At the A1 level, you should learn voyant as a word to describe bright colors. Think of it as 'easy to see.' If you have a red car and it's very bright, you can say it's voyante. It's a useful word when you go shopping. For example, if you see a shirt with many colors, you can say 'C'est voyant.' At this level, don't worry about the complex meanings. Just remember: voyant = flashy/bright. Also, remember the feminine form: voyante. You use voyante for feminine words like 'une voiture' or 'une couleur.' You use voyant for masculine words like 'un sac' or 'un chapeau.' It's like a neon light—it 'shouts' at your eyes! Practice saying 'C'est trop voyant' (It's too flashy) when you see something very bright. This is a very common phrase in France.
At the A2 level, you can start using voyant to give your opinion on clothes and objects. You might use it to describe why you like or don't like something. 'Je n'aime pas ce pull, il est trop voyant' (I don't like this sweater, it's too flashy). You will also see this word in signs or safety instructions. For example, 'vêtements voyants' (bright clothes) for safety when walking or cycling at night. You are expanding from just 'bright colors' to 'conspicuous objects.' You should also learn that the opposite is discret. If a color is not voyante, it is discrète. This contrast helps you describe things better. Remember the plural: voyants and voyantes. The 't' is silent in 'voyant' and 'voyants', but you say it in 'voyante' and 'voyantes'. This is a good way to practice your French pronunciation.
At the B1 level, you understand that voyant has a social nuance. It's not just about light; it's about taste. In France, being 'trop voyant' is often seen as not very elegant. You can use it to describe a 'style voyant' or 'des bijoux voyants.' You are moving into the territory of critique. You can also distinguish between the adjective and the noun. 'Un voyant' is a light on a machine. 'Ma voiture a un voyant rouge' (My car has a red indicator light). 'Ma voiture est rouge voyant' (My car is a flashy red). See the difference? One is a thing, the other is a description. You can also use adverbs like 'un peu,' 'assez,' or 'particulièrement' to modify it. 'C'est assez voyant, tu ne trouves pas ?' (It's quite flashy, don't you think?). This level is about using the word to engage in conversation and express more nuanced opinions about aesthetics and safety.
At the B2 level, you should be comfortable using voyant in various professional and social contexts. You can use it in a marketing context to discuss 'l'impact visuel' of an ad: 'Nous avons besoin d'un logo plus voyant.' You also understand the figurative use, like a 'train de vie voyant' (a flashy lifestyle), which implies showing off wealth. You can compare it with more advanced synonyms like ostentatoire or tape-à-l'œil. You know that voyant is more common in speech, while ostentatoire is more formal. You can also use it to describe abstract things that are obvious, like 'une erreur voyante' (a glaring error), although 'flagrant' might be more common there. Your goal at B2 is to use voyant to sound more natural and to understand the subtle social judgments it conveys in French culture.
At the C1 level, you analyze the word voyant through a cultural and stylistic lens. You understand the 'esthétique de la discrétion' in French culture and how voyant serves as a tool for social distinction. You can use the word in literary or formal writing to describe the atmosphere of a place or the character of a person. You are aware of its etymological roots in the verb 'voir' and can appreciate its use as a present participle in archaic or specialized texts (e.g., 'un esprit voyant' meaning a clairvoyant spirit). You can also use it to discuss the nuances of visual perception in art or design, contrasting 'le voyant' (the flashy) with 'le sobre' (the restrained) or 'le feutré' (the muted). At this level, you should be able to explain the difference between a 'couleur voyante' and a 'couleur criarde' (one is just flashy, the other is garish/ugly).
At the C2 level, you have a complete mastery of voyant. You can use it with irony, sarcasm, or poetic flair. You understand its role in the history of French fashion and social norms. You can engage in deep discussions about 'le m'as-tu-vu' (the show-off culture) and use voyant as a key descriptor. You are also aware of the technical uses of the noun form in engineering or philosophy (the 'seer' in phenomenology). You can manipulate the word's connotations to suit your rhetorical needs, whether you're writing a critique of modern architecture or a satirical piece on celebrity culture. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, incorporating all its subtle shades of meaning, from safety functionality to aesthetic vulgarity, and you can switch between these registers effortlessly.

voyant 30초 만에

  • Voyant means flashy or conspicuous. It describes things that are very easy to see, like bright colors or loud patterns.
  • It is commonly used in fashion to critique 'loud' styles and in safety to describe high-visibility clothing like yellow vests.
  • As an adjective, it changes to 'voyante' in the feminine form and 'voyants/voyantes' in the plural, affecting pronunciation.
  • Be careful not to confuse it with the noun 'un voyant,' which means an indicator light or a psychic.

