友達を作る
tomodachi o tsukuru
make friends
직역: {"\u53cb\u9054":"friend","\u3092":"object marker","\u4f5c\u308b":"to make\/create"}
15초 만에
- Actively build new relationships.
- Focuses on the process of friendship.
- Use when meeting new people.
- Not for existing friends.
뜻
이 구문은 새로운 사람들을 만나 그들과 우정을 쌓는 능동적인 과정을 묘사합니다. 따뜻한 분위기를 풍기며, 사교계를 확장하고 관계를 구축하려는 긍정적이고 능동적인 노력을 시사합니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend about moving to a new city
新しい街で、早く友達を作りたいな。
I want to make friends quickly in the new city.
At a language exchange meetup
このイベントで新しい友達を作ることができました。
I was able to make new friends at this event.
Instagram caption about joining a club
新しい趣味を見つけて、友達を作っています! 😊
Found a new hobby and I'm making friends! 😊
문화적 배경
The 'Circle' culture in universities is the primary way students make friends. These are less intense than official 'Clubs' (Bukatsu). April is the 'Season of Encounters' (Deai no kisetsu) because the fiscal and school years start then. It's the peak time for this phrase. Goukon (group blind dates) are a common way for young adults to 'make friends' of the opposite sex, often leading to romance. The concept of 'En' (fate/connection) is often mentioned when a friendship is made, suggesting it was meant to be.
Use 'Dekiru' for success
If you want to sound more humble about making friends, use 'Tomodachi ga dekimashita' instead of 'Tomodachi o tsukurimashita'.
Avoid 'Suru'
Never say 'Tomodachi o shimasu'. It sounds like you are performing a 'friend' action, which makes no sense in Japanese.
15초 만에
- Actively build new relationships.
- Focuses on the process of friendship.
- Use when meeting new people.
- Not for existing friends.
What It Means
This is all about the active process of meeting new people and forming genuine bonds. It's not just bumping into someone. It means putting in effort to connect. You're not just acquiring acquaintances. You're building relationships. The vibe is positive and proactive. It implies you want companions. You're looking for people to share experiences with. It’s about creating a social network. This includes buddies for hobbies or just someone to chat with. It’s a fundamental human desire. The phrase captures this perfectly.
How To Use It
Use 友達を作る when you're talking about the *action* of making friends. Think about your goals. Are you new in town? Trying a new hobby? You'll likely want to make new friends. You can use it to describe your intentions. Or to ask about someone else's experience. It's a versatile phrase. You can talk about past, present, or future attempts. It works in many social settings. From casual hangouts to more formal introductions. Just remember it's about the *creation* of friendship.
Real-Life Examples
Imagine you moved to Tokyo. You want to meet locals. You might tell a colleague, "新しい友達を作りたいです" (I want to make new friends). Or maybe you joined a hiking club. You could say, "このクラブで友達を作りました" (I made friends in this club). Even online, you might see a post, "一緒にゲームする友達を作ろう!" (Let's make friends to play games with!). It's used everywhere. From schoolyards to online forums. It signifies building social bridges.
When To Use It
Use this phrase when you are actively seeking new friendships. Perhaps you've started a new job. You're looking to connect with colleagues. You might say, "職場で友達を作りたい" (I want to make friends at work). Or if you're a student, you'll definitely use it. "大学でたくさんの友達を作ったよ" (I made many friends in university). It's also great for describing a general life goal. Like when you're reflecting on your social life. It’s perfect for expressing a desire for connection. It’s a positive aspiration!
When NOT To Use It
Don't use 友達を作る for existing friends. You don't 'make' friends you already have. That would be odd. Avoid it when you mean 'to meet people' generally. Like at a large conference. You might meet many people, but not necessarily *make friends*. Also, avoid it if you're just talking about *having* friends. The focus is on the *process* of formation. It’s not for simply maintaining relationships. Think 'building', not 'keeping'. It’s like saying you 'build' a house, not 'build' your existing house.
Common Mistakes
The biggest mistake is using it for people you already know. You wouldn't say "I'm making my mom" – silly, right? Another error is confusing it with simply 'meeting'. You meet hundreds of people. You only make friends with a few. Using 友達を作る for every encounter is inaccurate. It overstates the connection. It's like using a sledgehammer to crack a nut. You need the right tool for the job.
Similar Expressions
There are other ways to talk about connection. 知り合いになる (shiriai ni naru) means 'to become acquainted'. This is less deep than making friends. It’s more about knowing *of* someone. 仲良くなる (nakayoku naru) means 'to become on good terms' or 'become close'. This often happens *after* you've made friends. It implies deepening an existing friendship. 友達を作る is the initial step. Think of it as planting the seed.
Common Variations
You'll often hear 友達ができやすい (tomodachi ga deki yasui). This means 'easy to make friends'. It's a compliment! Or 友達ができなかった (tomodachi ga dekinakatta) means 'couldn't make friends'. This shows difficulty. Sometimes people say 友達作りに苦労した (tomodachi-zukuri ni kurou shita). This means 'struggled with making friends'. It highlights the effort involved. These variations add nuance. They describe the *ease* or *difficulty* of the process.
