C1 Idiom 중립

ऊँची एड़ी चोटी का ज़ोर लगाना

oonchi edi choti ka zor lagana

To apply high heel top strength

To make every possible effort with utmost strength and determination.

🌍

문화적 배경

In India, the 'UPSC' (Civil Services) exam is considered one of the toughest in the world. This idiom is the most common way to describe the 16-hour study days of aspirants. Sports movies like 'Dangal' or 'Lagaan' frequently use this phrase in their dialogues to build tension and show the protagonist's resolve. The idiom reflects the physical reality of 'Kushti' where the 'Eṛī' (heel) is the base of all power. A wrestler without a strong heel cannot apply 'zor'. During Indian elections, you will see this phrase in almost every newspaper headline to describe the campaigning of major parties.

🎯

Use 'Lagā denā' for impact

Instead of just 'lagānā', use 'lagā diyā' or 'lagā denā' to sound more like a native speaker. It adds a sense of 'throwing everything into the ring.'

⚠️

Don't use for small things

If you say you used 'eṛī-coṭī kā zor' to buy a loaf of bread, people will think you are being sarcastic.

To make every possible effort with utmost strength and determination.

🎯

Use 'Lagā denā' for impact

Instead of just 'lagānā', use 'lagā diyā' or 'lagā denā' to sound more like a native speaker. It adds a sense of 'throwing everything into the ring.'

⚠️

Don't use for small things

If you say you used 'eṛī-coṭī kā zor' to buy a loaf of bread, people will think you are being sarcastic.

💬

News Headlines

This is a favorite of Hindi news editors. Look for it in headlines about ISRO missions or Cricket World Cups.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the idiom.

उसने परीक्षा में पास होने के लिए एड़ी-चोटी का _____ लगा दिया।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ज़ोर

The standard idiom is 'एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाना'.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense?

Select the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: सीता ने एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाया।

In the 'ne' construction, the verb agrees with the masculine noun 'zor'.

Match the situation to the most appropriate use of the idiom.

Situation: A scientist working for 20 years to find a cure for a rare disease.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: उसने इलाज ढूँढने के लिए एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दिया है।

This situation describes a long-term, maximum effort, which fits the idiom perfectly.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A2

उसने परीक्षा में पास होने के लिए एड़ी-चोटी का _____ लगा दिया।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ज़ोर

The standard idiom is 'एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाना'.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense? Choose B2

Select the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: सीता ने एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाया।

In the 'ne' construction, the verb agrees with the masculine noun 'zor'.

Match the situation to the most appropriate use of the idiom. situation_matching B1

Situation: A scientist working for 20 years to find a cure for a rare disease.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: उसने इलाज ढूँढने के लिए एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दिया है।

This situation describes a long-term, maximum effort, which fits the idiom perfectly.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

14 질문

No, 'एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाना' is the standard idiom. 'ऊँची' (high) is an optional intensifier used for extra emphasis.

Yes! You can say 'उसने एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दिया' (He gave it his all).

It is neutral-to-formal. You can use it in a job interview or a newspaper, but also with friends when talking about serious goals.

It is masculine. This is why we say 'zor lagāyā' and not 'zor lagāī'.

Usually, it's used positively to show effort. If someone didn't try, you'd just say 'उसने ज़ोर नहीं लगाया'.

In this idiom, it refers to the crown of the head, but because 'choti' also means peak, the double meaning of 'from the ground to the peak' adds to the idiom's power.

'Mehnat karna' is just 'to work hard.' This idiom is 'to work as hard as humanly possible.'

Yes: 'मैं एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दूँगा' (I will give it my all).

Extremely. It's a staple in motivational songs and climax scenes.

It means 'heel'.

Yes, 'पूरी टीम ने एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दिया' (The whole team gave their all).

Yes, especially regarding market competition or meeting difficult targets.

Not at all. It is a living, breathing part of modern Hindi.

'To move heaven and earth' is the closest in terms of intensity.

관련 표현

🔄

जी-जान लगा देना

synonym

To put one's life and soul into something

🔗

आकाश-पाताल एक करना

similar

To move heaven and earth

🔗

खून-पसीना एक करना

similar

To work extremely hard (blood and sweat)

🔗

हाथ-पांव मारना

contrast

To struggle or try various things

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!