mangiare
mangiare 30초 만에
- A foundational Italian verb meaning 'to eat', essential for daily conversation and navigating Italian culture effectively.
- A regular -are verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to master in various tenses.
- Used both literally for food and metaphorically for things like corrosion, spending money, or capturing pieces in a game.
- Central to social life, often appearing in idioms and reflexive forms to express personal enjoyment or specific behaviors.
The Italian verb mangiare is much more than a simple biological necessity; it is a foundational pillar of Italian culture, social interaction, and daily life. At its most basic level, it translates to 'to eat' in English. However, in the context of Italy, where food is often considered a language of love and a primary means of connection, the word carries a weight of hospitality and tradition. You will hear it from the moment you wake up to the moment you go to sleep, whether someone is asking if you have eaten, inviting you to a feast, or describing a metaphorical situation where something is being 'consumed' or 'corroded.'
- Literal Consumption
- The primary use involves the physical act of ingesting food. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object, such as 'mangiare la mela' (to eat the apple).
- Social Gathering
- It is frequently used to describe the act of dining together. Phrases like 'andiamo a mangiare' (let's go eat) imply a social event rather than just a quick snack.
- Metaphorical Erosion
- In technical or descriptive contexts, it can mean to wear away or corrode, similar to how rust 'eats' metal or waves 'eat' the shoreline.
Oggi vogliamo mangiare la pizza margherita in centro.
Understanding 'mangiare' requires recognizing that Italians distinguish between the general act of eating and the specific meals of the day. While you can say 'mangio a mezzogiorno' (I eat at noon), it is more common to use specific verbs like 'pranzare' (to lunch) or 'cenare' (to dine). Use 'mangiare' when the focus is on the food itself or when you are using the verb in a general sense. For example, if you are a vegetarian, you would say 'Non mangio carne' (I do not eat meat). This highlights the dietary habit rather than a specific mealtime activity.
Il bambino non vuole mangiare le verdure stasera.
Furthermore, the verb appears in many idiomatic expressions that have nothing to do with food. For instance, 'mangiarsi le parole' means to mumble or speak unclearly (literally 'to eat one's words'). 'Mangiarsi le unghie' means to bite one's nails. These uses show how deeply the verb is embedded in the Italian psyche, extending from the dinner table to behavioral descriptions. When you learn 'mangiare', you are not just learning a verb; you are learning the heart of Italian social life. It is the verb of the 'piazza', the verb of the 'famiglia', and the verb of the 'festa'.
Devi mangiare per diventare grande e forte.
- Conjugation Group
- It is a regular -are verb, making it one of the easiest to learn for beginners. Its patterns are predictable across almost all tenses.
In a restaurant setting, the waiter might ask 'Cosa desiderate mangiare?' (What would you like to eat?). Here, the verb is formal yet welcoming. In contrast, at home, a mother might shout 'È pronto! Venite a mangiare!' (It's ready! Come eat!). This versatility makes it one of the top ten most useful verbs in the language. Whether you are discussing nutrition, planning a date, or complaining about the high cost of living ('mangiare molti soldi' - to spend/consume a lot of money), this word is your primary tool.
A che ora andiamo a mangiare oggi?
Finally, consider the reflexive form 'mangiarsi'. While often used for biting nails, it can also be used for emphasis, as in 'mi mangio un bel gelato' (I'm going to enjoy/eat a nice ice cream). This 'affective' reflexive adds a sense of personal enjoyment and participation to the act of eating, which is very common in colloquial Italian speech.
Non vedo l'ora di mangiare la pasta della nonna.
Using mangiare correctly in a sentence requires a basic understanding of Italian verb conjugation and the use of direct objects. Since it is a regular 1st conjugation verb ending in -are, it follows a very stable pattern. In the present tense, you simply drop the -are and add the endings: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano. For example, 'Io mangio' (I eat), 'Tu mangi' (You eat), and 'Noi mangiamo' (We eat).
- The Direct Object
- When you specify what you are eating, the food item usually follows the verb directly. 'Mangio la pasta' (I eat the pasta). Note that in Italian, we often use the definite article (la, il, lo) even when English might omit it.
- Intransitive Use
- You can also use it without an object to describe the general state of eating. 'Sto mangiando' (I am eating). This is common when someone interrupts you or asks what you are doing.
Ieri abbiamo mangiato un pesce freschissimo al ristorante sul porto.
In the past tense (Passato Prossimo), 'mangiare' uses the auxiliary verb 'avere'. This is important because most verbs of action use 'avere'. So, you say 'Ho mangiato' (I have eaten) and 'Abbiamo mangiato' (We have eaten). The past participle 'mangiato' remains unchanged regardless of the gender or number of the subject, unless you are using direct object pronouns, which is a more advanced topic.
