B1 adverb 2분 분량

ぱりぱり

§ What ぱりぱり Means

Let's talk about ぱりぱり (pari-pari). This is a really common Japanese adverb, and it's all about texture. Specifically, it describes something that's crispy or crunchy. Think about foods that make a satisfying sound when you bite into them. That's ぱりぱり!

Definition
Crispy, crunchy texture. It often implies a light, brittle crunch that can be easily broken.

You'll hear ぱりぱり used for a lot of different foods. It's one of those onomatopoeic words in Japanese, which means the sound of the word itself helps you understand the meaning. "Pari-pari" sounds like a light crunch, doesn't it?

§ When to Use ぱりぱり

So, when exactly do people use ぱりぱり? Here are some common situations:

  • Snacks: This is probably the most frequent use. Potato chips, crackers, crispy senbei (rice crackers) – if it makes a crunching sound when you eat it, ぱりぱり is the word.
  • Fried Foods: Think about tempura or fried chicken with a really crisp coating. If the batter is light and crunchy, it's ぱりぱり.
  • Vegetables: Some fresh vegetables, like lettuce or cabbage, can be described as ぱりぱり if they're very fresh and crisp.
  • Other items: While mostly food-related, you might occasionally hear it for non-food items that are thin and crisp, like new paper or dried leaves.

§ Examples in Context

Let's look at some examples to help you understand how to use ぱりぱり naturally.

このポテトチップス、ぱりぱりしていて美味しいね。
Kono poteto chippusu, pari-pari shite ite oishii ne.
These potato chips are so crispy and delicious!

Here, ぱりぱり describes the texture of the chips. It's a positive descriptor, indicating they're fresh and enjoyable.

揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりだ。
Agetate no tenpura wa koromo ga pari-pari da.
Freshly fried tempura has a crispy coating.

This example uses ぱりぱり to talk about the crispy batter (衣 - koromo) of tempura. It's a key part of what makes good tempura so enjoyable.

新鮮なレタスはぱりぱりとした食感が良い。
Shinsen na retasu wa pari-pari to shita shokkan ga ii.
Fresh lettuce has a good crispy texture.

Here, it's applied to vegetables, highlighting their freshness and appealing crunch. Notice the use of 「〜とした食感 (shokkan)」 which means "~y texture." This is a common way to describe food textures in Japanese.

Understanding ぱりぱり is a great step in mastering descriptive Japanese. Pay attention to the textures of the food you eat, and you'll quickly find many opportunities to use this versatile word!

알아야 할 문법

Can modify verbs directly, describing how an action is performed. Often used with verbs like 食べる (taberu - to eat).

ポテトチップスをぱりぱり食べる。(Poteto chippusu o paripari taberu.) - Eat potato chips with a crunch.

Can be followed by と (to) when quoting the sound or manner. This emphasizes the sound or the crispness.

クッキーがぱりぱりとした。(Kukkī ga paripari to shita.) - The cookie was crispy/crunchy (with a crackling sound).

Can be used with する (suru - to do/make) to form a verb meaning 'to be crispy' or 'to make crispy.'

この野菜はぱりぱりしている。(Kono yasai wa paripari shite iru.) - This vegetable is crispy.

Can be used as an adjective by adding な (na) before a noun, describing a crispy object.

ぱりぱりなパン。(Paripari na pan.) - Crispy bread.

Can be used in conjunction with other adjectives or adverbs to further describe the texture or sound.

このフライドチキンは外がぱりぱりで中がジューシーだ。(Kono furaido chikin wa soto ga paripari de naka ga jūshī da.) - This fried chicken is crispy on the outside and juicy on the inside.

수준별 예문

1

このポテトチップスはぱりぱりしていて美味しいね。

These potato chips are crispy and delicious, aren't they?

〜ていて (te ite) connects two descriptive clauses.

2

揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりで最高だ。

Freshly fried tempura with its crispy batter is the best.

〜たて (tate) indicates something is freshly made. 〜で (de) as a particle of state/manner.

3

レタスがぱりぱりだとサラダがもっと美味しい。

If the lettuce is crisp, the salad is even more delicious.

〜と (to) expresses a conditional 'if...then'.

