 'il tond'.
Sunday Silence
Avoid using 'tondre' as an activity on Sunday afternoons in France; it's often illegal!
Machine Name
Remember 'tondeuse' is feminine, regardless of who uses it.
Nasal Power
Make sure the 'on' vibrates in your nose, not your throat.
Direct Object
Don't use a preposition between 'tondre' and the object. It's 'tondre la pelouse', not 'tondre à la pelouse'.
Sheep Context
In rural France, 'la tonte' is a very common topic of conversation in the spring.
Money Matters
If someone says 'je me suis fait tondre', they are complaining about losing money.
Buzz Cuts
For a military-style haircut, 'tondre' is the most accurate verb.
Hedges
Never use 'tondre' for hedges; it sounds like you're doing something dangerous with a mower!
Latin Link
Think of the English word 'tonsure' to remember the 'ton-' root.
암기하기
기억법
Think of a 'Ton' of grass that you need to 'Dre' (dry) after you 'Tondre' it. Or imagine a 'Tondeuse' (mower) making a 'Ton' of noise.
시각적 연상
Imagine a sheep wearing a tuxedo that gets 'tondu' (shorn) and looks like a completely different animal afterward.
Word Web
챌린지
Try to describe your entire weekend routine using 'tondre' at least three times in different tenses.
어원
Derived from the Latin verb 'tondere', which means to shear, clip, or crop.
원래 의미: The original meaning in Latin was specifically related to shearing sheep or cutting hair.
Indo-European > Italic > Romance > French.문화적 맥락
Be careful using 'tondre' regarding women's hair in historical contexts due to the WWII associations.
In the US/UK, mowing is often a chore for teenagers. In France, it is often a serious task for the head of the household.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Gardening
- passer la tondeuse
- ramasser l'herbe
- tondre les bordures
- hauteur de tonte
Farming
- la tonte annuelle
- le poids de la laine
- tondre une brebis
- le parc de tonte
Barbershop
- tondre sur les côtés
- utiliser le sabot
- tondre à trois millimètres
- une coupe à la tondeuse
Finance
- se faire tondre
- tondre les épargnants
- une tonte fiscale
- perdre ses plumes
History
- les femmes tondues
- la tonte punitive
- tondre les collaborateurs
- symbole d'infamie
대화 시작하기
"À quelle fréquence tonds-tu ta pelouse en été ?"
"Préfères-tu tondre toi-même ou engager quelqu'un ?"
"As-tu déjà vu quelqu'un tondre un mouton en vrai ?"
"Est-ce que le bruit des gens qui tondent le dimanche t'agace ?"
"Penses-tu qu'il faut tondre l'herbe très court ou la laisser longue ?"
일기 주제
Décrivez votre routine de jardinage et expliquez pourquoi vous aimez (ou détestez) tondre la pelouse.
Imaginez que vous êtes un mouton qui va se faire tondre pour la première fois. Racontez votre journée.
Pensez-vous que les règles sur l'horaire pour tondre le gazon sont trop strictes en France ?
Racontez une fois où vous vous êtes fait 'tondre' (au sens figuré) lors d'un achat ou d'un jeu.
Quel est l'impact de tondre la pelouse sur la nature qui nous entoure ?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, if you are using electric clippers to keep it short. Use 'raser' if you are using a razor to make it smooth.
They are mostly interchangeable when using 'tondre'. 'Gazon' is often used for the grass itself, while 'pelouse' is the area of the garden.
Yes, it follows the regular -re verb pattern like 'vendre' or 'attendre'.
Usually on Sundays after 12:00 PM and on public holidays, but it depends on your local 'mairie'.
It means to lose all your money at the tables.
It is 'une tondeuse à gazon'.
Yes, if the cat's fur is being cut short for medical or grooming reasons.
The past participle is 'tondu'.
Only for very short styles like a buzz cut or military cut.
There is no single verb, but 'laisser pousser' (to let grow) is the conceptual opposite.
셀프 테스트 180 질문
Translate to French: 'I mow the lawn every Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He mowed the grass yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We are going to shear the sheep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Where is the lawnmower?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tondre' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She had her hair shaved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary that you mow the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tondu' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company fleeced its employees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'tondre la laine sur le dos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shearing season has begun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't mow the lawn when it's wet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about gardening in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I had a mower, I would help you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were shorn of their dignity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tondre' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A riding mower is very expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The barber used clippers to cut my hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sheep look skinny after being shorn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the noise of a lawnmower.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'tondre' clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je tonds la pelouse.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in French what a 'tondeuse' is.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a tondu les moutons.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your garden maintenance routine.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est interdit de tondre le dimanche.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the figurative meaning of 'se faire tondre'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'herbe est fraîchement tondue.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a broken lawnmower.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut que tu tondes avant la pluie.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of robotic mowers.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ils tondent la laine sur le dos des gens.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the historical context of 'les tondues'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La tonte des moutons est un travail physique.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'tondre' and 'raser'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je tondrais bien la pelouse, mais j'ai la flemme.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il s'est fait tondre par son ex-femme.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La tondeuse fait un boucan d'enfer.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On tond les moutons au printemps.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tondre un œuf est impossible.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je tonds la pelouse.'
Listen and write: 'Où est la tondeuse ?'
Listen and write: 'Il a tondu les moutons.'
Listen and write: 'Le gazon est tondu.'
Listen and write: 'Nous allons tondre demain.'
Listen and write: 'Elle s'est fait tondre.'
Listen and write: 'La tonte est finie.'
Listen and write: 'Il faut tondre l'herbe.'
Listen and write: 'Je déteste tondre.'
Listen and write: 'C'est la saison de la tonte.'
Listen and write: 'Tonds ta barbe !'
Listen and write: 'Une pelouse fraîchement tondue.'
Listen and write: 'Il tondait quand il a plu.'
Listen and write: 'La tonte des brebis.'
Listen and write: 'Ne te laisse pas tondre.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'tondre' is the specific term for mechanical, uniform cutting of grass or hair. Use it for your garden (tondre la pelouse) or animals (tondre les moutons), but avoid it for general cutting tasks like paper or food.
- Tondre means to mow a lawn or shear a sheep.
- It is a regular -re verb in French conjugation.
- The noun for the machine is 'une tondeuse'.
- It can figuratively mean to fleece or exploit someone financially.
Check the 'd'
In the 'il' form, don't add a 't'. It's just 'il tond'.
Sunday Silence
Avoid using 'tondre' as an activity on Sunday afternoons in France; it's often illegal!
Machine Name
Remember 'tondeuse' is feminine, regardless of who uses it.
Nasal Power
Make sure the 'on' vibrates in your nose, not your throat.
예시
Il faut tondre la pelouse avant qu'elle ne soit trop haute.
관련 콘텐츠
home 관련 단어
à disposition
B1이 표현은 무언가가 사용 가능한 상태이거나 누군가의 처분에 맡겨져 있음을 의미합니다.
à distance de
B1~에서 어느 정도 떨어진 곳에.
à droite de
B1~의 오른쪽에'라는 뜻의 전치사구입니다. 기준이 되는 사물이나 장소의 오른쪽 위치를 나타낼 때 사용합니다.
à gauche de
B1~의 왼쪽에.
à gaz
A2가스식의; 가스로 작동하는.
à la maison
A2집에 있거나 집으로 가는 것.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1건물의 위층, 즉 'upstairs'를 의미합니다. 예: 침실은 위층에 있습니다. (The bedroom is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.