Se non mangi tutto, non avrai il dolce.
When combined with modal verbs like 'potere' (can), 'volere' (want), or 'dovere' (must), 'mangiare' stays in the infinitive form. This is very common in daily requests: 'Voglio mangiare qualcosa di tipico' (I want to eat something typical) or 'Posso mangiare qui?' (Can I eat here?). This structure is one of the quickest ways for beginners to start forming complex thoughts in Italian.
Dobbiamo mangiare in fretta perché il treno parte tra venti minuti.
- Negative Sentences
- To say you don't eat something, place 'non' directly before the verb: 'Non mangio carne di maiale' (I don't eat pork).
For more advanced speakers, the subjunctive mood ('congiuntivo') is used after expressions of hope or doubt: 'Spero che tu mangi bene' (I hope that you eat well). While the spelling 'mangi' is the same as the indicative second person, the context and the 'che' signal the mood. Additionally, the future tense follows the standard -are pattern: 'Mangerò' (I will eat), 'Mangerai' (You will eat), etc. Note the drop of the 'i' in the stem for the future and conditional: it's not 'mangierò', but 'mangerò'.
Cosa mangeresti se fossi su un'isola deserta?
In summary, 'mangiare' is a versatile and grammatically friendly verb. Whether you are using the imperative to tell someone 'Mangia!' (Eat!), or using the gerund 'mangiando' to describe an action in progress, the rules are consistent. The key is to practice the present tense until it becomes second nature, as it forms the basis for almost all conversational food-related interactions in Italy.
Loro mangiano sempre molto tardi la sera.
In Italy, you will hear mangiare everywhere, from the bustling markets of Palermo to the refined trattorias of Florence. It is perhaps the most frequently used verb in social settings. If you are walking down a street at 1:00 PM, the air will be filled with the sound of shutters closing and people saying, 'Vado a mangiare' (I'm going to eat). It marks the rhythm of the day, signaling the sacred pause for the midday meal.
- At the Restaurant
- Waiters will ask 'Avete già deciso cosa mangiare?' (Have you already decided what to eat?) or 'Com'era da mangiare?' (How was the food?).
- Family Life
- Mothers and grandmothers are famous for the phrase 'Mangia, mangia!' (Eat, eat!), reflecting the cultural association between food and care.
- In the Office
- Colleagues will ask each other 'Dove andiamo a mangiare oggi?' (Where are we going to eat today?), making it a key part of workplace bonding.
In questa trattoria si mangia divinamente e si spende poco.
Beyond literal eating, you'll hear it in sports and games. In chess or card games, when you capture an opponent's piece, you 'eat' it: 'Ti ho mangiato la torre!' (I ate your rook!). This usage highlights the competitive and consuming nature of the verb. In the world of mechanics or construction, a worker might say that rust is 'mangiando' the iron, or that a screw is 'mangiata' (stripped/worn down). This shows the verb's versatility in describing any process of gradual destruction or consumption.
Non mangiarti le unghie, è un brutto vizio!
Television and media are also full of this verb. Cooking shows, which are incredibly popular in Italy, use 'mangiare' constantly to discuss flavors, textures, and the joy of the table. In movies, a classic trope involves a family gathered around a table, with the dialogue centered on what they are 'mangiando'. It is a linguistic anchor that grounds the scene in reality. Even in politics, you might hear 'mangiare i soldi dei contribuenti' (to eat/waste taxpayers' money), a common metaphor for corruption or wastefulness.
Quella macchina mangia troppa benzina, dobbiamo venderla.
- Social Media
- Captions on Instagram often feature 'Cosa si mangia oggi?' (What are we eating today?) accompanied by photos of pasta or pizza.
If you visit a local market, the vendors might offer you a sample saying 'Assaggia, è buono da mangiare!' (Taste it, it's good to eat!). Here, it serves as a seal of quality. In Southern Italy, the invitation to eat is often the first thing a guest hears: 'Hai mangiato?' is almost a synonym for 'How are you?'. It shows that your well-being is directly tied to your stomach. Truly, 'mangiare' is the soundtrack of Italian life, echoing in every kitchen, restaurant, and town square across the peninsula.
Spero di mangiare bene durante la mia vacanza in Sicilia.
You will also encounter the word in the context of 'mangiare fuori' (eating out) versus 'mangiare a casa' (eating at home). This distinction is vital for social planning. If a friend says 'Mangiamo fuori?', they are suggesting a restaurant or a pizzeria. If they say 'Mangiamo da me?', they are inviting you to their home, which is a sign of deeper friendship and trust in Italian culture.