4

焼いた海苔がぱりぱりになるまで待つのが好きです。

I like waiting until the roasted seaweed gets crispy.

〜まで (made) means 'until'. 〜のが好き (no ga suki) means 'like doing something'.

5

このクッキーは外側がぱりぱりで、中がしっとりしている。

This cookie is crispy on the outside and moist on the inside.

〜が (ga) marks the subject. 〜で (de) connects two descriptive clauses.

6

湿気でせんべいがぱりぱりじゃなくなってしまった。

The crackers lost their crispiness due to the humidity.

〜で (de) indicates the cause. 〜じゃなくなってしまった (ja naku natte shimatta) means 'ended up not being'.

7

朝食のトーストは、いつもぱりぱりに焼いています。

I always toast my breakfast toast until it's crispy.

〜に (ni) indicates the result of an action. 〜ています (te imasu) indicates a habitual action.

8

このフライドチキンは皮がぱりぱりで病みつきになる。

This fried chicken has crispy skin and is addictive.

〜で (de) connects two descriptive clauses. 〜になる (ni naru) means 'become'.

자주 혼동되는 단어

ぱりぱり vs Crispy

While 'crispy' is a good translation for ぱりぱり, remember that Japanese has many nuances. 'Crispy' in English can cover textures that in Japanese would be さくさく or かりかり, depending on the specific crispiness.

ぱりぱり vs Crunchy

Similar to 'crispy,' 'crunchy' can also apply to ぱりぱり. However, it's important to differentiate it from harder, more substantial 'crunches' like かりかり or even unpleasant 'crunches' like ごりごり.

ぱりぱり vs Flaky

ぱりぱり is not typically used for 'flaky' textures. For flaky, you'd usually use さくさく, especially for pastries or fried foods with layers.

관용어 및 표현

"一石二鳥 (いっせきにちょう)"

Killing two birds with one stone.

運動をしながら音楽を聴くのは一石二鳥だね。

neutral

"猫の手も借りたい (ねこのてもかりたい)"

So busy you'd even borrow a cat's paw; extremely busy.

引越し準備で猫の手も借りたいくらいだ。

neutral

"花より団子 (はなよりだんご)"

Dumplings rather than flowers; preferring practical things over aesthetics.

彼女は花より団子で、プレゼントは実用的なものが好きだ。

neutral

"猿も木から落ちる (さるもきからおちる)"

Even monkeys fall from trees; even experts can make mistakes.

どんなにベテランでも猿も木から落ちるって言うから、気をつけよう。

neutral

"塵も積もれば山となる (ちりもつもればやまとなる)"

Even dust, if accumulated, becomes a mountain; small efforts add up to great things.

毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるよ。

neutral

"十人十色 (じゅうにんといろ)"

Ten people, ten colors; to each their own.

人の好みは十人十色だから、どれが良いとは言えないね。

neutral

"石の上にも三年 (いしのうえにもさんねん)"

Three years on a stone; perseverance brings success.

石の上にも三年というから、もう少し頑張ってみよう。

neutral

"七転び八起き (ななころびやおき)"

Fall seven times, rise eight; never give up.

彼は七転び八起きの精神で成功した。

neutral

"光陰矢のごとし (こういんやのごとし)"

Time flies like an arrow.

あっという間に一年が過ぎたね。光陰矢のごとしだ。

neutral

"口は禍の元 (くちはわざわいのもと)"

The mouth is the source of misfortune; think before you speak.

余計なことを言ってしまった。まさに口は禍の元だ。

neutral

혼동하기 쉬운

ぱりぱり vs かりかり (Kari-kari)

Both describe a crunchy texture, making them seem similar.

While ぱりぱり is for a lighter, dry crispiness that can break easily, かりかり is for a harder, more substantial crunch, often associated with something that has been fried or baked until very firm.

フライドポテトはかりかりに揚がっている。(The french fries are fried until crunchy and firm.)

ぱりぱり vs さくさく (Saku-saku)

Often translated as 'crispy' or 'crunchy,' similar to ぱりぱり.

さくさく implies a light, airy crispiness, often with a slight flakiness, like a pastry or tempura. ぱりぱり is more about a thin, dry crispness.

このパイはさくさくしてておいしい。(This pie is flaky and delicious.)

