B1 noun 격식체 #5,000 가장 일반적인 1분 분량

〜わけにはいかない

/wake ni wa ikanai/

It expresses that you cannot do something because of social pressure, responsibility, or moral obligation.

30초 단어

  • Expresses inability due to social or moral constraints.
  • Used when you want to do something but cannot.
  • Often implies a strong sense of responsibility or duty.

概要

「〜わけにはいかない」は、動詞の辞書形に接続し、論理的または社会的な理由で「そうしたい気持ちはあるかもしれないが、実際には不可能である」という強い否定を表します。単なる能力不足(〜できない)とは異なり、責任感や義務感、あるいは周囲の目といった外的な要因が大きく関わっているのが特徴です。

接続パターン

基本的に「動詞の辞書形 + わけにはいかない」という形をとります。否定形(〜ない)に接続する場合は、「〜ないわけにはいかない」となり、「そうしないわけにはいかない=必ずそうしなければならない」という二重否定の強い義務を表します。

よくある文脈

ビジネスシーンでの断り文句や、友人同士の会話で「やってはいけないこと」「やりたくないこと」を説明する際によく使われます。例えば、「大事な会議があるから、休むわけにはいかない」のように、責任を伴う場面で頻出します。

類似表現との比較

「〜できない」は物理的な能力や状況による不可能性を客観的に指しますが、「〜わけにはいかない」は主観的な「心理的・社会的なブレーキ」が働いている点が異なります。「〜はずがない」は推量に基づいた否定ですが、こちらは「意志」と「状況」の葛藤を表す点で大きく異なります。

예시

1

大事な会議があるので、休むわけにはいかない。

everyday

I have an important meeting, so I cannot afford to take the day off.

2

親友の頼みだから、断るわけにはいかない。

formal

Since it's a request from my best friend, I can't turn it down.

3

そんな危険なことは、させるわけにはいかない。

informal

I cannot let you do such a dangerous thing.

4

このプロジェクトを途中で投げ出すわけにはいかない。

academic

I cannot abandon this project halfway through.

자주 쓰는 조합

休むわけにはいかない Cannot afford to take a day off
断るわけにはいかない Cannot afford to refuse
見捨てるわけにはいかない Cannot afford to abandon

자주 쓰는 구문

そうするわけにはいかない

I cannot do that (given the circumstances).

放っておくわけにはいかない

I cannot just leave it alone.

黙っているわけにはいかない

I cannot stay silent.

자주 혼동되는 단어

〜わけにはいかない vs 〜わけではない

This means 'It is not the case that...'. It is used to partially deny a statement, not to express an inability to act.

〜わけにはいかない vs 〜はずがない

This means 'It is impossible that...'. It expresses strong doubt or disbelief about a fact, not a personal decision to refrain from action.

문법 패턴

Verb(dictionary form) + わけにはいかない Verb(negative form) + わけにはいかない

How to Use It

사용 참고사항

This phrase is used to express that an action is impossible due to social, moral, or situational constraints. It is slightly formal and carries weight, often implying that the speaker would like to act differently if they could. It is not used for simple physical inability.


자주 하는 실수

Students often use this for physical inability like 'I can't run fast'. It should only be used for situations where you feel a sense of responsibility or social pressure. Avoid using it for things you simply don't know how to do.

Tips

💡

Focus on the social constraint

Remember that this phrase is about 'should not' rather than 'cannot'. Use it when your own desire is blocked by external rules.

⚠️

Avoid physical limitations

Do not use this for physical inability like 'I cannot swim'. Use '泳げない' instead for simple physical inability.

🌍

The importance of social harmony

Japanese culture values social harmony. This phrase is a perfect way to decline an invitation without being rude by citing external obligations.

어원

Derived from 'wake' (reason) and 'ikanai' (does not go/proceed). It literally means 'the reason does not allow me to proceed'.

문화적 맥락

In Japanese society, explicitly saying 'I don't want to' can be considered rude. Using '〜わけにはいかない' shifts the focus from personal desire to external circumstances, making it a polite way to decline or state a boundary.

암기 팁

Think of it as 'I have a reason (wake) why I cannot (ikanai) do it'. The 'wake' is the reason holding you back.

자주 묻는 질문

4 질문

「〜できない」は物理的に不可能かどうかに焦点を当てますが、「〜わけにはいかない」は社会的な立場や責任感から「してはいけない」というニュアンスが強いです。

二重否定なので、「そうしないわけにはいかない=必ずそうしなければならない」という強い義務や必然性を表します。

「わけにはいかなかった」という形で使われます。過去の時点での「そうせざるを得なかった」という状況を説明する際に使用します。

はい、使えます。ただし、少し硬い響きがあるため、友人同士では「〜するわけにはいかないよ」のように少し強調して使うことが多いです。

셀프 테스트

fill blank

明日は大事な試験があるから、今日遊ぶ___。

정답! 아쉬워요. 정답: わけにはいかない

責任や義務感から「遊ぶべきではない」という文脈に最も適しています。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!