A2 Expression 격식체

お邪魔させていただきます

Ojama sasete itadakimasu

Excuse me for intruding (humble).

A humble expression used when visiting someone's home or office.

🌍

문화적 배경

The home is a private sanctuary. This phrase is a ritual to bridge the gap between public and private. Similar to Japan, there is a strong emphasis on politeness when entering a home. Using '打扰了' is common when visiting, showing respect for the host's time. Often less formal; a simple 'Hello' or 'Thanks for having me' suffices.

🎯

The Bow

Pair this phrase with a slight bow for maximum effect.

💬

Shoes Off

Always take your shoes off at the entrance before saying this.

A humble expression used when visiting someone's home or office.

🎯

The Bow

Pair this phrase with a slight bow for maximum effect.

💬

Shoes Off

Always take your shoes off at the entrance before saying this.

⚠️

Don't Overuse

Don't say it to the same person every time you enter their room in a shared office.

셀프 테스트

Which is the most formal way to enter a client's office?

Client's office entry:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

The 'sasete itadakimasu' form is the most humble and appropriate for business.

Fill in the blank for the correct phrase.

When visiting a friend's house, you say: '____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔します

This is the standard polite greeting for visiting a home.

Match the situation to the correct phrase.

Entering a boss's home.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

Formal situations require the most polite form.

Complete the dialogue.

Host: 'どうぞ、入ってください。' You: '____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

You are accepting the invitation to enter.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Which is the most formal way to enter a client's office? Choose A2

Client's office entry:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

The 'sasete itadakimasu' form is the most humble and appropriate for business.

Fill in the blank for the correct phrase. Fill Blank A1

When visiting a friend's house, you say: '____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔します

This is the standard polite greeting for visiting a home.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching B1

Entering a boss's home.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

Formal situations require the most polite form.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Host: 'どうぞ、入ってください。' You: '____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: お邪魔させていただきます

You are accepting the invitation to enter.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

It might sound too formal. Use 'お邪魔しまーす' instead.

No, hotel staff expect you. It's not a private home.

Just say 'お邪魔します'. It's perfectly polite.

No, it's a polite ritual, not a literal statement.

Yes, when you first enter the room.

It's a humble way to acknowledge your presence as an imposition.

No, it's for physical entry.

'Sumimasen' is a general apology; 'Ojama...' is specific to entering.

Yes, it's polite to acknowledge everyone.

It's a bit formal, but acceptable.

Say 'どうぞ' (Please come in) or 'いらっしゃいませ' (Welcome).

No, the phrase remains the same.

관련 표현

🔗

失礼します

similar

Excuse me

🔄

お邪魔します

synonym

Sorry for intruding

🔗

お招きいただきありがとうございます

builds on

Thank you for the invitation

🔗

お世話になります

similar

Thank you for your help

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!