È importante mangiare sano per mantenersi in forma.
While mangiare is a regular verb, English speakers often make specific errors related to prepositions, meal-specific verbs, and metaphorical translations. One of the most common mistakes is using 'mangiare' when 'pranzare' (to have lunch) or 'cenare' (to have dinner) would be more natural. While 'mangiare il pranzo' is grammatically correct, it sounds redundant to a native ear. It's better to simply say 'pranzare'.
- The 'To' Trap
- English speakers often want to add 'a' or 'di' after 'mangiare'. Remember: 'Mangio la mela', not 'Mangio di mela'. The verb is directly followed by the object.
- Spelling in the 'Noi' Form
- A frequent spelling error is writing 'mangiiamo' with two 'i's or 'mangiamo' without the 'i'. The correct form is 'mangiamo', where the 'i' of the stem 'mangi-' serves for the ending '-iamo' as well.
- Future Tense Stem
- In the future tense, the 'i' is dropped. It is 'mangerò', not 'mangierò'. This is a rule for all verbs ending in -ciare and -giare.
Sbagliato: Vado a mangiare il pranzo. Corretto: Vado a pranzare.
Another error involves the reflexive form. Learners often confuse 'mangiare' with 'mangiarsi'. While 'mangio una pizza' is standard, 'mi mangio una pizza' is more emphatic and colloquial. However, you cannot use the reflexive for everything. You wouldn't usually say 'mi mangio una medicina'; you simply 'prendi' (take) medicine. Using the reflexive for non-pleasurable consumption can sound strange.
Sbagliato: Mangiamo fuori di casa. Corretto: Mangiamo fuori.
Confusion also arises with the word 'pasto' (meal). Learners sometimes use 'mangiare' as a noun to mean 'a meal'. While 'il mangiare' can technically mean 'the food/the act of eating' in some contexts, it is much more common to use 'il cibo' for 'the food' and 'il pasto' for 'the meal'. For example, 'Questo è un buon pasto', not 'Questo è un buon mangiare'.
Sbagliato: Ho mangiato bene il cibo. Corretto: Ho mangiato bene.
- Prepositional Errors
- When saying 'to eat with a fork', use 'con': 'mangiare con la forchetta'. Some learners mistakenly use 'da' or 'in'.
Lastly, be careful with the idiom 'mangiarsi le parole'. If you translate 'don't eat your words' (meaning to take back what you said) into Italian as 'non mangiarti le parole', an Italian will think you are telling them to stop mumbling. The Italian idiom for taking back what you said is 'rimangiarsi la parola' (note the singular 'parola'). These subtle differences in idiomatic usage can lead to significant misunderstandings in conversation.
Sbagliato: Lui mangia molto veloce. Corretto: Lui mangia molto velocemente.
In conclusion, the most important things to remember are: use specific verbs for lunch and dinner, watch your spelling in the 'noi' and future forms, and don't over-rely on literal translations of English phrasal verbs. By avoiding these common pitfalls, your Italian will sound much more authentic and natural.
While mangiare is the most general and common term for eating, Italian offers a rich palette of synonyms and related verbs that provide more nuance depending on the speed, the amount, or the context of the meal. Knowing these alternatives will help you move from a basic A1 level to a more sophisticated B1 or B2 level of expression.
- Pranzare & Cenare
- As mentioned before, these are the specific verbs for 'to have lunch' and 'to have dinner'. Using them makes you sound more like a native speaker.
- Divorare
- This means 'to devour'. It is used when someone is extremely hungry or eats very quickly. It can also be used metaphorically for books: 'divorare un libro'.
- Assaggiare
- This means 'to taste' or 'to try'. It's what you do when you only want a small bite of something to see if you like it.
- Sgranocchiare
- This lovely onomatopoeic verb means 'to snack' or 'to crunch' on something light, like chips or nuts.
Invece di mangiare un pasto completo, ho solo sgranocchiato qualche nocciolina.
In more formal or literary contexts, you might encounter 'nutrirsi' (to nourish oneself) or 'alimentarsi' (to feed oneself). These are often used in medical, scientific, or biological discussions. For example, 'Gli animali si nutrono di piante' (Animals feed on plants). 'Mangiare' would sound a bit too informal in a biology textbook. There is also 'consumare', which can mean 'to consume' a meal, often used in professional catering or hospitality: 'il pasto va consumato entro le ore 14'.
Il leone ha divorato la sua preda in pochi minuti.
