It is a versatile term that validates someone's reputation by confirming they met or exceeded your high expectations.
30초 단어
- Used to express admiration for someone's expected high performance.
- Combines the meaning of 'as expected' with a sense of praise.
- Can also express reaching a personal limit in negative contexts.
Overview
- 1概要:「さすが」は、相手の評判やこれまでの行いから期待していた通り、あるいはそれ以上に素晴らしい結果を出した際に使われる感嘆の表現です。単なる褒め言葉ではなく、「やはりそうだったか」という納得のニュアンスが含まれています。2) 使用パターン:主に「さすが(です/だ)」「さすがに〜(否定)」という形で使われます。肯定的な意味で使われることがほとんどですが、文脈によっては「さすがにそれは無理だ」のように、限界を感じる場面でも使用されます。3) 一般的な文脈:ビジネスシーンでの上司や同僚への称賛、友人同士での感心、あるいは自分自身の限界を認める場面などで頻繁に登場します。特に、相手の専門性や努力を評価する際に非常に効果的です。4) 類語比較:「やはり」は単に予想通りであることを指しますが、「さすが」にはそこに「感心・評価」の感情が強く乗ります。「見事」は結果そのものを褒める言葉ですが、「さすが」は「その人らしい」という評価が含まれる点が異なります。
예시
さすがですね、完璧なプレゼンでした。
everydayAs expected, that was a perfect presentation.
さすがにその価格では買えません。
formalEven for me, that price is too high.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
さすがの一言
A word that says it all
さすがの私も
Even I (with my abilities)...
자주 혼동되는 단어
Yahari is neutral and refers to expectation fulfillment. Sasuga carries a positive emotional weight of praise.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Sasuga is a versatile adverbial expression used to praise someone's competence. While generally positive, it can be used with 'ni' to express a limit or concession. It is widely used in both professional and casual settings.
자주 하는 실수
Beginners often use 'Sasuga' to praise someone they don't know well, which can sound odd. It is best used when you know the person's usual high standards. Also, avoid using it alone as it can sound slightly abrupt.
Tips
Add a specific reason for praise
To sound more natural and polite, always follow 'Sasuga' with a specific reason. For example, 'Sasuga desu ne, kangaekata ga subarashii desu' sounds much more thoughtful than just saying 'Sasuga'.
Avoid overuse with superiors
While common, using 'Sasuga' too frequently with superiors can sound a bit patronizing. Use it sparingly and combine it with formal honorifics.
The concept of reputation
In Japanese culture, acknowledging someone's consistency is a high form of praise. 'Sasuga' validates that a person has successfully maintained their good reputation.
어원
Derived from the phrase 'sasu ga ni' (as a thrust/striking point), implying that the person hit the target of expectation perfectly. It evolved into a standard expression of admiration.
문화적 맥락
In Japan, 'Sasuga' is a social lubricant that reinforces group harmony and respect. By acknowledging someone's reputation, you show that you are paying attention to their contributions.
암기 팁
Think of 'Sasuga' as 'S-A-S-U-G-A' meaning 'Superb Ability Shows Under Great Achievement'. It helps to remember it's about acknowledging high performance.
자주 묻는 질문
4 질문はい、使えますが注意が必要です。「さすがですね」だけでは少し失礼に聞こえることがあるため、「さすが部長ですね、勉強になります」のように、具体的な理由を添えるとより丁寧です。
「やはり」は単に予想が当たったという事実を強調します。「さすが」は、その予想が当たったことに対して、相手を称賛する気持ちが含まれている点が大きく異なります。
「さすがに」は、ある程度の限度を超えていて、それ以上は難しいと感じる時に使います。例えば「さすがに今日は疲れた」のように、限界を認める際に使われます。
文脈によりますが、「As expected」や「That's typical of you」、「You never disappoint」などが近いです。
셀프 테스트
プロの仕事ですね。___、素晴らしい出来栄えです。
相手の能力を称賛する文脈には「さすが」が最適です。
점수: /1
Summary
It is a versatile term that validates someone's reputation by confirming they met or exceeded your high expectations.
- Used to express admiration for someone's expected high performance.
- Combines the meaning of 'as expected' with a sense of praise.
- Can also express reaching a personal limit in negative contexts.
Add a specific reason for praise
To sound more natural and polite, always follow 'Sasuga' with a specific reason. For example, 'Sasuga desu ne, kangaekata ga subarashii desu' sounds much more thoughtful than just saying 'Sasuga'.
Avoid overuse with superiors
While common, using 'Sasuga' too frequently with superiors can sound a bit patronizing. Use it sparingly and combine it with formal honorifics.
The concept of reputation
In Japanese culture, acknowledging someone's consistency is a high form of praise. 'Sasuga' validates that a person has successfully maintained their good reputation.
예시
2 / 2さすがですね、完璧なプレゼンでした。
As expected, that was a perfect presentation.
さすがにその価格では買えません。
Even for me, that price is too high.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.