Memory Trick
Picture a chef in a kitchen. They are *making* a delicious meal. The meal is 友達 (tomodachi - friends). The chef is actively *creating* something new. So, 友達を作る (tomodachi o tsukuru) is like a chef *making* friends. They aren't just serving pre-made dishes. They are crafting new connections from scratch. Imagine the chef proudly presenting a new friendship dish!
Quick FAQ
Q. Is 友達を作る formal or informal?
A. It's generally neutral. You can use it in most situations. It leans slightly informal in casual chat. But it's perfectly fine in polite conversation too. It's not slang, but it's not stiff either. Think of it as your go-to phrase for friendship building.
사용 참고사항
This phrase is generally neutral and widely applicable. While `作る` implies active creation, the result is often expressed with `できる`. Be mindful not to use it for reconnecting with old friends or in highly formal settings where relationship-building terms are preferred.
Use 'Dekiru' for success
If you want to sound more humble about making friends, use 'Tomodachi ga dekimashita' instead of 'Tomodachi o tsukurimashita'.
Avoid 'Suru'
Never say 'Tomodachi o shimasu'. It sounds like you are performing a 'friend' action, which makes no sense in Japanese.
Add 'Takusan'
Adding 'takusan' (many) makes you sound very enthusiastic: 'Tomodachi o takusan tsukuritai!'
예시
12新しい街で、早く友達を作りたいな。
I want to make friends quickly in the new city.
Expresses a desire for new connections after a move.
このイベントで新しい友達を作ることができました。
I was able to make new friends at this event.
Describes a successful outcome of attending an event.
新しい趣味を見つけて、友達を作っています! 😊
Found a new hobby and I'm making friends! 😊
Enthusiastic post about the positive social aspect of a new activity.
貴社で働くことで、多くの専門家と友達を作りたいと考えております。
By working at your company, I hope to make friends with many professionals.
Shows a desire to build professional relationships, slightly formal context.
大学時代にたくさんの友達を作ったよ。
I made a lot of friends during my university days.
Recalling past success in forming friendships.
✗ 昨日、彼と会って、友達を作りました。→ ✓ 昨日、彼と会って、友達になりました。
✗ Yesterday, I met him and made a friend. → ✓ Yesterday, I met him and we became friends.
Using 'make' implies creation, 'became' is for the state of being friends.
✗ 昔の友達をまた作りたいです。 → ✓ 昔の友達とまた会いたいです。
✗ I want to make my old friends again. → ✓ I want to see my old friends again.
You don't 'make' people you already know; you reconnect or want to see them.
人生の半分は友達を作るために使った気がする。
I feel like I've spent half my life making friends.
A lighthearted exaggeration about the effort put into friendships.
この寂しい状況から抜け出すために、友達を作らなければならない。
I have to make friends to get out of this lonely situation.
Shows the phrase used with a sense of necessity and emotional weight.
新しい環境でどうやって友達を作ればいいですか?
How should I make friends in a new environment?
A direct question seeking guidance on the process.
まずは気軽に話せる友達を作りたいです。
First, I want to make friends I can talk to casually.
Setting expectations for initial connections, often used in dating/social contexts.
彼は人見知りだけど、一度仲良くなると友達を作りやすいタイプだ。
He's shy, but once you get to know him, he's the type who easily makes friends.
Describes someone's ability or tendency to form friendships.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct particle and verb form (desire).
{日本|にっぽん}で{友達|ともだち}( )( )。
The object particle 'o' is used with the verb 'tsukuru'. 'Tsukuritai' expresses desire.
Which sentence means 'I was able to make a friend' (focusing on the result)?
Choose the most natural resultative sentence.
'Ga dekiru' is the standard way to say something was successfully created or achieved.
Complete the dialogue.
A: {新|あたら}しい{学校|がっこう}はどうですか? B: {楽|たの}しいです。( )。
B is reporting on their current status at the new school.
Match the phrase to the situation: 'Encouraging a shy person at a party.'
Which phrase fits best?
The 'mashou' form is used for invitations and encouragement.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제{日本|にっぽん}で{友達|ともだち}( )( )。
The object particle 'o' is used with the verb 'tsukuru'. 'Tsukuritai' expresses desire.
Choose the most natural resultative sentence.
'Ga dekiru' is the standard way to say something was successfully created or achieved.
A: {新|あたら}しい{学校|がっこう}はどうですか? B: {楽|たの}しいです。( )。
B is reporting on their current status at the new school.
Which phrase fits best?
The 'mashou' form is used for invitations and encouragement.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
5 질문No, it's neutral. You can make it formal by saying 'tsukurimasu'.
It's better to use 'jinmyaku o kizuku' for professional networks.
'Tomodachi' is the common word; 'yuujin' is more formal and written.
Yes, 'kareshi o tsukuru' is very common.
Use 'o' with 'tsukuru' (action) and 'ga' with 'dekiru' (result).
관련 표현
{仲良|なかよ}くなる
similarTo become close with someone.
{知|し}り{合|あ}いになる
builds onTo become acquaintances.
{友達|ともだち}を{失|うしな}う
contrastTo lose a friend.
{人脈|じんみゃく}を{築|きず}く
specialized formTo build a professional network.