nessuno
nessuno 30초 만에
- Nessuno means 'nobody' or 'no one' in Italian.
- Use it with 'non' if it follows the verb (e.g., Non vedo nessuno).
- Use it alone if it starts the sentence (e.g., Nessuno sa).
- It is always masculine singular as a pronoun.
The Italian word nessuno is a cornerstone of the Italian language, functioning primarily as an indefinite pronoun that translates to 'nobody,' 'no one,' or 'not anyone' in English. It is the absolute negation of personhood in a given context. Understanding nessuno is essential for any learner because it introduces one of the most distinctive features of Italian syntax: the double negative. Unlike English, where 'I don't see nobody' is often considered non-standard or dialectal, in Italian, the construction non vedo nessuno is the only grammatically correct way to express 'I don't see anyone.' This word carries a weight of total exclusion, making it powerful in both everyday conversation and high literature.
- The Absolute Subject
- When nessuno acts as the subject of a sentence and precedes the verb, it stands alone without the need for the negative particle non. For example, 'Nessuno lo sa' (No one knows it). Here, the word itself carries the full negative force.
- The Post-Verbal Object
- When it follows the verb, it requires the support of non. This creates the 'Non... nessuno' pattern, such as 'Non ho visto nessuno' (I haven't seen anyone). This symmetry is vital for fluency.
- Interrogative Nuance
- In questions, nessuno can sometimes shift its meaning slightly toward 'anyone,' similar to how 'anybody' functions in English queries, though qualcuno is often more common for positive expectations.
A casa non c'era nessuno quando sono tornato ieri sera.
The word is derived from the Latin ne ipse unus, which literally means 'not even one.' This etymological root explains why the word is inherently singular. You will never see a plural form of nessuno because, logically, you cannot have a plural of 'zero people.' Whether you are talking about a group of men, women, or a mixed crowd, nessuno remains in its masculine singular form when used as a pronoun. This simplifies things for the learner, as there is no need to worry about gender agreement when it stands in for 'nobody.'
Nessuno può entrare senza il permesso del direttore.
In social contexts, nessuno is used to express isolation, privacy, or the absence of witnesses. Italians use it frequently in phrases like 'Non lo dire a nessuno' (Don't tell anyone), emphasizing the need for absolute secrecy. It is also a word of great philosophical and literary importance. Consider Luigi Pirandello's famous novel Uno, nessuno e centomila (One, No One, and One Hundred Thousand), where the word represents the loss of individual identity. To say you are 'nessuno' is to say you have no social standing or that you are an enigma.
Non ho visto nessuno di sospetto nei paraggi della banca.
- Social Context: Polite Refusal
- When asked if someone is available, answering 'Non c'è nessuno' is a standard way to indicate an empty office or home without being rude.
- Emphasis
- Adding 'proprio' before nessuno (proprio nessuno) emphasizes that there is absolutely, definitely no one there.
Alla festa non conoscevamo nessuno, quindi siamo andati via presto.
Mastering nessuno requires a firm grasp of Italian sentence architecture, specifically the placement of the negative particle non. The most common pitfall for English speakers is trying to translate 'I see no one' literally as 'Vedo nessuno.' This is incorrect. Italian requires the double negative when the negative pronoun follows the verb. Let us break down the mechanics of this word across various grammatical structures to ensure you can use it with the precision of a native speaker.
- Rule 1: The Subject Position
- When nessuno starts the sentence as the subject, it is self-sufficient.
Example: Nessuno mangia la pizza con l'ananas qui. (No one eats pineapple pizza here.) No 'non' is needed because the negation is already established at the start. - Rule 2: The Object Position
- When nessuno is the object and follows the verb, you must use non before the verb.
Example: Non ho visto nessuno in piazza. (I didn't see anyone in the square.) This 'Non... nessuno' sandwich is the most frequent pattern you will encounter.
A quella conferenza, nessuno ha fatto domande alla fine.