The French adjective voyant is a versatile word primarily used to describe something that is visually conspicuous, flashy, or gaudy. Derived from the verb voir (to see), its literal essence is 'something that is easily seen' or 'something that catches the eye.' However, in modern usage, it often carries a slightly critical or descriptive nuance regarding aesthetic choices that lack subtlety. When you describe a color as voyant, you are implying that it is loud, bright, or perhaps even garish. In the context of fashion, a vêtement voyant is one that stands out in a crowd, often due to neon colors, excessive patterns, or shiny materials. It is the antithesis of 'discret' (discreet) or 'sobre' (sober/restrained).

Visual Impact
Refers to items that dominate the visual field immediately, often used for safety gear or high-fashion statements.

The word is highly context-dependent. In a safety context, being voyant is a positive attribute. For instance, a cyclist wearing a 'gilet jaune' (yellow vest) wants to be as voyant as possible to ensure drivers notice them. Conversely, in a formal social setting, being described as having a style trop voyant might imply a lack of elegance or a tendency toward ostentation. This duality makes it a fascinating word for learners to master, as it bridges the gap between functional visibility and aesthetic judgment. It is most commonly applied to colors, clothing, jewelry, cars, and architecture. You wouldn't typically use it for a loud sound or a strong smell; it is strictly rooted in the domain of sight.

Cette cravate est beaucoup trop voyante pour un enterrement.

Historically, the term evolved from the present participle of voir. While the noun form un voyant can refer to a psychic or an indicator light, the adjective remains focused on the quality of being noticeable. In interior design, one might speak of a papier peint voyant (flashy wallpaper) that overwhelms a small room. In marketing, packaging is often designed to be voyant to grab a consumer's attention on a crowded shelf. The word captures that specific moment when the eye is forced to acknowledge an object because of its intensity or contrast with its surroundings.

Aesthetic Connotation
Often suggests a lack of refinement if used in a negative sense, similar to 'tacky' or 'loud' in English fashion critiques.

Elle porte des bijoux très voyants qui brillent de loin.

For English speakers, the best translations are 'flashy,' 'showy,' 'loud,' or 'conspicuous.' However, none of these perfectly capture the neutral-to-negative spectrum that voyant occupies. It is less aggressive than 'garish' (criard) but more descriptive than 'bright' (vif). When you see a Ferrari in 'rouge vif,' it is certainly voyant. When you see a highlighter-orange jacket, it is voyant. The term invites the observer to pass judgment on the necessity or the tastefulness of that visibility. Understanding this word helps learners navigate French social norms regarding 'le bon goût' (good taste), where discretion is often valued over being 'm'as-tu-vu' (showy/attention-seeking).

Functional Visibility
In safety contexts, voyant is purely objective. A 'panneau voyant' is simply one that is easy to read from a distance.

Il a choisi une couleur voyante pour sa valise afin de la repérer facilement sur le tapis roulant.

Les publicitaires utilisent des polices de caractères très voyantes pour attirer l'œil.

Le maquillage de la scène doit être voyant pour être perçu par le public au fond de la salle.

Using voyant correctly involves understanding its grammatical placement and its semantic range. As an adjective, it typically follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives expressing color, shape, or specific qualities in French. For example, 'une robe voyante' (a flashy dress). Because it is derived from a verb, it functions similarly to other '-ant' adjectives like 'intéressant' or 'charmant.' Its primary role is to qualify the visual intensity of an object or a person's appearance.

Fashion and Style
Used to critique or describe clothing that is bold, bright, or attention-grabbing. It can be a compliment in avant-garde fashion but a criticism in traditional business attire.

When talking about colors, voyant acts as a modifier. You might say 'un bleu voyant' to describe a neon or electric blue. Interestingly, when used with colors, it often implies that the color is perhaps too intense for the surroundings. If you are decorating a house, you might avoid 'des rideaux trop voyants' (too flashy curtains) because they might clash with the rest of the furniture. The adverb trop (too) is a frequent companion to voyant, reinforcing the idea of excess. However, in technical fields, such as road safety, voyant is used without negative judgment. 'Un marquage au sol voyant' is simply a well-visible road marking designed for safety.

Elle ne voulait pas passer inaperçue, alors elle a mis un chapeau très voyant.

In more abstract or figurative senses, voyant can describe behavior or actions that are meant to be noticed. While 'ostentatoire' is more formal and specific to displays of wealth, voyant can describe a person's general demeanor if they are trying to attract attention. 'Sa manière de parler est un peu voyante' suggests they are being performative or loud. However, this usage is less common than the literal visual application. It's also important to note the feminine form voyante. Because it ends in 'e', learners must be careful with pronunciation; the 't' is pronounced in the feminine form [vwa-jɑ̃t], whereas it is silent in the masculine [vwa-jɑ̃].

Safety and Utility
Refers to things that are intentionally made easy to see for practical reasons, such as emergency exits or warning signs.

Les gilets de sauvetage sont toujours d'une couleur voyante comme l'orange ou le jaune fluo.