For slang or very informal situations, you might hear 'pappare' or 'sbafare'. 'Pappare' is often used with children (like 'to num-num'), while 'sbafare' means to eat something for free or to eat greedily at someone else's expense. 'Abbuffarsi' is another great word, meaning 'to gorge oneself' or 'to stuff one's face', often used during holiday feasts like Christmas or Easter.
Ci siamo abbuffati di dolci alla festa di compleanno.
- Comparison: Mangiare vs. Assaporare
- While 'mangiare' is the act, 'assaporare' is the enjoyment. You 'mangiare' because you are hungry; you 'assaporare' a fine wine or a gourmet dish to enjoy the flavor.
Finally, consider 'mangiucchiare', which means to pick at food or eat without much appetite. This is the opposite of 'divorare'. By choosing the right verb, you can convey your level of hunger, your appreciation for the food, and the social setting all in one word. This variety is what makes Italian such an expressive and 'delicious' language to learn.
Non ho molta fame, ho solo mangiucchiato un po' di pane.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'manducare' was originally a slang or more descriptive term in Vulgar Latin, similar to how we might use 'to chomp' today, but it eventually became the standard term for eating in Italian and French (manger).
발음 가이드
- Pronouncing the 'g' like a hard 'g' as in 'gate'. It should be soft like 'j' in 'jam'.
- Failing to roll the 'r' at the end.
- Adding an extra 'i' sound in the 'gia' syllable; it should be one fluid sound.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing the final 'e' as a silent letter or an 'ee' sound.
난이도
Very easy to recognize and understand in text as it is a fundamental word.
Easy, but requires attention to the 'noi' and future tense spelling.
Simple to use, but requires mastering the soft 'g' sound.
Very easy to hear and identify in spoken conversation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Regular -are verb conjugation
Io mangio, tu mangi, lui mangia...
Dropping the 'i' in future and conditional for -giare verbs
Io mangerò (not mangierò).
Use of 'avere' as auxiliary in compound tenses
Ho mangiato.
Merging of 'i' in the 'noi' form
Noi mangiamo (root mangi- + ending -iamo).
Transitive use with direct objects
Mangio la mela (no preposition needed).
수준별 예문
Io mangio la pasta ogni giorno.
I eat pasta every day.
Present tense, first person singular.
Cosa mangi per colazione?
What do you eat for breakfast?
Question in the present tense.
Noi mangiamo la pizza il sabato sera.
We eat pizza on Saturday nights.
Present tense, first person plural.
Il bambino mangia una mela rossa.
The child eats a red apple.
Present tense, third person singular.
Voglio mangiare un gelato al cioccolato.
I want to eat a chocolate ice cream.
Infinitive after the modal verb 'volere'.
Loro non mangiano carne.
They do not eat meat.
Negative sentence in the present tense.
Hai mangiato?
Have you eaten?
Passato prossimo, second person singular.
Andiamo a mangiare!
Let's go eat!
Exclamation using the infinitive.
Ieri ho mangiato troppo al ristorante.
Yesterday I ate too much at the restaurant.
Passato prossimo with 'avere'.
Da piccolo non mangiavo mai le verdure.
When I was little, I never ate vegetables.
Imperfetto for past habits.
Domani mangeremo a casa di Maria.
Tomorrow we will eat at Maria's house.
Future tense, notice the 'manger-' stem.
Ti mangi sempre le unghie quando sei nervoso.
You always bite your nails when you are nervous.
Reflexive use 'mangiarsi'.
Mentre mangiavamo, è iniziato a piovere.
While we were eating, it started to rain.
Imperfetto for an ongoing action in the past.
Ho mangiato una torta buonissima fatta da mia nonna.
I ate a very good cake made by my grandmother.
Passato prossimo with an adjective.
Cosa mangerai stasera?
What will you eat tonight?
Future tense, second person singular.
Loro mangiano sempre molto tardi.
They always eat very late.
Present tense with the adverb 'sempre'.
Se avessi fame, mangerei volentieri un panino.
If I were hungry, I would gladly eat a sandwich.
Conditional mood for a hypothetical situation.
Non mangiarti le parole, parla più chiaramente!
Don't mumble, speak more clearly!
Idiom 'mangiarsi le parole'.
Lui ha subito mangiato la foglia e ha capito tutto.
He immediately smelled a rat and understood everything.
Idiom 'mangiare la foglia'.
Mi mangio un bel piatto di pasta e poi vado a dormire.
I'm going to enjoy a nice plate of pasta and then go to sleep.
Affective reflexive for personal enjoyment.
Spero che tu mangi bene in quel nuovo ristorante.