Beyond simple subjects and objects, nessuno interacts with prepositions. When you want to say 'with no one' or 'to no one,' the preposition usually comes before nessuno, and the non still precedes the verb. For instance, 'Non parlo con nessuno' (I'm not talking to anyone). If you want to emphasize the isolation, you might move the whole phrase to the front: 'Con nessuno io parlo,' though this is more poetic and less common in daily speech.
Non c'è nessuno che possa aiutarmi con questo trasloco?
It is also important to note the difference between nessuno as a pronoun and nessuno as an adjective. While this guide focuses on the pronoun (meaning 'nobody'), as an adjective (meaning 'no' or 'not any'), it undergoes truncation. For example, 'Nessun uomo' (No man) or 'Nessun'amica' (No friend). However, as a pronoun standing alone, it is always nessuno. If you are pointing at a group and saying 'None of them,' you would say 'Nessuno di loro.'
- Compound Tenses
- In tenses like the passato prossimo, nessuno usually follows the past participle.
Example: Non ho incontrato nessuno. (I haven't met anyone.) - With Modal Verbs
- When using verbs like potere or volere, nessuno typically follows the infinitive.
Example: Non posso vedere nessuno oggi. (I can't see anyone today.)
Se nessuno risponde al citofono, significa che sono usciti.
Finally, consider the use of nessuno in comparisons. 'Meglio di nessuno' (Better than no one) or 'Come nessuno' (Like no one else). These phrases highlight the superlative nature of the word. If you say 'Canta come nessuno,' you are saying they sing like nobody else, implying they are unique or the best. This versatility makes nessuno a powerful tool for expressing extremes in Italian.
In the bustling streets of Rome, the quiet cafes of Milan, or the family dinner tables in Sicily, nessuno is a word that echoes through every layer of Italian society. It is not just a grammatical placeholder; it is a word that defines boundaries, expresses loneliness, and asserts uniqueness. You will hear it in the most mundane situations—like checking if a shop is open—and in the most profound moments of Italian cinema and music. Understanding its auditory footprint will help you recognize it even when spoken at the rapid-fire pace of a native speaker.
- At the Office or Shop
- When a customer enters a shop and it seems empty, they might call out, 'C'è nessuno?' (Is anyone there?). The use of nessuno here instead of qualcuno is a common colloquialism, even though qualcuno is technically more 'positive.'
- In Pop Music
- Italian love songs are rife with this word. Phrases like 'Nessuno come te' (Nobody like you) or 'Non voglio nessuno tranne te' (I don't want anyone except you) are staples of the romantic genre, used to elevate the beloved to a singular status.
Scusi, c'è nessuno in questo ufficio che possa aiutarmi?
In Italian cinema, nessuno often plays a starring role in titles and dialogue to emphasize themes of existentialism or mystery. From the Spaghetti Western 'Il mio nome è Nessuno' (My Name is Nobody) starring Terence Hill, to the psychological dramas of the mid-20th century, the word is used to strip characters of their identity or to create a sense of 'everyman' anonymity. When you hear a character say 'Non sono nessuno,' they aren't just saying they are unimportant; they are often making a statement about their place in a chaotic world.
Non c'è nessuno di più testardo di mio nonno quando ha ragione.
In the news and political discourse, nessuno is used to discuss consensus or the lack thereof. 'Nessuno è d'accordo' (Nobody agrees) or 'Nessuno è stato arrestato' (No one has been arrested) are common headlines. It is a word of accountability—or the lack of it. In a legal context, 'Nessuno è colpevole fino a prova contraria' (No one is guilty until proven otherwise) is a fundamental principle you'll hear in courtrooms and documentaries.
- The 'Nessuno' Pun
- In Italian comedy, the 'Mr. Nobody' trope is frequent. If someone asks 'Who did this?' and the answer is 'Nessuno,' it's often a play on words regarding a mysterious or non-existent culprit.
- Public Announcements
- On trains or in airports, you might hear: 'Nessuno può oltrepassare la linea gialla' (No one may cross the yellow line). It is the language of authority.
'Chi ha mangiato l'ultima fetta di torta?' - 'Nessuno, è ancora lì!'
