At the A1 level, you don't need to use 'आपसी' (Aapsi) frequently, but you will encounter its root 'आपस' (aapas). For beginners, think of 'Aapsi' as a way to say 'our' or 'their' when something is shared between people. For example, instead of just saying 'our friendship,' you might hear 'our mutual friendship' (hamari aapsi dosti). At this stage, focus on the idea that 'Aapsi' describes things that happen between two people. You might see it in simple stories about friends or family. It's an 'extra' word that makes your Hindi sound more like a real person and less like a textbook. Just remember it doesn't change for boys or girls—it's always 'Aapsi'!
At the A2 level, 'आपसी' (Aapsi) becomes a very useful tool for describing relationships and simple social situations. You should start using it to talk about 'mutual understanding' (aapsi samajh) or 'mutual help' (aapsi madad). This is the level where you learn to distinguish between personal things and things shared with others. When you talk about a group project or a family matter, 'Aapsi' helps you define that the topic is 'internal' to that group. You will also start hearing it in news headlines about 'mutual agreements' between people. It's a great word to use when you want to explain why people are working together or why they are fighting.
By B1, you should be comfortable using 'आपसी' (Aapsi) in both informal and semi-formal contexts. You'll use it to describe more complex abstract concepts like 'mutual coordination' (aapsi talmel) or 'mutual differences' (aapsi matbhed). At this level, you should be able to explain the difference between 'Aapsi' (the adjective) and 'Aapas mein' (the adverb phrase). You will encounter 'Aapsi' in more formal settings, such as workplace discussions or community meetings. It's an essential word for conflict resolution—learning to say 'Let's settle this through mutual talk' (Aapsi baat-cheet se suljhate hain) is a key B1 skill. You'll also see it used in media to describe social harmony and brotherhood.
At B2, 'आपसी' (Aapsi) is a staple of your vocabulary for discussing social, political, and professional dynamics. You will use it to describe 'mutual interests' (aapsi hit) and 'internal conflicts' (aapsi ranjish). You should be able to use it fluently in written Hindi, such as in letters or reports, to describe bilateral agreements or shared responsibilities. This is the level where you understand the nuance of 'Aapsi' as 'internal'—for example, 'aapsi mamla' (an internal matter) that shouldn't involve outsiders. You will also start comparing it with its more formal cousin, 'Paarasparik,' and know when to choose the more natural-sounding 'Aapsi' over the academic alternative.
At the C1 level, you use 'आपसी' (Aapsi) with nuance and precision. You understand its role in diplomatic and legal language, such as 'aapsi sahamati' (mutual consent) in legal documents or 'aapsi sahyog' (mutual cooperation) in international relations. You can use it to describe subtle psychological states, like 'aapsi vishwas' (mutual trust) in a complex negotiation. Your usage will reflect an understanding of the word's cultural weight—how it emphasizes collective responsibility and group boundaries. You can use it to analyze literature or news, explaining how 'aapsi' dynamics drive a plot or a political event. You also use it to avoid wordiness, replacing long phrases with this one powerful adjective.
For a C2 learner, 'आपसी' (Aapsi) is used with effortless mastery across all registers. You can use it in high-level academic discourse, legal drafting, and poetic expression. You understand its historical roots and how it functions as a reflexive adjective. You can use it to discuss the 'aapsi sauhard' (mutual harmony) of a nation or the 'aapsi dwand' (internal struggle) of a character in a complex novel. At this level, you might even use it ironically or to highlight specific social boundaries. You are fully aware of how 'Aapsi' shapes the perception of 'insider' vs 'outsider' in Indian social discourse. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, using the word to add texture and clarity to the most complex topics.

आपसी 30초 만에

  • Aapsi is an adjective meaning 'mutual' or 'internal' to a group.
  • It is derived from 'Aapas' (each other) and never changes for gender.
  • Commonly used for understanding, consent, conflict, and cooperation.
  • Crucial for describing social dynamics and relationship qualities in Hindi.

The Hindi word आपसी (Aapsi) is a versatile adjective that translates most accurately to 'mutual,' 'reciprocal,' or 'internal' (within a group). It is derived from the reflexive base word आपस (aapas), which means 'among ourselves' or 'each other.' When you add the suffix '-i', it transforms into an adjective that describes the nature of a relationship, an agreement, or even a conflict that exists between two or more parties. Understanding this word is crucial for navigating Indian social structures, which often emphasize collective harmony and shared responsibility over individualistic pursuits.

Core Concept
At its heart, आपसी denotes something that is not one-sided. It requires the participation or existence of at least two entities. Whether it is aapsi samajh (mutual understanding) or aapsi jhagda (internal/mutual quarrel), the word implies that the situation is contained within the relationship of the people involved.

हमें अपनी आपसी समस्याओं को खुद सुलझाना चाहिए। (We should solve our mutual problems ourselves.)

In everyday conversation, you will hear this word most frequently in the context of relationships. For example, if a couple decides to separate without a fight, it is called an aapsi sahamati (mutual consent) divorce. If two business partners work well together, people might praise their aapsi talmel (mutual coordination). It is a word that suggests a closed loop of interaction. It is also used to distinguish 'internal' matters from 'external' ones. If a family is arguing, a neighbor might say, "यह उनका आपसी मामला है" (This is their internal/private matter), suggesting that outsiders should not interfere.

Social Nuance
In Indian culture, maintaining 'aapsi sauhard' (mutual harmony) is considered a high social virtue. Using this word often signals a desire for peace or a recognition of shared stakes in a situation.