I hope that you eat well in that new restaurant.
Present subjunctive after 'spero che'.
Abbiamo mangiato a sbafo grazie all'invito di Marco.
We ate for free thanks to Marco's invitation.
Idiom 'mangiare a sbafo'.
Questa ruggine sta mangiando tutto il cancello.
This rust is eating away at the whole gate.
Metaphorical use for corrosion.
Mangiare sano è fondamentale per la salute.
Eating healthy is fundamental for health.
Infinitive used as a noun.
Sebbene avessi già mangiato, ho accettato il dolce.
Although I had already eaten, I accepted the dessert.
Past subjunctive (congiuntivo trapassato) after 'sebbene'.
Il mare mangia la costa anno dopo anno.
The sea eats away the coast year after year.
Figurative use in a geographical context.
Non bisogna mangiare con gli occhi, ma con la bocca.
One shouldn't eat with their eyes, but with their mouth.
Idiom about greediness.
Quell'auto mangia un sacco di olio.
That car consumes a lot of oil.
Colloquial use for consumption.
Si mangiava le mani per non aver comprato quel biglietto.
He was biting his hands (regretting deeply) for not having bought that ticket.
Idiom 'mangiarsi le mani' for regret.
Dovresti mangiare più lentamente per digerire meglio.
You should eat more slowly to digest better.
Conditional for giving advice.
Hanno mangiato tutti i risparmi in pochi mesi.
They used up all their savings in a few months.
Metaphorical use for spending money.
Il gatto ha mangiato la testa al topo.
The cat ate the mouse's head.
Literal use in a predatory context.
È un libro che si mangia in un pomeriggio.
It's a book that you can devour in an afternoon.
Figurative use for speed of reading.
La corruzione mangia il futuro dei giovani.
Corruption eats away the future of the youth.
Abstract metaphorical use.
Non farti mangiare la testa da quelle stupide preoccupazioni.
Don't let those stupid worries overwhelm you.
Idiom 'farsi mangiare la testa'.
Il fuoco ha mangiato l'intero bosco in poche ore.
The fire consumed the entire forest in a few hours.
Metaphorical use for destruction by fire.
Si è rimangiato tutto quello che aveva promesso.
He took back everything he had promised.
Idiom 'rimangiarsi la parola/le promesse'.
Mangiare è un atto agricolo, diceva Wendell Berry.
Eating is an agricultural act, Wendell Berry used to say.
Philosophical use of the infinitive as a noun.
La nebbia mangiava le cime delle montagne.
The mist was swallowing the mountain peaks.
Literary personification.
Hanno mangiato la polvere durante tutta la gara.
They ate the dust (were left behind) during the whole race.
Idiom 'mangiare la polvere'.
L'entropia mangia l'ordine dell'universo.
Entropy consumes the order of the universe.
Highly abstract scientific/philosophical use.
In quel saggio, l'autore analizza come il potere mangi la dignità umana.
In that essay, the author analyzes how power erodes human dignity.
Subjunctive in a formal analytical context.
La sua è una fame atavica, come se volesse mangiare il mondo intero.
His is an atavistic hunger, as if he wanted to eat the whole world.
Literary and psychological description.
Il tempo, questo divoratore che mangia i nostri giorni senza sosta.
Time, this devourer that eats our days without pause.
Poetic personification of time.
Si è mangiato il fegato per quella promozione mancata.
He ate his liver (was consumed by bitterness) over that missed promotion.
Strong idiom 'mangiarsi il fegato'.
La critica ha letteralmente mangiato vivo il regista al suo debutto.
The critics literally ate the director alive at his debut.
Metaphorical idiom 'mangiare vivo'.
Un'economia che mangia se stessa non può durare a lungo.
An economy that eats itself cannot last long.
Complex socio-economic metaphor.
Mangiare non è che il principio di una comunione più profonda.
Eating is but the beginning of a deeper communion.
Theological/Philosophical use.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— What's for dinner/lunch? A very common way to ask about the menu.
Mamma, cosa si mangia oggi?
— I'm going to eat. Used to announce one is leaving for a meal break.
Ciao a tutti, vado a mangiare!
— Enjoy your meal! The standard phrase said before starting to eat.
Il pranzo è servito, buon appetito!
— It's ready to eat! Used to call people to the table.
Ragazzi, venite, è pronto a mangiare!
— I have nothing to eat. Used when the fridge is empty.
Dobbiamo andare a fare la spesa, non ho niente da mangiare.
— Eat, it's good for you! A classic encouragement from Italian parents.
Fatti un altro po' di pasta, mangia che ti fa bene!