Learning to use nessuno correctly is a rite of passage for Italian students. Because its behavior differs significantly from the English 'nobody' or 'anyone,' it is a frequent source of errors. These mistakes usually fall into three categories: issues with the double negative, confusion with other indefinite pronouns, and incorrect gender/number agreement. By identifying these pitfalls early, you can develop a more natural and accurate Italian speaking style.
- Mistake 1: The Missing 'Non'
- English speakers often say *Vedo nessuno* because they are thinking of 'I see no one.' In Italian, this is incomplete. You MUST say Non vedo nessuno. Without the non, the sentence feels 'naked' and grammatically wrong to an Italian ear if the pronoun follows the verb.
- Mistake 2: The Redundant 'Non'
- Conversely, students sometimes say *Nessuno non è venuto*. If nessuno is the subject at the start, adding non actually creates a logic puzzle (meaning 'Nobody didn't come,' which implies everyone came). Stick to Nessuno è venuto.
Vedo nessuno alla fermata dell'autobus.
Non vedo nessuno alla fermata dell'autobus.
Another common error is confusing nessuno (nobody) with niente (nothing). While both are negative pronouns, nessuno refers strictly to people, while niente (or nulla) refers to things. Saying *Non ho mangiato nessuno* would imply you haven't eaten any people, which is a very different (and alarming) statement than Non ho mangiato niente (I haven't eaten anything).
Nessuno non mi ha aiutato.
Nessuno mi ha aiutato.
Lastly, watch out for the 'anyone' trap. In English, we use 'anyone' in questions and negative statements. In Italian, nessuno is used for 'no one/anyone' in negative contexts, but qualcuno is used for 'someone/anyone' in positive contexts. If you ask 'Is anyone there?' you can say 'C'è qualcuno?' (positive expectation) or 'C'è nessuno?' (neutral/negative expectation). Beginners often over-rely on nessuno in questions where qualcuno would be more natural.
- Pluralization Error
- Never say *Nessuni sono venuti*. It is always singular. Even if you are referring to a group of many people, the concept of 'zero' is singular in Italian.
- Placement with Participles
- Ensure nessuno comes after the full verb phrase in compound tenses. Non ho visto nessuno is correct; *Non ho nessuno visto* is incorrect.
While nessuno is the most common way to say 'nobody' in Italian, the language offers several alternatives and related terms that can add nuance to your speech. Depending on the level of formality, the specific context, or the emphasis you want to convey, you might choose a different word. Understanding these synonyms and their subtle differences will help you move from a basic A1 level to a more sophisticated command of the language.
- Nessuno vs. Neanche uno
- Neanche uno means 'not even one.' It is more emphatic than nessuno. While nessuno is a general 'nobody,' neanche uno highlights the surprising or disappointing absence of even a single person.
Example: 'Non è venuto nessuno' (Nobody came) vs. 'Non è venuto neanche uno' (Not even one single person came). - Nessuno vs. Nemmeno uno
- Similar to neanche uno, nemmeno uno is used for emphasis. It is often used in formal writing or to express a stronger sense of negation.
- Nessuno vs. Anima viva
- To be more poetic or dramatic, Italians use the phrase non c'è un'anima viva (there isn't a living soul). This is the equivalent of 'there wasn't a soul in sight.' It emphasizes the complete emptiness or desolation of a place.
In quel villaggio abbandonato non c'era un'anima viva.
In more formal or bureaucratic contexts, you might encounter alcuno used in negative sentences. While nessuno is the standard, non... alcuno is a more literary or high-register way to express 'not any' or 'no one.' For example, 'Senza alcun dubbio' (Without any doubt) or 'Non v'è alcun uomo' (There is no man). As a pronoun, alcuno is rare in modern speech but common in older texts and legal documents.
Non ho nessun interesse a parlare con lui.
Lastly, it is helpful to contrast nessuno with its opposites. Qualcuno (someone) is the most direct opposite. Tutti (everyone) represents the other end of the spectrum. When you want to say 'hardly anyone,' you use quasi nessuno. This is a very useful phrase for expressing that a small, insignificant number of people are present. 'In spiaggia non c'era quasi nessuno' (There was hardly anyone on the beach).