दोनों देशों के बीच आपसी व्यापार बढ़ रहा है। (Mutual trade between the two countries is increasing.)

Furthermore, the word is indispensable in formal and legal Hindi. When drafting contracts or agreements, 'aapsi' is used to define terms that both parties agree upon. It moves beyond just 'each other' and takes on a more structural meaning of 'bilateral.' For a learner, mastering 'aapsi' means you can talk about complex social dynamics with a single, powerful adjective. It helps you move away from clumsy phrases like 'unke beech ka' (that which is between them) to a more sophisticated and natural 'aapsi'.

सफलता के लिए आपसी सहयोग अनिवार्य है। (Mutual cooperation is mandatory for success.)

Usage in Media
News headlines often use 'aapsi ranjish' to describe personal vendettas or 'aapsi matbhed' to describe internal disagreements within political parties. It is a key word for understanding news and current affairs.

यह लड़ाई सिर्फ आपसी गलतफहमी का नतीजा है। (This fight is merely the result of a mutual misunderstanding.)

हमें आपसी प्रेम और भाईचारा बनाए रखना चाहिए। (We should maintain mutual love and brotherhood.)

In summary, 'Aapsi' is the go-to word for anything that happens 'between us' or 'among them.' It covers the spectrum from the highest forms of cooperation to the deepest roots of internal conflict. By using it, you demonstrate an understanding of the relational nature of Hindi communication.

Using आपसी (Aapsi) correctly involves placing it before the noun it modifies. Since it is an adjective, its primary role is to add the 'mutual' or 'internal' quality to a concept. Unlike English, where 'mutual' might sometimes sound overly formal, 'Aapsi' is used across all registers of Hindi, from the kitchen to the courtroom.

The 'Internal' Nuance
When you want to say something is 'internal' to a group (like a family or a team), 'Aapsi' is the perfect choice. It implies that the matter should stay within that circle.

यह हमारा आपसी मामला है, आप बीच में न आएं। (This is our internal/private matter, please do not interfere.)

One of the most common sentence patterns involves pairing 'Aapsi' with abstract nouns related to human interaction. For example, samajh (understanding), sahamati (agreement), matbhed (difference of opinion), and jhagda (quarrel). In these cases, the word clarifies that the noun is shared between the parties involved. It’s not just 'an understanding,' but a 'mutual understanding.'

व्यापार में आपसी भरोसा बहुत ज़रूरी है। (Mutual trust is very important in business.)

You can also use 'Aapsi' to describe physical or logistical arrangements that are shared. For instance, if two neighbors share a common wall, it might be referred to in a legal context as an aapsi deewar. If two people share an account, it's an aapsi khaata (though 'joint'/sanyukt is more common for bank accounts, 'aapsi' works for informal arrangements).

Conflict Resolution
In the context of disputes, 'Aapsi' is used to suggest a settlement. 'Aapsi samjhauta' (mutual compromise/settlement) is a very frequent phrase in news reports about court cases or family feuds being resolved outside of court.

उन्होंने आपसी बातचीत से झगड़ा सुलझा लिया। (They resolved the fight through mutual conversation.)

Note that 'Aapsi' is an adjective, while 'Aapas mein' is an adverbial phrase. A common mistake is to swap them. You say 'Aapsi baat' (mutual talk) but 'Aapas mein baat karo' (talk among yourselves). 'Aapsi' describes the thing, while 'Aapas mein' describes the action. This distinction is vital for sounding like a native speaker.

टीम के सदस्यों के बीच आपसी तालमेल की कमी थी। (There was a lack of mutual coordination among the team members.)

Formal vs Informal
Informally, you might say 'Hamari aapsi baat hai' (It's our private talk). Formally, you might see 'Aapsi sahyog' (Mutual cooperation) in a government document. The word scales perfectly with the context.

दोनों परिवारों में आपसी रंजिश सालों से चली आ रही है। (A mutual/internal enmity has been going on between the two families for years.)

By integrating 'Aapsi' into your sentences, you can express complex social dynamics succinctly. It allows you to talk about agreements, disagreements, feelings, and shared assets with precision. Remember: it's an adjective that stays constant, making it one of the easier words to use grammatically once you understand its semantic range.

The word आपसी (Aapsi) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in high-stakes news broadcasts, emotional Bollywood dramas, and mundane daily chores. Its presence tells you something about the 'internal' nature of the topic being discussed. If you hear 'Aapsi,' pay attention—it usually means the speaker is talking about a relationship dynamic.

In the News
Crime and political reporting are heavy users of this word. You will frequently hear 'Aapsi ranjish' (mutual/personal enmity) when the police explain the motive behind a crime. It suggests that the crime wasn't random but stemmed from a long-standing internal dispute.

पुलिस के अनुसार, यह हत्या आपसी दुश्मनी का मामला है। (According to the police, this murder is a case of mutual/personal enmity.)

In Bollywood movies, 'Aapsi' is the language of reconciliation or deep-seated family drama. When a patriarch wants the family to stop fighting, he might shout about 'aapsi prem' (mutual love). When a protagonist is trying to mediate between two friends, they will talk about 'aapsi galatfahami' (mutual misunderstanding). It adds a touch of emotional weight and formal seriousness to the dialogue.

हमें अपने आपसी मतभेदों को भुला देना चाहिए। (We should forget our mutual differences.)