— Have you eaten enough? A polite way to check if a guest is full.
Vuoi ancora un po' di carne o hai mangiato a sufficienza?
— We went out for a pizza. A common social activity description.
Ieri sera siamo andati a mangiare una pizza in centro.
— I like eating fruit. Expressing a personal preference.
Dopo pranzo mi piace sempre mangiare la frutta fresca.
— I never eat after eight. Describing a personal habit.
Per restare in forma, non mangio mai dopo le otto di sera.
자주 혼동되는 단어
Masticare specifically means to chew. You can chew (masticare) without swallowing, but mangiare implies the whole process.
Assaggiare is to taste a small bit. Mangiare is to have a full portion.
Cenare is specifically for dinner. Mangiare is general.
관용어 및 표현
— To understand a situation immediately, especially a hidden or deceptive one.
Lui ha mangiato la foglia e ha capito che era uno scherzo.
informal— To mumble or speak unclearly, as if swallowing the words.
Parla più piano, ti mangi tutte le parole!
neutral— To feel deep regret or frustration about a missed opportunity.
Si mangia le mani per non aver comprato quell'azione quando costava poco.
informal— To be left behind in a competition; to lose badly.
Nella corsa di oggi, gli altri hanno mangiato la mia polvere.
informal— To go back on one's word or promise.
Aveva promesso di aiutarmi, ma si è rimangiato la parola.
neutral— To look at something or someone with great desire or greed.
Stava mangiando con gli occhi quel dolce in vetrina.
neutral— To be consumed by envy, bitterness, or silent anger.
Si sta mangiando il fegato per il successo del suo collega.
informal— To be very clever or 'sly' (often used sarcastically for someone who thinks they are clever but aren't).
Hai mangiato pane e volpe stamattina, eh?
ironic/informal— To let someone else dominate or overwhelm you with their ideas or presence.
Non farti mangiare la testa dal tuo capo, fatti valere!
informal— To eat at someone else's expense without paying or contributing.
Viene sempre alle nostre cene solo per mangiare a sbafo.
colloquial혼동하기 쉬운
Learners use 'mangiare' as a noun for 'meal'.
'Mangiare' is the verb/act; 'pasto' is the noun for the meal itself.
Questo pasto è eccellente.
Both relate to eating.
'Mangiare' is the action; 'cibo' is the physical substance (food).
Il cibo italiano è famoso nel mondo.
Both refer to the intake of food.
'Mangiare' is common and daily; 'alimentazione' is technical, referring to diet or nutrition.
Seguo un'alimentazione corretta.
Relates to eating a lot.
'Mangiare' is neutral; 'scorpacciata' is a noun for a big feast or binge.
Abbiamo fatto una scorpacciata di ciliegie.
Both used in the context of food.
'Mangiare' is the verb; 'piatto' is the specific dish or the physical plate.
Qual è il tuo piatto preferito?
문장 패턴
Io mangio [food].
Io mangio la pizza.
Vuoi mangiare [food]?
Vuoi mangiare un panino?
Ieri ho mangiato [food].
Ieri ho mangiato la lasagna.
Da bambino mangiavo [food].
Da bambino mangiavo molti dolci.
Se avessi fame, mangerei [food].
Se avessi fame, mangerei una mela.
Mi mangio [food] per cena.
Mi mangio un'insalata per cena.
Spero che tu abbia mangiato [food].
Spero che tu abbia mangiato abbastanza.
È un libro da mangiare in un fiato.
Questo romanzo è così bello che si mangia in un fiato.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high. It is one of the core verbs of the Italian language.
-
Mangio di pasta.
→
Mangio la pasta.
You don't need the preposition 'di' after 'mangiare' when followed by a direct object.
-
Io mangierò la pizza.
→
Io mangerò la pizza.
Verbs ending in -giare drop the 'i' in the future and conditional tenses.
-
Noi mangiiamo insieme.
→
Noi mangiamo insieme.
The 'noi' form has only one 'i' because the stem 'mangi-' and the ending '-iamo' share it.
-
Vado a mangiare il pranzo.
→
Vado a pranzare.
While the mistake is grammatically correct, it's redundant. Use the specific verb 'pranzare'.
-
Ho mangiato bene il cibo.
→
Ho mangiato bene.
In Italian, 'ho mangiato bene' already implies the food was good. Adding 'il cibo' is unnecessary and sounds unnatural.
팁
Future Tense Spelling
Remember to drop the 'i' in the future and conditional stems. It is 'mangerò', not 'mangierò'. This applies to all verbs ending in -giare.
