ぱりぱり
§ What ぱりぱり Means
Let's talk about ぱりぱり (pari-pari). This is a really common Japanese adverb, and it's all about texture. Specifically, it describes something that's crispy or crunchy. Think about foods that make a satisfying sound when you bite into them. That's ぱりぱり!
- Definition
- Crispy, crunchy texture. It often implies a light, brittle crunch that can be easily broken.
You'll hear ぱりぱり used for a lot of different foods. It's one of those onomatopoeic words in Japanese, which means the sound of the word itself helps you understand the meaning. "Pari-pari" sounds like a light crunch, doesn't it?
§ When to Use ぱりぱり
So, when exactly do people use ぱりぱり? Here are some common situations:
- Snacks: This is probably the most frequent use. Potato chips, crackers, crispy senbei (rice crackers) – if it makes a crunching sound when you eat it, ぱりぱり is the word.
- Fried Foods: Think about tempura or fried chicken with a really crisp coating. If the batter is light and crunchy, it's ぱりぱり.
- Vegetables: Some fresh vegetables, like lettuce or cabbage, can be described as ぱりぱり if they're very fresh and crisp.
- Other items: While mostly food-related, you might occasionally hear it for non-food items that are thin and crisp, like new paper or dried leaves.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to help you understand how to use ぱりぱり naturally.
このポテトチップス、ぱりぱりしていて美味しいね。
Kono poteto chippusu, pari-pari shite ite oishii ne.
These potato chips are so crispy and delicious!
Here, ぱりぱり describes the texture of the chips. It's a positive descriptor, indicating they're fresh and enjoyable.
揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりだ。
Agetate no tenpura wa koromo ga pari-pari da.
Freshly fried tempura has a crispy coating.
This example uses ぱりぱり to talk about the crispy batter (衣 - koromo) of tempura. It's a key part of what makes good tempura so enjoyable.
新鮮なレタスはぱりぱりとした食感が良い。
Shinsen na retasu wa pari-pari to shita shokkan ga ii.
Fresh lettuce has a good crispy texture.
Here, it's applied to vegetables, highlighting their freshness and appealing crunch. Notice the use of 「〜とした食感 (shokkan)」 which means "~y texture." This is a common way to describe food textures in Japanese.
Understanding ぱりぱり is a great step in mastering descriptive Japanese. Pay attention to the textures of the food you eat, and you'll quickly find many opportunities to use this versatile word!
알아야 할 문법
Can modify verbs directly, describing how an action is performed. Often used with verbs like 食べる (taberu - to eat).
ポテトチップスをぱりぱり食べる。(Poteto chippusu o paripari taberu.) - Eat potato chips with a crunch.
Can be followed by と (to) when quoting the sound or manner. This emphasizes the sound or the crispness.
クッキーがぱりぱりとした。(Kukkī ga paripari to shita.) - The cookie was crispy/crunchy (with a crackling sound).
Can be used with する (suru - to do/make) to form a verb meaning 'to be crispy' or 'to make crispy.'
この野菜はぱりぱりしている。(Kono yasai wa paripari shite iru.) - This vegetable is crispy.
Can be used as an adjective by adding な (na) before a noun, describing a crispy object.
ぱりぱりなパン。(Paripari na pan.) - Crispy bread.
Can be used in conjunction with other adjectives or adverbs to further describe the texture or sound.
このフライドチキンは外がぱりぱりで中がジューシーだ。(Kono furaido chikin wa soto ga paripari de naka ga jūshī da.) - This fried chicken is crispy on the outside and juicy on the inside.
수준별 예문
このポテトチップスはぱりぱりしていて美味しいね。
These potato chips are crispy and delicious, aren't they?
〜ていて (te ite) connects two descriptive clauses.
揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりで最高だ。
Freshly fried tempura with its crispy batter is the best.
〜たて (tate) indicates something is freshly made. 〜で (de) as a particle of state/manner.
レタスがぱりぱりだとサラダがもっと美味しい。
If the lettuce is crisp, the salad is even more delicious.
〜と (to) expresses a conditional 'if...then'.
焼いた海苔がぱりぱりになるまで待つのが好きです。
I like waiting until the roasted seaweed gets crispy.
〜まで (made) means 'until'. 〜のが好き (no ga suki) means 'like doing something'.
このクッキーは外側がぱりぱりで、中がしっとりしている。
This cookie is crispy on the outside and moist on the inside.
〜が (ga) marks the subject. 〜で (de) connects two descriptive clauses.
湿気でせんべいがぱりぱりじゃなくなってしまった。
The crackers lost their crispiness due to the humidity.
〜で (de) indicates the cause. 〜じゃなくなってしまった (ja naku natte shimatta) means 'ended up not being'.
朝食のトーストは、いつもぱりぱりに焼いています。
I always toast my breakfast toast until it's crispy.
〜に (ni) indicates the result of an action. 〜ています (te imasu) indicates a habitual action.
このフライドチキンは皮がぱりぱりで病みつきになる。
This fried chicken has crispy skin and is addictive.