In professional settings, particularly in Indian offices, 'Aapsi' is used to describe teamwork and conflict resolution. A manager might praise the 'aapsi sahyog' (mutual cooperation) of a team that finished a project early. Alternatively, in a performance review, one might be told to improve their 'aapsi talmel' (mutual coordination) with colleagues. It is a polite way to discuss interpersonal skills.

Legal and Official Contexts
When two countries sign a treaty, the Hindi translation will almost certainly use 'Aapsi hito' (mutual interests). Similarly, in legal contracts, 'aapsi sahamati' (mutual consent) is the standard term for agreements made by both parties without coercion.

दोनों पक्षों ने आपसी सहमति से समझौता किया। (Both parties reached a settlement with mutual consent.)

You will also encounter it in community announcements or religious discourses. Phrases like 'aapsi bhaichara' (mutual brotherhood) are common in speeches promoting communal harmony. It is a word that carries a sense of social responsibility. When a leader calls for 'aapsi shanti' (mutual peace), they are appealing to the shared desire of the community to live without conflict.

समाज में आपसी भाईचारा बना रहना चाहिए। (Mutual brotherhood should be maintained in society.)

Daily Life
On a smaller scale, you might hear a parent telling children, "अपनी आपसी लड़ाई बंद करो" (Stop your mutual/internal fighting). It frames the fight as something that belongs to the children and should be settled by them.

यह हमारी आपसी बातचीत थी, इसे बाहर मत बताना। (This was our mutual/private conversation, don't tell it outside.)

Whether in the somber tones of a news anchor or the heated dialogue of a movie, 'Aapsi' is the key to understanding the 'between-ness' of Indian life. It is a word that defines the boundaries of groups and the quality of the interactions within them.

While आपसी (Aapsi) is a relatively straightforward adjective, English speakers often stumble on its usage due to its relationship with the phrase 'Aapas mein.' Understanding the distinction between the adjective and the adverbial phrase is the first step toward fluency.

Mistake 1: Confusing 'Aapsi' with 'Aapas mein'
This is the most frequent error. 'Aapsi' is an adjective (modifies a noun), whereas 'Aapas mein' is a postpositional phrase acting as an adverb (modifies a verb). You cannot use them interchangeably.

Incorrect: वे आपसी बात कर रहे हैं। (They are 'mutual' talking.)
Correct: वे आपस में बात कर रहे हैं। (They are talking among themselves.)

To fix this, remember: if you are describing a thing (talk, agreement, fight), use 'Aapsi.' If you are describing how people are doing something (talking, fighting, sharing), use 'Aapas mein.' For example, 'Aapsi jhagda' (the mutual fight) vs 'Aapas mein jhagadna' (to fight among themselves).

Mistake 2: Gender/Number Agreement
Many learners assume that because 'Aapsi' ends in 'i', it must only be used with feminine nouns or that it should change to 'Aapsa' or 'Aapse' for masculine or plural nouns. This is incorrect. 'Aapsi' is an invariable adjective.

Correct (Masc): आपसी समझौता (Mutual agreement - Masc)
Correct (Fem): आपसी सहमति (Mutual consent - Fem)

Mistake 3: Redundancy with 'Ek-doosre'. Sometimes learners say 'Aapsi ek-doosre ki samajh.' This is redundant because 'Aapsi' already implies the 'each other' aspect. You should choose one or the other: 'Hamari aapsi samajh' or 'Ek-doosre ki samajh.'

Mistake 4: Overusing it for 'Private'
While 'Aapsi' can mean private in the sense of 'internal to a group,' it is not a direct translation for 'private' in all contexts. For a private room, you use 'nij' or 'private,' not 'aapsi kamra' (unless the room is shared/mutual).

Incorrect: यह मेरा आपसी पत्र है। (This is my mutual letter.)
Correct: यह मेरा निजी पत्र है। (This is my private/personal letter.)

Mistake 5: Using it for 'Joint' in all cases. While 'Aapsi' and 'Sanyukt' (Joint) overlap, they are not identical. 'Sanyukt' is used for formal joined entities like a 'Joint Family' (Sanyukt Parivar) or 'Joint Venture.' 'Aapsi' is more about the relationship dynamic. You wouldn't usually say 'Aapsi Parivar' to mean a joint family; that would sound like a 'Mutual Family,' which is nonsensical.

Use संयुक्त for formal joint structures.
Use आपसी for the quality of interaction between people.

By avoiding these common pitfalls, you will use 'Aapsi' with the precision of a native speaker, ensuring that your descriptions of relationships and group dynamics are both grammatically correct and culturally resonant.

To truly master आपसी (Aapsi), it helps to understand the words that surround it in the semantic field of 'togetherness' and 'reciprocity.' Hindi has several words that translate to 'mutual' or 'joint,' but each carries a specific flavor and is used in distinct contexts.

Aapsi vs. Sanyukt (संयुक्त)
Sanyukt means 'joint,' 'united,' or 'combined.' It is much more formal and often refers to structural or legal unions. While 'Aapsi' describes the feeling or nature of the interaction, 'Sanyukt' describes the form. For example, 'Sanyukt Rashtra' is the United Nations. You wouldn't use 'Aapsi Rashtra' here.

आपसी सहमति vs संयुक्त खाता
(Mutual consent vs Joint account)

Another close relative is पारस्परिक (Paarasparik). This is a high-register, Sanskritized word for 'mutual' or 'reciprocal.' You will find it in textbooks, formal literature, and academic writing. While 'Aapsi' is common in speech, 'Paarasparik' is what you would use in a PhD thesis or a formal philosophical discussion about 'mutual respect' (paarasparik sammaan).