Another common structure is using voyant with the verb être to make a direct statement about an object. 'Ce logo est trop voyant' (This logo is too flashy). In graphic design, this would mean the logo is distracting or lacks subtlety. You can also use it to describe physical traits, though this is rarer. One might say 'il a une cicatrice très voyante' (he has a very conspicuous scar). Here, the word is purely descriptive and lacks the 'flashy' connotation, focusing instead on the fact that the scar is impossible to miss. This flexibility allows the word to move between the worlds of high fashion and medical description seamlessly.

Advertising and Marketing
Describes elements designed to capture consumer attention instantly, often through high contrast or saturated colors.

Le magasin a installé une enseigne lumineuse très voyante pour attirer les clients de nuit.

Je préfère les vêtements sombres car je n'aime pas porter quelque chose de trop voyant.

Sa nouvelle voiture de sport est d'un vert très voyant.

You will encounter the word voyant in a variety of real-world French contexts, ranging from casual conversations about shopping to professional discussions in design and safety. One of the most common places is in the world of fashion. If you go shopping with a French friend, they might hold up a neon pink shirt and say, 'C'est un peu trop voyant, non ?' (It's a bit too flashy, isn't it?). In this context, it serves as a polite way to suggest that something might be in poor taste or simply too loud for everyday wear. It is a staple of 'critique de mode' (fashion critique).

Daily Life and Shopping
Commonly used when discussing purchases, personal style, and home decor choices among friends and family.

Another very practical place you'll hear this word is in the automotive and transportation sectors. While 'un voyant' (noun) refers to the little warning lights on your car's dashboard (like the oil light or the engine light), the adjective voyant is used to describe the visibility of vehicles or cyclists. In French safety campaigns, you often hear the phrase 'Être voyant, c'est rester vivant' (Being visible is staying alive). This highlights the crucial role of reflective materials and bright colors in preventing accidents. Here, the word loses all its 'flashy/gaudy' negative connotations and becomes a synonym for 'sécuritaire' (safe) and 'repérable' (noticeable).

À vélo la nuit, il est indispensable de porter des vêtements voyants.

In the professional world of marketing and graphic design, voyant is used to discuss the 'impact visuel' of an advertisement. A creative director might ask for a 'bouton plus voyant' (a more conspicuous button) on a website to increase clicks. In this professional register, the word is neutral and functional. It's about 'l'accroche'—the ability to catch the eye. Similarly, in journalism, you might read about a 'titre voyant' (a flashy headline), which can sometimes imply 'sensationalist' or 'clickbait' in English. It suggests the headline is trying too hard to grab attention through its presentation or wording.

Professional Design
Used by web designers, architects, and marketers to describe elements that need to stand out for usability or branding.

Le designer a ajouté une bordure voyante pour faire ressortir l'image.

You will also hear it in social commentary or literature when describing someone's 'train de vie' (lifestyle). A 'train de vie voyant' refers to a lifestyle characterized by conspicuous consumption—expensive cars, designer labels, and luxury outings that are openly displayed. In French culture, which often values 'la discrétion' and 'la pudeur' (modesty) regarding wealth, calling someone's lifestyle voyant is rarely a compliment. It suggests a lack of class or an over-reliance on external validation. This cultural nuance is vital for learners who want to understand the social undercurrents of the word.

Social Commentary
Used to describe ostentatious displays of wealth or personality that clash with traditional French values of discretion.

Il mène une vie très voyante avec ses voitures de luxe et ses fêtes privées.

L'entrée du restaurant est peu voyante, il faut bien regarder pour la trouver.

Ces rideaux rouges sont trop voyants pour cette petite chambre.

One of the most frequent mistakes English speakers make with voyant is confusing the adjective with the noun. In French, 'un voyant' can mean a psychic or an indicator light. If you say 'Je suis voyant,' you are telling someone you are a psychic, not that you are wearing a flashy outfit! To say you are wearing something flashy, you must use a noun: 'Ma chemise est voyante.' This distinction is crucial because the noun 'voyant' is quite common in everyday life (indicator lights on washing machines, car dashboards, etc.), and 'une voyante' is a female fortune teller. Always ensure you are using it to modify a noun if you intend the 'flashy' meaning.

Adjective vs. Noun Confusion
The noun 'un voyant' (a light/a psychic) is a 'faux ami' (false friend) contextually. Always check if there is an article or if it follows a noun.

Another mistake is using voyant when you simply mean 'bright' or 'vibrant' in a positive, purely color-based sense. If you love a beautiful, saturated sunset, calling it 'voyant' might sound strange. You should use 'vif,' 'éclatant,' or 'lumineux.' Voyant often carries a connotation of 'standing out' in a way that might be excessive or functional. For example, if you say a painting is 'voyant,' a French speaker might think you mean the colors clash or are too aggressive, rather than just being beautiful and bright. Use 'éclatant' for 'brilliant' and 'vif' for 'vivid' to avoid this accidental criticism.

Incorrect: Ce coucher de soleil est très voyant.
Correct: Ce coucher de soleil est magnifique et éclatant.