ぱりぱり vs ごりごり (Gori-gori)

Also describes a hard, crunchy texture.

ごりごり implies a very hard, often unpleasant, crunch, like biting into something unexpectedly hard or having a gritty texture. It's much stronger and less pleasant than ぱりぱり.

この肉はごりごりしていて食べにくい。(This meat is tough and hard to chew.)

ぱりぱり vs しゃりしゃり (Shari-shari)

Can describe a crunchy texture, particularly with icy foods.

しゃりしゃり specifically refers to the crunchy texture of ice, finely crushed ice, or sometimes hard, watery fruits/vegetables. ぱりぱり does not apply to icy textures.

かき氷はしゃりしゃりしている。(Shaved ice has a crunchy texture.)

ぱりぱり vs もぐもぐ (Mogu-mogu)

Relates to eating, but not directly to texture.

もぐもぐ is an onomatopoeia for the sound or action of munching or chewing food. It doesn't describe the food's texture itself, unlike ぱりぱり.

子供はパンをもぐもぐ食べている。(The child is munching on bread.)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Eating potato chips

  • このポテトチップスはぱりぱりでおいしい!
  • This potato chip is crispy and delicious!

Eating fried chicken

  • フライドチキンの衣がぱりぱり。
  • The fried chicken skin is crispy.

Describing fresh vegetables (e.g., lettuce)

  • このレタス、ぱりぱりしてて新鮮だね。
  • This lettuce is crisp and fresh, isn't it?

Hearing a crisp sound (e.g., dry leaves, paper)

  • 落ち葉を踏むと、ぱりぱり音がする。
  • When I step on fallen leaves, they make a crisp sound.

Describing something thin and easily broken (e.g., thin ice)

  • 薄い氷がぱりぱりに割れた。
  • The thin ice cracked crisply.

대화 시작하기

"あなたはどんな「ぱりぱり」した食べ物が好きですか?"

"最近、何かぱりぱりしたものを食べましたか?"

"日本の「ぱりぱり」したお菓子を知っていますか?"

"ぱりぱり」という音は、どんな時に聞くことが多いですか?"

"あなたの国では、「ぱりぱり」に似たどんな擬音語がありますか?"

일기 주제

今日、あなたが「ぱりぱり」だと感じたものを3つ挙げ、それぞれの状況を書いてみましょう。

「ぱりぱり」した食べ物の良い点と悪い点を考えてみましょう。

もしあなたが「ぱりぱり」する音の出るものに変身できるとしたら、何になりたいですか?その理由も書きましょう。

「ぱりぱり」という言葉を使って、短い物語を書いてみましょう。

「ぱりぱり」という言葉は、どのような感情と結びついていると思いますか?

셀프 테스트 54 질문

multiple choice A1

Which food is usually ぱりぱり?

정답! 아쉬워요. 정답: ポテトチップス (Potato chips)

ぱりぱり describes a crispy or crunchy texture. Potato chips are typically crispy.

multiple choice A1

What kind of sound does ぱりぱり suggest?

정답! 아쉬워요. 정답: Crunchy sound

ぱりぱり is an onomatopoeia for a crispy or crunchy sound and texture.

multiple choice A1

If something is ぱりぱり, how would you describe its texture?

정답! 아쉬워요. 정답: Hard and brittle

ぱりぱり refers to a texture that is hard and breaks easily, like a crisp.

true false A1

お粥 (Oatmeal) is often described as ぱりぱり.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

お粥 (Oatmeal) is soft and not crispy. ぱりぱり describes a crispy texture.

true false A1

You can use ぱりぱり to describe the texture of fresh lettuce.

정답! 아쉬워요. 정답:

Fresh lettuce can have a crisp, crunchy texture, which can be described as ぱりぱり.

true false A1

The word ぱりぱり is typically used for liquid foods.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

ぱりぱり is used for solid foods with a crispy or crunchy texture, not liquids.

listening A2

The potato chips are crispy and delicious.

정답! 아쉬워요. 정답: そのポテトチップスはぱりぱりしていて美味しいです。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

This cookie is freshly baked and still crunchy.

정답! 아쉬워요. 정답: このクッキーは焼きたてで、まだぱりぱりしています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Tempura is characterized by its crispy batter.