Aapsi vs. Ek-doosre ka (एक-दूसरे का)
'Ek-doosre ka' literally means 'each other's.' It is more descriptive and less abstract than 'Aapsi.' If you say 'unka aapsi prem,' it sounds like a quality of their relationship. If you say 'unka ek-doosre ke liye prem,' it sounds more like the action of loving each other. 'Aapsi' is more 'internalized' as a single concept.

वे एक-दूसरे का सम्मान करते हैं। (They respect each other.)
उनमें आपसी सम्मान है। (There is mutual respect between them.)

For the 'internal' sense of 'Aapsi,' an alternative could be भीतरी (Bheetari) or अंदरूनी (Andarooni). These words mean 'internal' or 'inner.' However, they are usually used for physical internals (like 'internal bleeding' - andarooni chot) or the inner workings of a machine. Using 'Aapsi' for 'internal' is specific to human groups and social dynamics.

Summary Comparison
  • आपसी (Aapsi): Mutual, internal to a group. Versatile, common.
  • पारस्परिक (Paarasparik): Reciprocal, mutual. Very formal, Sanskritized.
  • संयुक्त (Sanyukt): Joint, united. Structural, legal, formal.
  • साझा (Saajha): Shared. Used for physical things like a 'shared room' (saajha kamra) or 'shared interests.'

यह हमारा साझा अनुभव है। (This is our shared experience.)
यह हमारी आपसी समझ है। (This is our mutual understanding.)

Choosing the right word depends on whether you are talking about a feeling (Aapsi), a legal structure (Sanyukt), a shared object (Saajha), or a high-level concept (Paarasparik). In most social situations, 'Aapsi' remains the most natural and effective choice.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root word 'Aap' originally meant 'self' (as in 'Aap hi' - by oneself), and 'Aapas' evolved to describe the space between 'selves' or 'people'.

발음 가이드

UK /ɑːp.siː/
US /ɑːp.siː/
The stress is slightly more on the first syllable 'Aap', but the final 'si' is also clearly enunciated.
라임이 맞는 단어
Khushi (Happiness) Hansi (Laughter) Nivasi (Resident) Pyaasi (Thirsty) Videshi (Foreigner) Deshi (Native) Kaashi (Varanasi) Baasi (Stale)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'Aap' as a short 'u' (like up). It should be long 'ah'.
  • Shortening the final 'i' sound. It is a long 'ee'.
  • Confusing it with 'Aapas'—ensure the 'si' is added for the adjective form.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in text as it often follows possessive pronouns.

쓰기 3/5

Requires distinguishing from the adverb 'aapas mein'.

말하기 2/5

Simple pronunciation and very useful for describing relationships.

듣기 2/5

Commonly heard in media and daily speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

आप (Aap) अपना (Apna) आपस (Aapas) समझ (Samajh) दोस्ती (Dosti)

다음에 배울 것

सहमति (Sahamati) सहयोग (Sahyog) मतभेद (Matbhed) समझौता (Samjhauta) तालमेल (Talmel)

고급

पारस्परिक (Paarasparik) द्विपक्षीय (Dwipakshiya) सौहार्द (Sauhard) रंजish (Ranjish)

알아야 할 문법

Adjective Invariability

आपसी (Aapsi) does not change to 'Aapse' or 'Aapsa' regardless of the noun's gender or number.

Reflexive Origin

Derived from 'Aapas' (each other), which is a reflexive pronoun used with 'mein' to form adverbs.

Positioning

Always placed before the noun it describes (Attribute position).

Possessive Linking

Often follows a possessive pronoun (Hamari aapsi samajh).

Distinction from Adverb

Use 'Aapsi' for nouns and 'Aapas mein' for verbs.

수준별 예문

1

यह हमारा आपसी खेल है।

This is our mutual/shared game.

Aapsi describes the 'game' as shared.

2

उनमें आपसी प्यार है।

There is mutual love between them.

Aapsi is used with an abstract noun 'pyar'.

3

आपसी मदद अच्छी है।

Mutual help is good.

Simple adjective usage.

4

यह आपकी आपसी बात है।

This is your mutual/private talk.

Used to mean 'private between you'.

5

हमें आपसी समझ चाहिए।

We need mutual understanding.

Aapsi + Samajh is a common pair.

6

उनकी आपसी दोस्ती पुरानी है।

Their mutual friendship is old.

Aapsi modifies 'dosti'.

7

यह आपसी काम है।

This is a mutual/shared task.

Describes a shared activity.

8

आपसी झगड़ा मत करो।

Don't have a mutual/internal fight.

Used as an imperative warning.

1

दोनों भाइयों में आपसी सहमति है।

There is mutual consent between the two brothers.

Aapsi + Sahamati (consent).

2

यह परिवार का आपसी मामला है।

This is a mutual/internal family matter.

Aapsi means 'internal' here.

3

हमें आपसी सहयोग बढ़ाना होगा।

We will have to increase mutual cooperation.

Aapsi + Sahyog (cooperation).

4

उनका आपसी तालमेल बहुत अच्छा है।

Their mutual coordination is very good.

Aapsi + Talmel (coordination).

5

आपसी बातचीत से समस्या हल हो सकती है।

The problem can be solved through mutual conversation.

Instrumental case with 'se'.

6

पड़ोसियों के बीच आपसी भरोसा ज़रूरी है।

Mutual trust between neighbors is important.