Grammatically, learners often forget the feminine agreement. Because 'voyant' ends in a consonant that is silent in the masculine form, the addition of the 'e' for the feminine form significantly changes the pronunciation. The 't' becomes audible. Failing to pronounce the 't' when describing a 'robe' (feminine) or a 'voiture' (feminine) is a common pronunciation error. Similarly, don't confuse voyant with visible. While they are related, 'visible' simply means something can be seen (not hidden), while voyant means it actively grabs your attention. A small sign might be 'visible' but not 'voyant' if it's painted in a dull color that blends into the wall.

Synonym Confusion
Confusing 'voyant' with 'vif' (vivid) or 'visible' (visible). Each has a specific nuance regarding the intensity and purpose of the visibility.

Attention : Un gilet de sécurité est voyant, mais une petite étoile dans le ciel est juste visible.

Lastly, avoid using voyant to describe sounds or personality traits in a way that English uses 'loud.' In English, you can have a 'loud person' or 'loud music.' In French, music is 'forte' or 'bruyante,' and a person is 'bruyant' or 'exubérant.' Voyant is strictly for the eyes. If you call someone 'un homme voyant,' it means he wears flashy clothes, not that he talks a lot or has a loud voice. Keeping the word in the visual realm will prevent many 'anglicismes' (English-influenced errors) and help you sound more like a native speaker who understands the sensory boundaries of French vocabulary.

The 'Loud' Trap
Don't use 'voyant' for non-visual senses. It does not translate to 'loud' for sound or 'strong' for smell.

Erreur : Sa musique est trop voyante.
Correction : Sa musique est trop forte.

Il a une cravate voyante, mais il parle d'une voix très douce.

Le panneau d'affichage est devenu moins voyant avec le temps et la pluie.

To truly master the concept of 'flashiness' in French, it is helpful to compare voyant with its synonyms and near-synonyms. Each word carries a slightly different weight and register. While voyant is the most common and neutral-to-negative term, others like ostentatoire, criard, and tapageur offer more specific nuances. Understanding these differences will allow you to describe visual experiences with much greater precision and cultural awareness.

Voyant vs. Ostentatoire
Voyant is general and refers to visual intensity. Ostentatoire specifically implies a deliberate display of wealth or luxury to impress others. An orange safety vest is 'voyant' but not 'ostentatoire.' A gold-plated car is both.

If you want to describe something that is so flashy it becomes unpleasant or painful to look at, use criard. This word is often applied to colors that clash violently or are excessively bright, similar to 'garish' in English. For example, 'un jaune criard' suggests a yellow that is annoying or poorly chosen. On the other hand, tape-à-l'œil is a fantastic idiomatic expression that literally means 'hits the eye.' It is used for things that are designed to be flashy and impressive but often lack substance or quality, like 'showy' or 'bling-bling.' It's very common in casual conversation about cars, jewelry, or architecture.

Son nouveau salon est très tape-à-l'œil avec tout ce doré.

For a more positive spin on being 'noticeable,' you can use éclatant (brilliant/radiant) or remarquable (remarkable). These suggest that the object stands out because of its beauty or excellence rather than just its intensity. 'Une beauté éclatante' is a high compliment, whereas 'une beauté voyante' might sound like a backhanded compliment about someone wearing too much makeup. If you are looking for the opposite of voyant, your best bets are discret (discreet), sobre (sober/restrained), or effacé (self-effacing/muted). These words are highly valued in French aesthetics, especially in 'le chic parisien' which prioritizes subtle elegance over flashy displays.

Voyant vs. Tapageur
Tapageur (from 'tapage'—noise) originally referred to sound but is now used for visual style that 'makes a noise' or demands attention in a vulgar way. It is more judgmental than 'voyant.'

Elle a un style sobre qui contraste avec ses amies plus voyantes.

Finally, consider visible and apparent. These are the most neutral terms. 'Un défaut apparent' is a visible flaw. It doesn't mean the flaw is flashy; it just means it's not hidden. Using voyant instead of visible adds a layer of 'intensity.' If a stain on a shirt is voyant, it means everyone will see it immediately because it's large or dark. If it's just visible, you might have to look closely to find it. This hierarchy of visibility—from hidden to visible to voyant to criard—is the key to expressing yourself accurately in French.

Visual Hierarchy Summary
  • Discret : Hard to notice.
  • Visible : Can be seen.
  • Voyant : Catches the eye easily.
  • Criard : Painfully flashy/Garish.

Le logo est voyant mais reste élégant.

Elle déteste les couleurs criardes comme le vert néon.

La maison a une façade voyante qui détonne dans le quartier.

How Formal Is It?

재미있는 사실

While 'voyant' means flashy today, in the Middle Ages, it was simply the present participle of 'to see'. The shift to 'gaudy' reflects social changes in how we perceive people who want to be seen.