정답! 아쉬워요. 정답: 天ぷらはぱりぱりとした衣が特徴です。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

このせんべいは、ぱりぱりだね。

Focus: ぱりぱり

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

揚げたてのエビフライはぱりぱりですよ。

Focus: ぱりぱり

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

この野菜は新鮮でぱりぱりしています。

Focus: ぱりぱり

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

You are at a Japanese supermarket. Write a short text message to your friend describing a crispy snack you just bought. Use 'ぱりぱり'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

スーパーでぱりぱりのお菓子を買ったよ。とても美味しい!

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you are explaining to a friend why you like fried chicken with crispy skin. Write one sentence using 'ぱりぱり'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はぱりぱりの鶏肉が好きです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Describe your favorite type of crispy food in a short sentence. Include 'ぱりぱり'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の好きなぱりぱりの食べ物はポテトチップスです。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

Bさんはフライドポテトについてどう思っていますか?

Read this passage:

A: このフライドポテト、どう? B: うん、ぱりぱりで美味しいね! A: そうでしょ?揚げたてだからね。

Bさんはフライドポテトについてどう思っていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりだと思っている

Bさんが「ぱりぱりで美味しいね!」と言っているので、フライドポテトがぱりぱりだと感じていることがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりだと思っている

Bさんが「ぱりぱりで美味しいね!」と言っているので、フライドポテトがぱりぱりだと感じていることがわかります。

reading A2

このピザの生地はどんな感じでしたか?

Read this passage:

レストランで、新しいピザを食べました。生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました。チーズも美味しくて、また食べたいです。

このピザの生地はどんな感じでしたか?

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりしていた

文章に「生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました」と書かれているので、生地はぱりぱりしていたことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりしていた

文章に「生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました」と書かれているので、生地はぱりぱりしていたことがわかります。

reading A2

筆者は朝ごはんのパンをどう評価していますか?

Read this passage:

今日の朝ごはんは、焼いたパンでした。ちょっと焼きすぎたけど、ぱりぱりしていて美味しかったよ。牛乳と一緒に食べました。

筆者は朝ごはんのパンをどう評価していますか?

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりで美味しかったと言っている

文章に「ぱりぱりしていて美味しかったよ」と書かれているので、ぱりぱりで美味しかったと評価しています。

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりで美味しかったと言っている

文章に「ぱりぱりしていて美味しかったよ」と書かれているので、ぱりぱりで美味しかったと評価しています。

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: この クッキーは ぱりぱりして とても おいしい。

This sentence describes a cookie that is crispy and delicious. The words are ordered to form a natural Japanese sentence.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 揚げたての フライドチキンは 皮が ぱりぱりで 最高だね。

This sentence talks about freshly fried chicken having a crispy skin, which is the best. The word order follows standard Japanese sentence structure.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: サラダに 入れた レタスが ぱりぱりで 新鮮だ。

This sentence describes fresh, crispy lettuce in a salad. The words are arranged in a logical order to express this idea.

listening B1

What is the texture of the potato chips?

정답! 아쉬워요. 정답: このポテトチップスはぱりぱりしていて美味しい。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

What is the characteristic of the fresh baked bread's crust?

정답! 아쉬워요. 정답: 焼きたてのパンの皮がぱりぱりだね。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

What kind of texture does the speaker like for the lettuce in the salad?

정답! 아쉬워요. 정답: サラダのレタスはぱりぱりした食感が好き。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

このクッキーはぱりぱりだ。

Focus: ぱりぱり (pari pari)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

焼いた魚の皮がぱりぱりになった。

Focus: ぱりぱりになった (pari pari ni natta)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

私はぱりぱりの食感のものが好きです。

Focus: ぱりぱりの食感 (pari pari no shokkan)

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: この ポテトチップスは ぱりぱりして 美味しいですね。

This sentence means 'These potato chips are crispy and delicious.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (chips), adverbial description (crispy), and predicate (delicious).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 焼きたての パンの 皮は ぱりぱりしている。

This sentence means 'The crust of freshly baked bread is crispy.' We start with the modifier for bread (freshly baked), then the noun (bread), followed by the particle の, the subject (crust), and finally the verb describing its crispiness.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: フライドチキンを 揚げたてで 食べると、 衣が ぱりぱりだ。

This sentence means 'When you eat fried chicken right after it's fried, the coating is crispy.' The sentence starts with the object (fried chicken), then the condition (freshly fried), followed by the conditional verb, the subject (coating), and the description (crispy).