Aapsi + Bharosa (trust).

7

यह आपसी लाभ का सौदा है।

This is a deal of mutual benefit.

Aapsi + Labh (benefit/profit).

8

आपसी मतभेद भुलाकर काम करें।

Work by forgetting mutual differences.

Aapsi + Matbhed (differences).

1

दोनों कंपनियों के बीच आपसी व्यापार बढ़ रहा है।

Mutual trade between both companies is increasing.

Aapsi + Vyapaar (trade).

2

हमें समाज में आपसी भाईचारा बनाए रखना चाहिए।

We should maintain mutual brotherhood in society.

Aapsi + Bhaichara (brotherhood).

3

यह लड़ाई आपसी गलतफहमी का नतीजा है।

This fight is the result of a mutual misunderstanding.

Aapsi + Galatfahami (misunderstanding).

4

टीम में आपसी समझ की कमी थी।

There was a lack of mutual understanding in the team.

Possessive 'ki' follows the noun phrase.

5

वे आपसी रंजिश के कारण बात नहीं करते।

They don't talk because of mutual/internal enmity.

Aapsi + Ranjish (enmity/feud).

6

आपसी समझौते से ही शांति संभव है।

Peace is possible only through mutual settlement.

Aapsi + Samjhauta (settlement).

7

उनका आपसी रिश्ता बहुत गहरा है।

Their mutual relationship is very deep.

Aapsi + Rishta (relationship).

8

क्या यह आपसी सहमति से हुआ था?

Did this happen with mutual consent?

Interrogative sentence structure.

1

दोनों देशों के आपसी संबंध सुधर रहे हैं।

The mutual relations between the two countries are improving.

Plural noun 'sambandh'.

2

आपसी हितों की रक्षा करना हमारा कर्तव्य है।

It is our duty to protect mutual interests.

Aapsi + Hit (interests).

3

यह एक आपसी रणनीतिक साझेदारी है।

This is a mutual strategic partnership.

Aapsi + Rananeetik (strategic).

4

विवाद को आपसी संवाद से सुलझाया गया।

The dispute was resolved through mutual dialogue.

Passive voice construction.

5

आपसी विश्वास ही किसी भी संगठन की नींव है।

Mutual trust is the foundation of any organization.

Aapsi + Vishwas (trust).

6

पार्टी के भीतर आपसी कलह बढ़ रही है।

Internal/mutual strife is increasing within the party.

Aapsi + Kalah (strife/discord).

7

उन्होंने आपसी सम्मान के आधार पर अलग होने का फैसला किया।

They decided to separate based on mutual respect.

Aapsi + Sammaan (respect).

8

यह आपसी लेन-देन का मामला है।

This is a matter of mutual transaction/give-and-take.

Aapsi + Len-den (transaction).

1

वैश्विक शांति के लिए आपसी सौहार्द अनिवार्य है।

Mutual harmony is mandatory for global peace.

High register: Sauhard (harmony).

2

लेखक ने पात्रों के आपसी द्वंद्व को बखूबी दर्शाया है।

The author has beautifully depicted the mutual/internal conflict of the characters.

Literary context: Dwand (conflict/duality).

3

आपसी निर्भरता आधुनिक अर्थव्यवस्था की विशेषता है।

Mutual interdependence is a characteristic of the modern economy.

Academic context: Nirbharata (dependence).

4

यह समझौता आपसी पारदर्शिता पर आधारित होना चाहिए।

This agreement should be based on mutual transparency.

Aapsi + Paardarshita (transparency).

5

आपसी मतभेदों के बावजूद, वे एक लक्ष्य के लिए एकजुट हैं।

Despite mutual differences, they are united for one goal.

Concessive clause with 'ke baavjood'.

6

संस्कृति आपसी आदान-प्रदान से समृद्ध होती है।

Culture is enriched by mutual exchange.

Aapsi + Aadan-pradan (exchange).

7

न्यायालय ने आपसी सुलह की संभावना तलाशने को कहा।

The court asked to explore the possibility of a mutual reconciliation.

Legal context: Sulah (reconciliation).

8

आपसी प्रतिस्पर्धा ने नवाचार को जन्म दिया है।

Mutual competition has given birth to innovation.

Aapsi + Pratispardha (competition).

1

मानवीय गरिमा आपसी संवेदनशीलता में निहित है।

Human dignity lies in mutual sensitivity.

Philosophical context: Samvedansheelta (sensitivity).

2

सभ्यताओं का विकास आपसी वैचारिक विनिमय का परिणाम है।

The development of civilizations is the result of mutual ideological exchange.

Historical/Academic register.

3

आपसी अविश्वास की खाई को पाटना एक बड़ी चुनौती है।

Bridging the chasm of mutual distrust is a major challenge.

Metaphorical usage: Khaai (chasm/gap).

4

यह नीति आपसी जवाबदेही के सिद्धांत पर टिकी है।

This policy rests on the principle of mutual accountability.

Political science context: Javaabdehi (accountability).

5

कला आपसी संवाद का एक मूक माध्यम है।

Art is a silent medium of mutual dialogue.

Abstract aesthetic context.

6

आपसी सद्भाव ही राष्ट्र की वास्तविक शक्ति है।

Mutual goodwill is the true strength of the nation.

Civic/Political register: Sadbhav (goodwill).

7

पारिस्थितिकी तंत्र आपसी अंतःक्रियाओं का एक जाल है।

The ecosystem is a web of mutual interactions.