발음 가이드

UK /vwa.jɑ̃/
US /vwa.jɑ̃/
Stress is on the final syllable: vwa-YÃ.
라임이 맞는 단어
croyant fuyant bruyant nettoyant ennuyant appuyant soignant envoyant
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 't' in the masculine form.
  • Not pronouncing the 't' in the feminine form (voyante).
  • Making the 'y' sound like a hard 'j'.
  • Failing to make the 'an' sound nasal.
  • Confusing the pronunciation with 'voyant' (the noun).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to the '-ant' ending and link to 'voir'.

쓰기 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

말하기 3/5

The 't' pronunciation difference between masculine and feminine is tricky.

듣기 3/5

Must distinguish between the adjective and the noun 'un voyant'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

voir couleur rouge bleu vêtement

다음에 배울 것

discret sobre criard ostentatoire apparence

고급

clairvoyance visibilité esthétique distinction

알아야 할 문법

Adjective Agreement

Un sac voyant / Une robe voyante.

Adjective Placement

Une couleur voyante (follows the noun).

Present Participle as Adjective

Voyant comes from 'voyant' (seeing).

Nasal Vowels

The 'an' in voyant is a nasal vowel.

Silent Final Consonants

The 't' is silent in the masculine singular.

수준별 예문

1

Le sac est rouge voyant.

The bag is flashy red.

Masculine singular agreement.

2

J'aime cette couleur voyante.

I like this flashy color.

Feminine singular agreement with 'couleur'.

3

C'est trop voyant pour moi.

It's too flashy for me.

Using 'trop' as an adverb of intensity.

4

Il porte un chapeau voyant.

He is wearing a flashy hat.

Adjective follows the noun.

5

La voiture est bleue et voyante.

The car is blue and flashy.

Feminine singular agreement with 'voiture'.

6

Regarde ce vélo voyant !

Look at this flashy bike!

Masculine singular adjective.

7

Elle a une robe voyante.

She has a flashy dress.

Feminine singular adjective.

8

Tes chaussures sont voyantes.

Your shoes are flashy.

Feminine plural agreement with 'chaussures'.

1

Ce n'est pas discret, c'est voyant.

It's not discreet, it's flashy.

Contrast between 'discret' and 'voyant'.

2

Il faut un gilet voyant pour le vélo.

You need a bright vest for cycling.

Functional use for safety.

3

Elle préfère les bijoux moins voyants.

She prefers less flashy jewelry.

Masculine plural agreement with 'bijoux'.

4

Ce maquillage est très voyant.

This makeup is very flashy.

Masculine singular adjective.

5

Le panneau est assez voyant ici.

The sign is quite conspicuous here.

Using 'assez' to moderate the intensity.

6

Je cherche un parapluie voyant.

I am looking for a flashy umbrella.

Masculine singular adjective.

7

Ses valises sont très voyantes.

Her suitcases are very flashy.

Feminine plural agreement.

8

Le logo du magasin est voyant.

The store's logo is flashy.

Masculine singular adjective.

1

Sa nouvelle voiture est d'un vert très voyant.

His new car is a very flashy green.

Describing a specific shade of a color.

2

Je trouve cette cravate un peu trop voyante.

I find this tie a bit too flashy.

Expressing a subjective opinion.

3

Il a choisi une couleur voyante pour être repéré.

He chose a bright color to be spotted.

Purpose clause with 'pour'.

4

Les publicités sont souvent très voyantes.

Advertisements are often very flashy.

Feminine plural agreement with 'publicités'.

5

Elle évite les vêtements trop voyants au travail.

She avoids clothes that are too flashy at work.

Social context of the word.

6

Le défaut sur le mur est très voyant.

The flaw on the wall is very conspicuous.

Describing something that is impossible to miss.

7

C'est un style voyant mais original.

It's a flashy but original style.

Nuanced description.

8

Les fleurs du jardin sont très voyantes.

The flowers in the garden are very flashy/bright.

Feminine plural agreement.

1

Il mène un train de vie voyant depuis son succès.

He has been leading a flashy lifestyle since his success.

Figurative use for lifestyle.

2

L'enseigne lumineuse est trop voyante pour ce quartier historique.

The neon sign is too flashy for this historic neighborhood.

Contextual critique of aesthetics.

3

Ses manières sont un peu trop voyantes à mon goût.

His manners are a bit too showy for my taste.

Describing behavior.

4

Le contraste entre les couleurs est très voyant.

The contrast between the colors is very conspicuous.

Technical visual description.

5

Elle portait une bague voyante à chaque doigt.

She wore a flashy ring on every finger.

Describing excess.

6

Le candidat a fait une erreur voyante lors du débat.

The candidate made a glaring error during the debate.

Abstract use for an obvious mistake.

7

Il a une cicatrice voyante sur le front.

He has a conspicuous scar on his forehead.

Purely descriptive, non-judgmental.

8

Le packaging doit être voyant pour attirer le client.

The packaging must be flashy to attract the customer.

Marketing context.