The Importance of 'Bene'
In Italy, 'mangiare' is almost always followed by 'bene'. To 'mangiare bene' is a cultural priority. When someone asks how your meal was, 'abbiamo mangiato bene' is the best compliment.
Specific Meals
Try to use 'pranzare' for lunch and 'cenare' for dinner. It will instantly make your Italian sound more advanced and natural.
Soft G
The 'g' in 'mangiare' is soft, like the 'j' in 'joy'. Never pronounce it like the 'g' in 'gate'.
Mangiare la foglia
Use this idiom when you want to say someone 'smelled a rat' or understood a hidden trick. It's a very common and useful expression.
Invitations
Asking 'Vuoi mangiare qualcosa?' is the simplest and most effective way to start a social interaction in Italy.
Direct Objects
Don't use prepositions between 'mangiare' and the food. It's 'mangio la mela', not 'mangio di mela'.
Fuel and Money
You can use 'mangiare' for cars consuming fuel or people wasting money. It's a very versatile metaphorical verb.
A sbafo
Learn 'mangiare a sbafo' to describe eating for free. It's a fun, colloquial phrase that Italians use often.
Noi form
Be careful with 'mangiamo'. The 'i' from the root and the 'i' from the ending merge into one.
암기하기
기억법
Think of a 'Manger' (like the Christmas scene). A manger is where animals 'mangiare' (eat).
시각적 연상
Imagine a giant 'M' shaped like a pair of open jaws about to bite into a delicious plate of pasta.
Word Web
챌린지
Try to use 'mangiare' in three different tenses today: once for what you are eating now, once for what you ate yesterday, and once for what you will eat tomorrow.
어원
Derived from the Latin 'manducare', which originally meant 'to chew' or 'to masticate'. It replaced the more formal Latin verb 'edere' in common speech throughout the Romance world.
원래 의미: To chew or move the jaws.
Romance (Latin root)문화적 맥락
Be careful when using 'mangiare' metaphorically regarding people (e.g., 'mangiare qualcuno'), as it can sound aggressive or sexual depending on the context.
Unlike in many English-speaking cultures where 'fast food' and eating on the go are common, Italians generally prefer to sit down and take their time for a meal.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Restaurant
- Vorrei mangiare...
- Cosa ci consigliate di mangiare?
- È possibile mangiare all'aperto?
- Abbiamo già mangiato.
Home/Family
- È pronto da mangiare!
- Cosa mangiamo stasera?
- Lavati le mani prima di mangiare.
- Mangia tutto!
Work/Office
- A che ora vai a mangiare?
- Andiamo a mangiare insieme?
- Ho mangiato un panino veloce.
- Oggi mangio alla scrivania.
Health/Doctor
- Deve mangiare meno grassi.
- Cosa ha mangiato ultimamente?
- Non riesco a mangiare nulla.
- Mangiare frutta fa bene.
Social Gatherings
- C'è molto da mangiare alla festa.
- Grazie per averci dato da mangiare.
- Vieni a mangiare da noi domenica?
- Abbiamo mangiato e ballato tutta la notte.
대화 시작하기
"Cosa ti piace mangiare quando sei triste?"
"Qual è la cosa più strana che hai mai mangiato?"
"Preferisci mangiare a casa o al ristorante?"
"Cosa mangeresti per la tua ultima cena?"
"Hai mai mangiato cibo italiano autentico in Italia?"
일기 주제
Descrivi il pasto più buono che hai mai mangiato nella tua vita.
Cosa hai mangiato oggi a colazione, pranzo e cena?
Scrivi di una tradizione legata al mangiare nella tua famiglia.
Se potessi mangiare con una persona famosa, chi sceglieresti e cosa mangereste?
Come sono cambiate le tue abitudini nel mangiare negli ultimi anni?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, 'mangiare' is a completely regular -are verb. However, remember the spelling rule: in the 'noi' form of the present indicative, you use only one 'i' (mangiamo), and in the future and conditional tenses, the 'i' of the stem is dropped (mangerò, mangeresti).
Yes, metaphorically. You can say 'quella macchina mangia un sacco di soldi' to mean it is very expensive to maintain. It's a common colloquial way to describe something that 'consumes' resources.
'Mangiare' is the standard verb. 'Mangiarsi' is the reflexive form, often used colloquially to add emphasis or show that the person is enjoying the food personally. For example, 'Mi mangio una pizza' sounds more enthusiastic than 'Mangio una pizza'.
The phrase is 'mangiare fuori'. You don't need to specify 'fuori di casa' (outside of the house), as 'fuori' alone implies a restaurant or pizzeria.