Scientific context: Antahkriya (interaction).

8

आपसी परोपकार की भावना से ही मानवता जीवित है।

Humanity survives only through the spirit of mutual altruism.

Ethical/Philosophical register: Paropkaar (altruism).

자주 쓰는 조합

आपसी समझ
आपसी सहमति
आपसी मामला
आपसी सहयोग
आपसी मतभेद
आपसी तालमेल
आपसी रंजिश
आपसी विश्वास
आपसी बातचीत
आपसी लाभ

자주 쓰는 구문

आपसी भाईचारा

— Mutual brotherhood; communal harmony.

हमें आपसी भाईचारा बनाए रखना चाहिए।

आपसी समझौता

— Mutual settlement or compromise.

कोर्ट के बाहर आपसी समझौता हो गया।

आपसी प्रेम

— Mutual love.

परिवार में आपसी प्रेम होना चाहिए।

आपसी कलह

— Internal/mutual strife or discord.

घर में आपसी कलह अच्छी नहीं होती।

आपसी हित

— Mutual interests.

दोनों देशों के आपसी हित जुड़े हुए हैं।

आपसी दुश्मनी

— Mutual enmity.

उनकी आपसी दुश्मनी बहुत पुरानी है।

आपसी परिचय

— Mutual introduction.

थोड़ा आपसी परिचय भी ज़रूरी है।

आपसी लेन-देन

— Mutual transaction or give-and-take.

हमारा आपसी लेन-देन साफ है।

आपसी विचार-विमर्श

— Mutual consultation/discussion.

आपसी विचार-विमर्श के बाद फैसला लिया गया।

आपसी दूरी

— Mutual distance (emotional).

उनके बीच आपसी दूरी बढ़ गई है।

자주 혼동되는 단어

आपसी vs आपस में (Aapas mein)

This is an adverbial phrase meaning 'among each other'. 'Aapsi' is the adjective form.

आपसी vs अपना (Apna)

'Apna' means 'one's own'. 'Aapsi' means 'mutual' or 'shared between parties'.

आपसी vs निजी (Niji)

'Niji' is personal/private. 'Aapsi' is internal/private between a specific group.

관용어 및 표현

"आपसी खिचड़ी पकना"

— Something brewing internally; a secret plot between people.

उन दोनों के बीच कोई आपसी खिचड़ी पक रही है।

Informal
"आपसी मामला होना"

— To be a private matter between parties.

यह उनका आपसी मामला है, हम क्या बोलें?

Neutral
"आपसी रंजिश पालना"

— To harbor a mutual/personal grudge.

इतने सालों से आपसी रंजिश पालने का क्या फायदा?

Neutral
"आपसी तालमेल बैठना"

— To strike a mutual chord or coordination.

नये कर्मचारियों के साथ आपसी तालमेल बैठने में समय लगेगा।

Neutral
"आपसी सहमति की मुहर"

— The seal of mutual consent (formal agreement).

इस प्रस्ताव पर आपसी सहमति की मुहर लग गई है।

Formal
"आपसी कलह का शिकार होना"

— To fall victim to internal strife.

पार्टी आपसी कलह का शिकार हो गई।

Neutral
"आपसी विश्वास की नींव"

— The foundation of mutual trust.

हमारा व्यापार आपसी विश्वास की नींव पर खड़ा है।

Formal
"आपसी मतभेदों को हवा देना"

— To fan the flames of mutual differences.

तीसरे व्यक्ति ने उनके आपसी मतभेदों को हवा दी।

Neutral
"आपसी समझ का अभाव"

— Lack of mutual understanding.

इस रिश्ते में आपसी समझ का अभाव है।

Neutral
"आपसी लेन-देन में साफ़ होना"

— To be transparent in mutual dealings.

वह अपने आपसी लेन-देन में बहुत साफ़ है।

Informal

혼동하기 쉬운

आपसी vs साझा (Saajha)

Both can mean 'shared'.

'Saajha' is usually for physical things (shared room) or interests. 'Aapsi' is for the quality of the relationship.

साझा कमरा vs आपसी समझ

आपसी vs संयुक्त (Sanyukt)

Both translate to 'joint' or 'mutual'.

'Sanyukt' is structural/legal (Joint Family). 'Aapsi' is relational (Mutual consent).

संयुक्त राष्ट्र vs आपसी सहमति

आपसी vs पारस्परिक (Paarasparik)

Both mean 'mutual'.

'Paarasparik' is very formal/Sanskritized. 'Aapsi' is natural for daily use.

पारस्परिक लाभ vs आपसी बात

आपसी vs अंदरूनी (Andarooni)

Both can mean 'internal'.

'Andarooni' often refers to physical internals or deep secrets. 'Aapsi' refers to group-internal dynamics.

अंदरूनी चोट vs आपसी मामला

आपसी vs एक-दूसरे का (Ek-doosre ka)

Both describe a reciprocal relationship.

'Ek-doosre ka' is a descriptive phrase. 'Aapsi' is a single abstract adjective.