1

L'esthétique de l'époque était particulièrement voyante et colorée.

The aesthetic of the era was particularly flashy and colorful.

Historical/Artistic context.

2

Il y a une différence entre un luxe discret et un luxe voyant.

There is a difference between discreet luxury and flashy luxury.

Philosophical/Social distinction.

3

L'auteur utilise des métaphores voyantes pour souligner son propos.

The author uses flashy metaphors to emphasize his point.

Literary analysis.

4

Sa réussite est devenue trop voyante pour ses anciens amis.

His success became too conspicuous for his old friends.

Emotional/Social nuance.

5

Le bâtiment détonne par son architecture voyante.

The building stands out because of its flashy architecture.

Urban planning context.

6

Elle a un charme qui n'est pas voyant mais profond.

She has a charm that isn't flashy but deep.

Describing personality through negation.

7

Les symptômes de la maladie sont peu voyants au début.

The symptoms of the disease are not very conspicuous at first.

Medical context.

8

C'est un parti pris esthétique très voyant de la part du réalisateur.

It's a very flashy aesthetic choice on the part of the director.

Film critique.

1

L'ostentation voyante de la cour contrastait avec la misère du peuple.

The flashy ostentation of the court contrasted with the misery of the people.

Historical/Political analysis.

2

Dans ce roman, le rouge est un motif voyant qui symbolise la passion.

In this novel, red is a conspicuous motif that symbolizes passion.

Symbolic analysis.

3

Elle maniait l'ironie de façon si voyante qu'elle en devenait blessante.

She handled irony in such a conspicuous way that it became hurtful.

Describing subtle social interactions.

4

Le caractère voyant de cette mesure politique cache mal son inefficacité.

The flashy nature of this political measure poorly hides its ineffectiveness.

Political critique.

5

Il refuse de se plier aux codes d'une société trop voyante.

He refuses to comply with the codes of a society that is too flashy.

Sociological commentary.

6

Le déploiement de force était voyant, visant à intimider la population.

The display of force was conspicuous, aiming to intimidate the population.

Describing intent and visibility.

7

Son absence était plus voyante que sa présence ne l'aurait été.

His absence was more conspicuous than his presence would have been.

Paradoxical use of the word.

8

L'œuvre d'art joue sur des contrastes voyants pour déstabiliser le spectateur.

The artwork plays on flashy contrasts to destabilize the viewer.

High-level art criticism.

자주 쓰는 조합

couleur voyante
trop voyant
style voyant
bijoux voyants
maquillage voyant
peu voyant
vêtements voyants
signe voyant
panneau voyant
rouge voyant

자주 쓰는 구문

C'est trop voyant.

— It's too flashy / it stands out too much.

Je ne peux pas porter ça, c'est trop voyant.

Être voyant.

— To be conspicuous or easily seen.

Il est important d'être voyant sur la route.

Un peu voyant.

— A bit flashy (often a polite criticism).

Ta nouvelle veste est un peu voyante, non ?

Pas très voyant.

— Not very noticeable.

Le bouton est petit et pas très voyant.

Rendre voyant.

— To make something stand out.

On a ajouté du jaune pour le rendre plus voyant.

De manière voyante.

— In a conspicuous way.

Il s'est habillé de manière voyante.

Un luxe voyant.

— Flashy luxury / showy wealth.

Elle déteste le luxe voyant.

Une erreur voyante.

— An obvious or glaring mistake.

C'est une erreur voyante dans le texte.

Couleurs voyantes.

— Bright/flashy colors.

J'aime les couleurs voyantes en été.

Assez voyant.

— Quite flashy.

Le résultat est assez voyant.

자주 혼동되는 단어

voyant vs un voyant

A noun meaning a psychic or an indicator light.

voyant vs vif

Means bright or vivid, usually more positive than voyant.

voyant vs visible

Means simply that something can be seen, not necessarily that it stands out.

관용어 및 표현

"Tape-à-l'œil"

— Something that is flashy to impress but might be cheap or tacky.

C'est une voiture très tape-à-l'œil.

Informal
"M'as-tu-vu"

— A person who is a show-off or things that are for show-offs.

Il est un peu m'as-tu-vu avec sa grosse montre.

Informal
"Sauter aux yeux"

— To be extremely obvious or 'voyant'.

La ressemblance saute aux yeux.

Neutral
"En mettre plein la vue"

— To dazzle someone with a flashy display.

Il veut nous en mettre plein la vue.

Informal
"Faire tache"

— To stand out in a negative, 'voyant' way from the rest.

Sa chemise rouge fait tache dans cette réunion sérieuse.

Neutral
"Crier famine"

— Not directly related, but 'couleurs criardes' (related to voyant) comes from 'crier'.

N/A

N/A
"Se faire remarquer"

— To make oneself 'voyant' or noticed.

Il adore se faire remarquer.

Neutral
"Passer inaperçu"

— The opposite: to go unnoticed (not voyant).

Elle préfère passer inaperçue.