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to describe the sound of biting into a fresh apple.

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱり

「ぱりぱり」is used to describe a crisp, crunchy texture, which fits the sound of biting a fresh apple. The other options describe fluffy, chewy, and smooth textures, respectively.

multiple choice B2

Which of these foods is typically described as ぱりぱり?

정답! 아쉬워요. 정답: Toast that has been perfectly browned and is firm to the touch.

「ぱりぱり」best describes the crispiness of perfectly browned toast. The other options describe soft, jiggly, and smooth textures.

multiple choice B2

If someone says, 「このせんべいはぱりぱりでおいしい。」, what are they likely praising?

정답! 아쉬워요. 정답: The crispness of the senbei.

「ぱりぱり」specifically refers to a crispy or crunchy texture. Therefore, they are praising the crispness of the senbei.

true false B2

You can use 「ぱりぱり」to describe the texture of a very soft marshmallow.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「ぱりぱり」is used for crisp or crunchy textures, not soft ones like a marshmallow.

true false B2

When autumn leaves dry out and become brittle, you could describe them as 「ぱりぱり」.

정답! 아쉬워요. 정답:

Dry, brittle autumn leaves make a crisp sound when stepped on or touched, which can be described as 「ぱりぱり」.

true false B2

A freshly baked baguette with a hard, crunchy crust can be described as 「ぱりぱり」.

정답! 아쉬워요. 정답:

The hard, crunchy crust of a baguette fits the description of 「ぱりぱり」.

listening C1

The potato chips are really crispy and delicious, aren't they?

정답! 아쉬워요. 정답: そのポテトチップス、本当にぱりぱりしていて美味しいね。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The freshly baked cookies are still warm, and the edges are crispy.

정답! 아쉬워요. 정답: 焼きたてのクッキーがまだ温かくて、端がぱりぱりしている。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The crust of this bread, its crispy texture is irresistible.

정답! 아쉬워요. 정답: このパンの皮、ぱりぱりとした食感がたまらない。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりで、中の具材はふっくらしています。

Focus: ぱりぱり

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

このお煎餅は、口に入れると香ばしい香りが広がり、ぱりぱりとした歯ごたえが楽しい。

Focus: ぱりぱりとした歯ごたえ

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

朝食に焼いたベーコンが、期待通りにぱりぱりになっていて満足だ。

Focus: ぱりぱりになっていて満足だ

정답! 아쉬워요. 정답:
multiple choice C2

Choose the most appropriate word to describe the sound of autumn leaves being stepped on:

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱり

「ぱりぱり」is used to describe a crisp, crackling sound or texture, perfect for dry leaves.

multiple choice C2

Which of the following foods would most likely be described as ぱりぱり?

정답! 아쉬워요. 정답: ぱりぱりの揚げ物 (Crispy fried food)

「ぱりぱり」directly translates to crispy or crunchy, which is a common texture for fried foods.

multiple choice C2

If someone says,「この紙はぱりぱりだ」 (Kono kami wa paripari da), what are they most likely describing?

정답! 아쉬워요. 정답: The paper is stiff and new.

When describing paper, 「ぱりぱり」 often refers to a new, crisp, and stiff quality, like a freshly printed sheet.

true false C2

The phrase 「ぱりぱり」 can be used to describe the feeling of stiff, new clothes.

정답! 아쉬워요. 정답:

「ぱりぱり」 can describe the crispness of new fabric or clothing.

true false C2

A soft, melted marshmallow would be described as 「ぱりぱり」.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「ぱりぱり」 describes a firm, crisp texture, not a soft, melted one. 「ふわふわ」 or 「とろとろ」 would be more appropriate for a melted marshmallow.

true false C2

「ぱりぱり」 can be used to describe a sound, such as the crackling of a fire.

정답! 아쉬워요. 정답:

While primarily for texture, 「ぱりぱり」 can also refer to crisp, crackling sounds, like those from a small fire or dry leaves.

/ 54 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!