एक-दूसरे का सम्मान vs आपसी सम्मान

문장 패턴

A1

यह आपसी [Noun] है।

यह आपसी खेल है।

A2

हमें आपसी [Noun] चाहिए।

हमें आपसी समझ चाहिए।

B1

उनमें आपसी [Noun] की कमी है।

उनमें आपसी भरोसे की कमी है।

B1

आपसी [Noun] से [Verb] संभव है।

आपसी बातचीत से समाधान संभव है।

B2

[Subject] आपसी [Noun] पर आधारित है।

रिश्ता आपसी विश्वास पर आधारित है।

B2

आपसी [Noun] के कारण [Effect] हुआ।

आपसी रंजिश के कारण झगड़ा हुआ।

C1

आपसी [Noun] को बढ़ावा देना [Adjective] है।

आपसी सौहार्द को बढ़ावा देना आवश्यक है।

C2

आपसी [Noun] ही [Concept] की आधारशिला है।

आपसी संवेदनशीलता ही मानवता की आधारशिला है।

어휘 가족

명사

आपस (Aapas) - Each other / Themselves

동사

आपस में मिलना (Aapas mein milna) - To meet each other
आपस में लड़ना (Aapas mein ladna) - To fight with each other

형용사

आपसी (Aapsi) - Mutual

관련

अपना (Apna) - Self/Own
आप (Aap) - You (formal) / Self
परस्पर (Parspar) - Reciprocal
साझा (Saajha) - Shared
सहमति (Sahamati) - Consent

사용법

frequency

High (Used daily in speech and media)

자주 하는 실수
  • Aapsa jhagda Aapsi jhagda

    The adjective 'Aapsi' is invariable and does not change to match the masculine noun 'jhagda'.

  • Ve aapsi baat kar rahe hain Ve aapas mein baat kar rahe hain

    Use the adverbial phrase 'aapas mein' to describe the action of talking, not the adjective 'aapsi'.

  • Aapsi ek-doosre ki samajh Aapsi samajh

    Using both 'Aapsi' and 'ek-doosre' is redundant as they both imply mutuality.

  • Aapsi kamra Saajha kamra

    'Aapsi' is for relationship dynamics; 'Saajha' is for shared physical objects like a room.

  • Mera aapsi dost Mera purana/pakka dost

    'Aapsi' is not used to describe a single person (like a 'mutual friend'). For that, you'd say 'Hamara saajha dost' or 'Common friend'.

Invariable Nature

Always remember that 'Aapsi' never changes its ending. Whether you are talking about 'jhagda' (masculine) or 'baat' (feminine), it remains 'Aapsi'. This makes it easier to use than many other Hindi adjectives.

Pairing with Abstract Nouns

Aapsi works best with abstract nouns related to human interaction. If you want to describe a relationship quality, try adding 'Aapsi' before the noun to sound more sophisticated.

Setting Boundaries

Using 'Yeh hamara aapsi mamla hai' is a very effective and culturally appropriate way to tell someone to mind their own business without being overly rude.

Avoid Redundancy

Don't use 'Aapsi' and 'each other' together in the same sentence structure. For example, 'Hamara aapsi ek-doosre ka prem' is redundant. Stick to 'Hamara aapsi prem'.

Natural Flow

When speaking, 'Aapsi' often follows possessive pronouns like 'hamara', 'unka', or 'tumhara'. Practice saying these combinations to improve your speech rhythm.

Formal Contexts

In formal writing, use 'Aapsi' to describe bilateral agreements or cooperation. It provides a professional yet accessible tone.

Context Clues

When you hear 'Aapsi' in the news, look for nouns like 'ranjish' (enmity) or 'sahamati' (consent) to quickly grasp the nature of the event being reported.

Aap + Si

Remember: 'Aap' means you. 'Si' sounds like 'see'. If 'you see' eye to eye with someone, it's an 'Aapsi' (mutual) thing.

Aapsi Bhaichara

Learn 'Aapsi Bhaichara' (mutual brotherhood) as a set phrase. It's a very positive term used to describe social and communal harmony.

Internal vs Mutual

While 'Aapsi' often means 'mutual', remember its 'internal' nuance. It describes things that happen 'within' a specific circle of people.

암기하기

기억법

Think of 'Aap' (You) + 'Si' (See). When 'You See' things the same way as someone else, you have 'Aapsi' (Mutual) understanding.

시각적 연상

Imagine two people holding a single mirror between them. The mirror represents the 'Aapsi' (mutual) connection that reflects both of them.

Word Web

Relationship Mutual Shared Internal Agreement Conflict Trust Understanding

챌린지

Try to use 'Aapsi' three times today: once for something positive (trust), once for something neutral (matter), and once for something negative (difference).

어원

Derived from the Hindi reflexive base 'आपस' (aapas), which itself comes from the Sanskrit word 'आत्मन्' (atman) meaning 'self'. The suffix '-i' is added to create the adjectival form.

원래 의미: Pertaining to the self or between selves.

Indo-Aryan

문화적 맥락

Be careful when using 'Aapsi' to describe conflicts; it can imply that both parties are equally responsible, which might be sensitive in some contexts.

English speakers often use 'mutual' only in formal contexts. In Hindi, 'Aapsi' is very common in casual conversation as well.