Neutral
"Avoir du clinquant"

— To have a flashy, cheap glittery look.

Ce bijou a trop de clinquant.

Neutral
"Briller par son absence"

— To be conspicuously (voyant) absent.

Il brille par son absence aujourd'hui.

Neutral

혼동하기 쉬운

voyant vs clair

Both relate to light.

'Clair' means light/pale or clear. 'Voyant' means it stands out.

Un bleu clair (light blue) vs Un bleu voyant (neon blue).

voyant vs brillant

Both imply catching the eye.

'Brillant' means shiny or intelligent. 'Voyant' is about visibility and flashiness.

Un diamant brillant vs Une bague voyante.

voyant vs criard

Both mean flashy.

'Criard' is always negative (garish/clashing). 'Voyant' can be neutral (safety).

Des couleurs criardes.

voyant vs tapageur

Both mean showy.

'Tapageur' implies making a 'fuss' or being vulgar.

Une fête tapageuse.

voyant vs apparent

Both mean visible.

'Apparent' means visible on the surface. 'Voyant' means striking.

Un signe apparent.

문장 패턴

A1

C'est [couleur] voyant.

C'est jaune voyant.

A2

Je cherche un/une [nom] voyant(e).

Je cherche une veste voyante.

B1

Je trouve ça trop voyant.

Je trouve ce chapeau trop voyant.

B2

Il a un style très voyant.

Il a un style très voyant.

C1

Son [nom] est d'un [couleur] voyant.

Son écharpe est d'un vert voyant.

C2

L'aspect voyant de [nom]...

L'aspect voyant de sa richesse...

B1

Rendre [nom] plus voyant.

Il faut rendre le panneau plus voyant.

A2

Ce n'est pas voyant.

Ce n'est pas très voyant.

어휘 가족

명사

la vue (sight)
un voyant (psychic/light)
une voyante (female psychic)
le voyantisme (voyeurism - related root)

동사

voir (to see)
revoir (to see again)
entrevoir (to glimpse)

형용사

visible (visible)
visuel (visual)
voyeur (voyeuristic)

관련

clairvoyant
prévoir
déjà-vu
visionnaire
vue

사용법

frequency

High in daily conversation, fashion, and safety contexts.

자주 하는 실수
  • Je suis voyant. Je porte des vêtements voyants.

    Saying 'Je suis voyant' means 'I am a psychic'.

  • Une couleur voyant. Une couleur voyante.

    The adjective must agree with the feminine noun 'couleur'.

  • La musique est voyante. La musique est forte.

    'Voyant' is only for sight, not sound.

  • Un gilet visible. Un gilet voyant.

    While correct, 'voyant' is more natural for high-visibility clothing.

  • Pronouncing the 't' in 'Un sac voyant'. Keep the 't' silent.

    Final consonants are usually silent in masculine French adjectives.

French Elegance

Remember that in French fashion, 'less is more'. If someone calls your outfit 'voyant', they might be suggesting you tone it down.

Agreement

Always check if your noun is feminine. 'Une écharpe voyante' needs that 'e' at the end!

Safety First

In a safety context, 'voyant' is a compliment. It means you are easy to see and therefore safe.

The Silent T

In 'Un sac voyant', the 't' is a ghost. Don't let it haunt your speech—keep it silent!

Tape-à-l'œil

Use this phrase to sound like a native when you see something flashy but cheap.

Car Lights

If your car has a 'voyant' on, it means a warning light is lit. Don't ignore it!

Descriptive Power

Use 'voyant' to describe flaws that are obvious. 'Une tache voyante' (a conspicuous stain).

Context Clues

If you hear 'un voyant' followed by a color, it's likely a noun (a light). If it follows a noun, it's an adjective.

Lifestyle

Avoid describing your own lifestyle as 'voyant' if you want to sound humble.

Graphic Design

In design, 'voyant' is often a goal—you want the call to action to be noticed.

암기하기

기억법

Think of a 'Voyant' (Psychic) wearing a 'Voyant' (Flashy) turban. The psychic wants to be 'seen' by the spirits, and the clothes are 'seen' by everyone!

시각적 연상

Imagine a neon yellow 'Gilet Jaune' (safety vest). It is the definition of 'voyant'—it's designed to be seen immediately.

Word Web

voir vue visible vif flashy tape-à-l'œil gilet jaune couleur

챌린지

Go through your wardrobe and find three items that are 'voyants' and three that are 'discrets'. Describe them aloud in French.

어원

Derived from the Old French verb 'veoir' (modern 'voir'), which comes from the Latin 'videre' meaning 'to see'. The suffix '-ant' creates the present participle, which evolved into a standalone adjective.

원래 의미: Literally 'seeing' or 'one who sees'. Over time, the meaning shifted from the act of seeing to the quality of being easily seen.

Romance (Latin root).

문화적 맥락

Calling someone's clothes 'voyant' can be perceived as an insult to their taste in France.