Yes, you can use 'mangiare' for animals. However, for animal feed, the noun is 'mangime'. If you want to be very specific about a predator, you might use 'divorare' (to devour).
You can say 'fare merenda' (usually for a mid-afternoon snack) or use the verb 'sgranocchiare' (to crunch/snack on something). You can also say 'mangiare un boccone' (to eat a bite).
Absolutely. In chess, checkers, or card games, when you take an opponent's piece, you say 'Ti ho mangiato la regina' (I ate your queen).
It's an idiom meaning to mumble or speak unclearly. It's like saying the person is 'swallowing' their words instead of pronouncing them properly.
Use 'pranzare' when you specifically mean the midday meal. While 'mangiare il pranzo' is correct, simply saying 'pranzare' sounds much more natural and native.
Generally no, but in political or business contexts, 'mangiare' can imply corruption, such as 'mangiare i soldi pubblici' (to embezzle/waste public money).
셀프 테스트 180 질문
Translate: 'I eat an apple every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will eat together tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have you already eaten?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would like to eat a pizza.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop biting your nails!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were eating when I arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you eat well in Italy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He took back his promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rust is eating the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are we eating today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't eat meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We ate at a restaurant yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Will you eat with us?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to eat healthy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I used to eat many sweets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He devours books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's go eat out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am eating a sandwich.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you eat everything?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope they eat soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Mangiare'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to eat pizza.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What are you eating?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I ate a lot yesterday.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Eat!' (singular)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Mangeremo'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I would eat an apple.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't mumble!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope you eat well.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's go eat out tonight.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where do we eat today?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will eat later.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I never eat fish.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We used to eat at grandma's.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Mangiamo'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm starving!' (metaphorical)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He eats like a pig.' (informal)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there anything to eat?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have already eaten dinner.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You should eat more vegetables.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Mangio una pizza.'
Listen and write: 'Cosa vuoi mangiare?'
Listen and write: 'Abbiamo mangiato bene.'
Listen and write: 'Mangerò a casa.'
Listen and write: 'Non mangiarti le unghie.'
Listen and write: 'Spero che mangiate tutto.'
Listen and write: 'Mangiavamo sempre insieme.'
Listen and write: 'C'è roba da mangiare?'
Listen and write: 'Ho mangiato un panino.'
Listen and write: 'Mangerai con noi?'
Listen and write: 'Non ho voglia di mangiare.'
Listen and write: 'Lui divora i libri.'
Listen and write: 'Si è rimangiato tutto.'
Listen and write: 'Mangiare sano è importante.'
Listen and write: 'Andiamo a mangiare una pizza.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'mangiare' is the linguistic heart of Italy; it transcends simple nutrition to represent social bonding, tradition, and metaphorical consumption. Example: 'Mangiamo insieme?' (Shall we eat together?) is the ultimate Italian invitation.
- A foundational Italian verb meaning 'to eat', essential for daily conversation and navigating Italian culture effectively.
- A regular -are verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to master in various tenses.
- Used both literally for food and metaphorically for things like corrosion, spending money, or capturing pieces in a game.
- Central to social life, often appearing in idioms and reflexive forms to express personal enjoyment or specific behaviors.
Future Tense Spelling
Remember to drop the 'i' in the future and conditional stems. It is 'mangerò', not 'mangierò'. This applies to all verbs ending in -giare.
The Importance of 'Bene'
In Italy, 'mangiare' is almost always followed by 'bene'. To 'mangiare bene' is a cultural priority. When someone asks how your meal was, 'abbiamo mangiato bene' is the best compliment.
Specific Meals
Try to use 'pranzare' for lunch and 'cenare' for dinner. It will instantly make your Italian sound more advanced and natural.
Soft G
The 'g' in 'mangiare' is soft, like the 'j' in 'joy'. Never pronounce it like the 'g' in 'gate'.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
acqua
A1water
alimentare
B2‘Alimentare’는 사람이나 동물에게 음식을 주거나 기계에 에너지를 공급하는 것을 의미합니다.
appetito
B1A natural desire to satisfy a bodily need, especially food.
arancia
A1A round citrus fruit with orange skin.
assaggiare
A2To test the flavor of food or drink.
assaggio
B1A small amount of food or drink to test the flavor.
bar
A1이탈리아의 '바'는 아침에는 커피를 마시고 저녁에는 아페리티보를 즐기는 카페 같은 곳입니다. 사교 생활의 중심지입니다.
basilico
A1A fragrant herb used in cooking.
bere
A1마시다: 액체를 섭취하는 행위. 이탈리아어의 기본적인 동사입니다.
bevanda
A2A liquid intended for human consumption