- Quasi nessuno
- The best way to say 'hardly anyone' or 'almost nobody.' It follows the same 'non' rules as nessuno.
- Pochi
- Meaning 'few.' While not a negative pronoun, it is often used when nessuno is too strong. 'Pochi sanno la verità' (Few know the truth).
수준별 예문
Non c'è nessuno in casa.
There is no one in the house.
Uses 'non' because 'nessuno' follows the verb.
Nessuno parla inglese qui.
No one speaks English here.
No 'non' because 'nessuno' is the subject at the start.
Non vedo nessuno.
I don't see anyone.
Classic 'non... nessuno' object construction.
Nessuno mangia la pasta?
Is no one eating the pasta?
Interrogative use as a subject.
Non ho nessuno.
I have no one.
Expresses total absence of people.
Nessuno è perfetto.
No one is perfect.
Common proverb; 'nessuno' as subject.
Non chiamo nessuno.
I am not calling anyone.
Direct object placement.
A chi parli? A nessuno.
To whom are you speaking? To no one.
Used in a short answer.
Non ho incontrato nessuno per strada.
I didn't meet anyone on the street.
Placement after the past participle 'incontrato'.
Nessuno di noi vuole andare al cinema.
None of us wants to go to the cinema.
'Nessuno di' followed by a pronoun.
Non ho parlato con nessuno ieri.
I didn't talk to anyone yesterday.
Use with the preposition 'con'.
C'è nessuno?
Is anyone there?
Common idiomatic question when entering a place.
Nessuno mi ha dato le chiavi.
No one gave me the keys.
Subject with indirect object 'mi'.
Non voglio vedere nessuno oggi.
I don't want to see anyone today.
Used with the modal verb 'volere'.
Non è venuto nessuno alla festa.
No one came to the party.
Verb 'venire' in the past tense.
Nessuno sa dove sia Marco.
No one knows where Marco is.
Subject preceding the verb 'sapere'.
Non c'è quasi nessuno in spiaggia stamattina.
There is hardly anyone on the beach this morning.
'Quasi nessuno' means 'hardly anyone'.
Nessuno può essere obbligato a farlo.
No one can be forced to do it.
Passive construction with 'essere obbligato'.
Non ho detto il segreto a proprio nessuno.
I told the secret to absolutely no one.
'Proprio' adds emphasis to 'nessuno'.
Nessuno di quei libri mi interessa.
None of those books interest me.
Agreement: 'nessuno' is singular even if 'libri' is plural.
Non c'è nessuno che possa aiutarmi?
Is there no one who can help me?
Triggers the subjunctive 'possa'.
Lui canta bene come nessuno.
He sings as well as anyone (meaning better than everyone).
Comparative use meaning 'better than anyone else'.
Nessuno ci ha avvertito del pericolo.
No one warned us of the danger.
Subject with direct object 'ci'.
Non ho visto nessuno di sospetto.
I didn't see anyone suspicious.
Use of 'di' + adjective after 'nessuno'.
Nessuno è indispensabile in questa azienda.
No one is indispensable in this company.
Expressing a corporate or philosophical truth.
Nonostante gli sforzi, nessuno è sopravvissuto.
Despite the efforts, no one survived.
Formal narrative use.
Nessuno oserebbe sfidare il re.
No one would dare to challenge the king.
Use with the conditional mood 'oserebbe'.
Non credo che nessuno sia venuto.
I don't think that anyone came.
Subjunctive 'sia venuto' after 'non credo che'.
Nessuno sa cosa riservi il futuro.
No one knows what the future holds.
Abstract philosophical subject.
Non ho trovato nessuno che fosse all'altezza.
I didn't find anyone who was up to the task.
Subjunctive 'fosse' in a relative clause.
A nessuno è permesso fumare qui.
No one is allowed to smoke here.
Indirect object 'A nessuno' at the start of a passive sentence.
Nessuno si è accorto del mio errore.
No one noticed my mistake.
Reflexive verb 'accorgersi'.
Nessuno, dico nessuno, deve saperlo.
No one, I say no one, must know it.