English speakers often use 'loud' for colors, but French uses 'voyant'. 'Flashy' is a direct equivalent often used in French as well.

The 'Gilets Jaunes' (Yellow Vests) movement. Elsa Schiaparelli's 'Shocking Pink' (Rose voyant). Indicator lights on the TGV (Train à Grande Vitesse).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Fashion

  • C'est trop voyant.
  • Une robe voyante.
  • Des accessoires voyants.
  • Un style voyant.

Safety

  • Un gilet voyant.
  • Être bien voyant.
  • Couleurs voyantes.
  • Signalisation voyante.

Interior Design

  • Un papier peint voyant.
  • Des rideaux voyants.
  • Une peinture voyante.
  • Trop voyant pour le salon.

Advertising

  • Un logo voyant.
  • Une affiche voyante.
  • Un titre voyant.
  • Rendre le bouton voyant.

Social Critique

  • Un train de vie voyant.
  • Un luxe voyant.
  • Des manières voyantes.
  • C'est très voyant.

대화 시작하기

"Tu ne trouves pas que cette couleur est un peu trop voyante ?"

"Est-ce que tu préfères les vêtements discrets ou les vêtements voyants ?"

"Pourquoi les gilets de sécurité sont-ils toujours d'une couleur voyante ?"

"Penses-tu que le luxe doit être voyant pour être apprécié ?"

"Quel est l'objet le plus voyant que tu possèdes ?"

일기 주제

Décris un vêtement voyant que tu as déjà porté. Pourquoi l'as-tu choisi ?

Est-ce que tu aimes les couleurs voyantes dans ta maison ? Pourquoi ?

Explique l'importance d'être voyant quand on fait du vélo la nuit.

Critique une publicité que tu trouves trop voyante ou agressive.

Imagine une ville où tout est discret. Comment se sentirait-on par rapport à une ville voyante comme Las Vegas ?

자주 묻는 질문

10 질문

No. While it can be a criticism in fashion, it is a positive and necessary quality in safety (like reflective vests) and marketing (to catch attention).

They are very similar. 'Flashy' is an anglicism used in French mostly for fashion. 'Voyant' is the standard French word and has a broader range of use.

You pronounce it [vwa-yɑ̃t]. The final 't' is clearly heard, unlike in the masculine 'voyant' [vwa-yɑ̃].

No. For a loud noise, use 'fort' or 'bruyant'. 'Voyant' is strictly for things you see with your eyes.

Yes, it is the standard word for a psychic or fortune teller in French. The context will always make the difference clear.

The most common opposites are 'discret' (discreet) or 'sobre' (sober/restrained).

You can describe their style as 'voyant', but calling a person 'voyant' usually means they are a psychic. Use 'exubérant' for a loud personality.

Yes, to describe bold color choices or striking elements in a composition.

Yes, it becomes 'voyants' (masculine) or 'voyantes' (feminine). The 's' is silent.

Because an indicator light is designed to be seen easily to give you information (like 'low battery').

셀프 테스트 185 질문

writing

Describe a piece of clothing you own that is 'voyant'. (2 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'trop voyant' to critique a hat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The indicator light is red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why safety vests are 'voyants'. (In French)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare 'voyant' and 'discret' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Flashy jewelry is not elegant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'voyante' to describe a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A glaring error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'voyant' (psychic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Conspicuous consumption.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a flashy store sign.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The contrast is too flashy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'voyantes' in a sentence about flowers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A flashy lifestyle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue: 'Is it too flashy?' 'Yes, a bit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The scar is conspicuous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'voyants' to describe shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A showy style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about a flashy tie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The logo is hardly noticeable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'C'est trop voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une robe voyante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the difference: 'Un sac voyant' vs 'Une robe voyante'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le voyant est rouge.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain in French: Why use a 'gilet voyant'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Des bijoux voyants.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Des couleurs voyantes.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Est-ce que c'est trop voyant ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Un style très voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une enseigne lumineuse voyante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Peu voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Assez voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vraiment voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Pas du tout voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une erreur voyante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Un luxe voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une cicatrice voyante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Un train de vie voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'C'est un peu tape-à-l'œil.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Elle a vu un voyant.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Le voyant de l'huile est allumé.' Is it an adjective or a noun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Elle a une robe voyante.' Is the dress flashy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est trop voyant.' Is it a positive or negative comment in fashion?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un gilet voyant.' Is this for safety?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il est voyant.' Does this mean he is a psychic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Des tons discrets.' Is this flashy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Une erreur voyante.' Is the error hidden?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Peu voyant.' Is it easy to see?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un luxe ostentatoire.' Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Le voyant clignote.' What is flashing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Une couleur criarde.' Is this a good color?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un style voyant.' Is the style simple?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il faut être voyant.' Is this advice for a cyclist?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est tape-à-l'œil.' Is it flashy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Une bague voyante.' Is the ring small?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 185 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!