Often heard in Bollywood songs about 'Aapsi prem' (mutual love). Common in political speeches regarding 'Aapsi sauhard' (communal harmony). Frequent in Hindi news headlines about 'Aapsi ranjish' (personal vendetta).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family/Domestic

  • आपसी मामला (Internal matter)
  • आपसी प्रेम (Mutual love)
  • आपसी कलह (Internal strife)
  • आपसी समझ (Mutual understanding)

Professional

  • आपसी सहयोग (Mutual cooperation)
  • आपसी तालमेल (Mutual coordination)
  • आपसी लाभ (Mutual benefit)
  • आपसी बातचीत (Mutual discussion)

Legal/Conflict

  • आपसी सहमति (Mutual consent)
  • आपसी समझौता (Mutual settlement)
  • आपसी रंजिश (Personal enmity)
  • आपसी विवाद (Mutual dispute)

Social/Political

  • आपसी भाईचारा (Mutual brotherhood)
  • आपसी सौहार्द (Mutual harmony)
  • आपसी हित (Mutual interest)
  • आपसी संवाद (Mutual dialogue)

Daily Interaction

  • हमारी आपसी बात (Our private talk)
  • आपसी परिचय (Mutual intro)
  • आपसी भरोसा (Mutual trust)
  • आपसी मदद (Mutual help)

대화 시작하기

"क्या आपको लगता है कि रिश्तों में आपसी समझ सबसे ज़रूरी है?"

"आपके देश और भारत के बीच आपसी व्यापार कैसा है?"

"आपसी सहयोग के बिना टीम कैसे काम कर सकती है?"

"क्या यह समस्या आपसी बातचीत से सुलझाई जा सकती है?"

"क्या आपके परिवार में कोई आपसी नियम हैं?"

일기 주제

आज मैंने अपने किसी मित्र के साथ आपसी सहयोग कैसे किया? विस्तार से लिखें।

क्या कभी आपके और किसी के बीच आपसी गलतफहमी हुई है? उसे कैसे सुलझाया?

मेरे जीवन में आपसी विश्वास का क्या महत्व है?

क्या आपसी रंजिश समाज के लिए हानिकारक है? अपने विचार लिखें।

एक अच्छे रिश्ते के लिए आपसी सम्मान क्यों आवश्यक है?

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'Aapsi' is an invariable adjective. It stays the same for masculine, feminine, singular, and plural nouns. For example, 'Aapsi samajh' (Fem) and 'Aapsi samjhauta' (Masc) both use the same form.

'Aapsi' is an adjective that describes a noun (e.g., आपसी बात - mutual talk). 'Aapas mein' is an adverbial phrase that describes an action (e.g., आपस में बात करना - to talk among each other).

Yes, but only in the sense of 'internal to a group.' For 'This is my private matter,' you say 'Yeh mera aapsi mamla hai' if it involves others in your circle. For a strictly personal matter, 'niji' is better.

It is neutral and used in both registers. It's common in daily household talk and also in formal news broadcasts and legal documents.

Yes, it can be used for any group size, such as a family, a team, or even between countries. It just means 'internal to the parties involved'.

The most common ones are samajh (understanding), sahamati (consent), matbhed (differences), sahyog (cooperation), and talmel (coordination).

You can say 'Aapsi sammaan' (आपसी सम्मान). In very formal contexts, you might hear 'Paarasparik sammaan'.

Not usually. For a joint bank account, the word 'Sanyukt' (संयुक्त) or 'Joint' (English) is used. 'Aapsi' is more about the dynamic between the people sharing it.

Yes, very common. It appears in dialogues about family problems, friendships, and romantic relationships to emphasize the bond between characters.

The most direct opposite is 'Ektarfa' (एकतरफा), which means 'one-sided.' Other opposites include 'Baahri' (external) or 'Vyaktigat' (individual).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Hindi: 'This is our mutual understanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'They solved the problem through mutual talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Mutual trust is the foundation of friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी सहमति' (mutual consent).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'There is a lack of mutual coordination in the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी भाईचारा' (mutual brotherhood).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'This matter is internal/private to them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about mutual trade between two countries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'We should forget our mutual differences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी लाभ' (mutual benefit).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Mutual cooperation is necessary for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'It was a case of mutual enmity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why 'Aapsi Samajh' is important in a family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Mutual interdependence is a sign of a strong economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी रजामंदी' (mutual agreement).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Mutual respect is mandatory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी कलह' (internal strife).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'They have a mutual relationship of trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'आपसी संवाद' (mutual dialogue).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'This is a matter of mutual interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual understanding is important.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'This is our internal matter.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'We need mutual cooperation.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Let's talk mutually.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain in simple Hindi what 'Aapsi Bhaichara' means.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Their mutual coordination is good.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual trust is necessary.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Don't fight among yourselves.' (using aapsi)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'It is a matter of mutual interest.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual consent was taken.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Forget the mutual differences.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual trade is growing.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a team with good 'Aapsi Talmel' in 2 sentences.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'This is mutual benefit.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual respect is the key.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'There is mutual interdependence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Internal strife is not good.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'They have a mutual grudge.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'It was a mutual decision.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Hindi: 'Mutual harmony is our goal.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'हमें आपसी सहयोग बढ़ाना चाहिए।' (Audio simulation)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'यह उनका आपसी मामला है।' What kind of matter is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी सहमति से ही काम होगा।' What is required for the work?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'उनमें आपसी मतभेद हैं।' What do they have?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी रंजिश के कारण झगड़ा हुआ।' Why did the fight happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी समझ बहुत ज़रूरी है।' What is very important?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी तालमेल की कमी है।' What is lacking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी भाईचारा बना रहे।' What should be maintained?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी विश्वास मज़बूत है।' What is strong?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी बातचीत से हल निकालें।' How should the solution be found?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'यह आपसी लाभ का सौदा है।' What kind of deal is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी कलह से बचें।' What should be avoided?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी सम्मान बढ़ाएं।' What should be increased?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी संवाद ज़रूरी है।' What is necessary?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'आपसी सुलह हो गई।' What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!