Rhetorical repetition for emphasis.
Non v'è nessuno che non lo sappia.
There is no one who doesn't know it.
Literary 'v'è' and double negation for 'everyone knows'.
Nessuno è così cieco come chi non vuol vedere.
No one is as blind as he who does not want to see.
Proverbial usage with complex structure.
Non ho alcun interesse, e nessuno me ne farà avere.
I have no interest, and no one will make me have any.
Contrast between 'alcun' (adj) and 'nessuno' (pron).
Nessuno può dirsi immune dal cambiamento.
No one can call themselves immune to change.
Reflexive 'dirsi' in a philosophical context.
A nessun uomo è dato conoscere la propria ora.
To no man is it given to know his own hour.
Archaic/Literary structure with 'A nessun uomo'.
Nessuno, neppure il più saggio, può prevederlo.
No one, not even the wisest, can predict it.
Use of 'neppure' for added exclusion.
Non c'era nessuno che non fosse commosso.
There was no one who was not moved.
Litotes (negation of the contrary) for emphasis.
In Pirandello, l'io si dissolve fino a diventare nessuno.
In Pirandello, the self dissolves until it becomes no one.
Academic discussion of identity.
Nessuno è l'uomo che non ha memoria di sé.
No one is the man who has no memory of himself.
Axiomatic philosophical statement.
Non si può essere tutto per tutti e nessuno per sé.
One cannot be everything to everyone and no one to oneself.
Complex wordplay on 'tutto' and 'nessuno'.
Nessuno scampi alla legge del tempo.
May no one escape the law of time.
Optative use of the subjunctive 'scampi'.
Il concetto di 'nessuno' è cardine della dialettica nichilista.
The concept of 'no one' is central to nihilistic dialectics.
Academic/Philosophical register.
Nessuno è mai stato così tanto e così poco allo stesso tempo.
No one has ever been so much and so little at the same time.
Paradoxical construction.
A nessuno sia negata la grazia del perdono.
May grace of forgiveness be denied to no one.
Formal/Religious passive subjunctive.
Nessuno può arrogarsi il diritto di giudicare.
No one can claim the right to judge.
High-level legal/ethical vocabulary.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A common proverb used to excuse small mistakes or flaws.
Ho sbagliato, ma nessuno è perfetto.
— Used to say a place is empty or someone is not available.
Ho bussato ma non c'è nessuno.
— Used when looking for someone in a crowd or a place.
Sono in piazza ma non vedo nessuno.
— A common expression of feeling isolated or misunderstood.
Oggi sono triste, nessuno mi capisce.
— The standard way to ask 'Is anyone there?' when entering a room.
Entrò in casa e gridò: 'C'è nessuno?'
— Used to say that having someone is better than having no one.
Lui non è un esperto, ma è meglio di nessuno.
— Used to describe someone who isn't famous or important.
Chi è lui? Nessuno di speciale.
관용어 및 표현
— To be an unimportant person with no social status.
Prima del successo, era un nessuno.
informal— Nobody is born knowing everything; we all have to learn.
Non ti preoccupare, nessuno nasce imparato.
colloquialSummary
The most important rule for 'nessuno' is the double negative: 'Non' + Verb + 'Nessuno'. Without 'non', the sentence is incorrect unless 'nessuno' is the subject. Example: 'Non c'è nessuno' (There is no one).
- Nessuno means 'nobody' or 'no one' in Italian.
- Use it with 'non' if it follows the verb (e.g., Non vedo nessuno).
- Use it alone if it starts the sentence (e.g., Nessuno sa).
- It is always masculine singular as a pronoun.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1심각한 실수나 착각. '그는 그를 믿음으로써 큰 착각(abbaglio)을 했다.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1자기희생은 타인을 위해 자신의 이익을 포기하는 것을 의미합니다.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2사건 또는 일어난 일. 이 단어는 일어난 일을 설명하기 위해 공식적인 문맥에서 사용됩니다.
accaduto
B1일어난 일.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1매력적인, 마음을 끄는, 사람의 마음을 사로잡는 이라는 뜻입니다.