〜で (de) connects two descriptive clauses. 〜になる (ni naru) means 'become'.
자주 혼동되는 단어
While 'crispy' is a good translation for ぱりぱり, remember that Japanese has many nuances. 'Crispy' in English can cover textures that in Japanese would be さくさく or かりかり, depending on the specific crispiness.
Similar to 'crispy,' 'crunchy' can also apply to ぱりぱり. However, it's important to differentiate it from harder, more substantial 'crunches' like かりかり or even unpleasant 'crunches' like ごりごり.
ぱりぱり is not typically used for 'flaky' textures. For flaky, you'd usually use さくさく, especially for pastries or fried foods with layers.
관용어 및 표현
"一石二鳥 (いっせきにちょう)"
Killing two birds with one stone.
運動をしながら音楽を聴くのは一石二鳥だね。
neutral"猫の手も借りたい (ねこのてもかりたい)"
So busy you'd even borrow a cat's paw; extremely busy.
引越し準備で猫の手も借りたいくらいだ。
neutral"花より団子 (はなよりだんご)"
Dumplings rather than flowers; preferring practical things over aesthetics.
彼女は花より団子で、プレゼントは実用的なものが好きだ。
neutral"猿も木から落ちる (さるもきからおちる)"
Even monkeys fall from trees; even experts can make mistakes.
どんなにベテランでも猿も木から落ちるって言うから、気をつけよう。
neutral"塵も積もれば山となる (ちりもつもればやまとなる)"
Even dust, if accumulated, becomes a mountain; small efforts add up to great things.
毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となるよ。
neutral"十人十色 (じゅうにんといろ)"
Ten people, ten colors; to each their own.
人の好みは十人十色だから、どれが良いとは言えないね。
neutral"石の上にも三年 (いしのうえにもさんねん)"
Three years on a stone; perseverance brings success.
石の上にも三年というから、もう少し頑張ってみよう。
neutral"七転び八起き (ななころびやおき)"
Fall seven times, rise eight; never give up.
彼は七転び八起きの精神で成功した。
neutral"光陰矢のごとし (こういんやのごとし)"
Time flies like an arrow.
あっという間に一年が過ぎたね。光陰矢のごとしだ。
neutral"口は禍の元 (くちはわざわいのもと)"
The mouth is the source of misfortune; think before you speak.
余計なことを言ってしまった。まさに口は禍の元だ。
neutral혼동하기 쉬운
Both describe a crunchy texture, making them seem similar.
While ぱりぱり is for a lighter, dry crispiness that can break easily, かりかり is for a harder, more substantial crunch, often associated with something that has been fried or baked until very firm.
フライドポテトはかりかりに揚がっている。(The french fries are fried until crunchy and firm.)
Often translated as 'crispy' or 'crunchy,' similar to ぱりぱり.
さくさく implies a light, airy crispiness, often with a slight flakiness, like a pastry or tempura. ぱりぱり is more about a thin, dry crispness.
このパイはさくさくしてておいしい。(This pie is flaky and delicious.)
Also describes a hard, crunchy texture.
ごりごり implies a very hard, often unpleasant, crunch, like biting into something unexpectedly hard or having a gritty texture. It's much stronger and less pleasant than ぱりぱり.
この肉はごりごりしていて食べにくい。(This meat is tough and hard to chew.)
Can describe a crunchy texture, particularly with icy foods.
しゃりしゃり specifically refers to the crunchy texture of ice, finely crushed ice, or sometimes hard, watery fruits/vegetables. ぱりぱり does not apply to icy textures.
かき氷はしゃりしゃりしている。(Shaved ice has a crunchy texture.)
Relates to eating, but not directly to texture.
もぐもぐ is an onomatopoeia for the sound or action of munching or chewing food. It doesn't describe the food's texture itself, unlike ぱりぱり.
子供はパンをもぐもぐ食べている。(The child is munching on bread.)
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Eating potato chips
- このポテトチップスはぱりぱりでおいしい!
- This potato chip is crispy and delicious!
Eating fried chicken
- フライドチキンの衣がぱりぱり。
- The fried chicken skin is crispy.
Describing fresh vegetables (e.g., lettuce)
- このレタス、ぱりぱりしてて新鮮だね。
- This lettuce is crisp and fresh, isn't it?
Hearing a crisp sound (e.g., dry leaves, paper)
- 落ち葉を踏むと、ぱりぱり音がする。
- When I step on fallen leaves, they make a crisp sound.
Describing something thin and easily broken (e.g., thin ice)
- 薄い氷がぱりぱりに割れた。
- The thin ice cracked crisply.
대화 시작하기
"あなたはどんな「ぱりぱり」した食べ物が好きですか?"
"最近、何かぱりぱりしたものを食べましたか?"
"日本の「ぱりぱり」したお菓子を知っていますか?"
"ぱりぱり」という音は、どんな時に聞くことが多いですか?"
"あなたの国では、「ぱりぱり」に似たどんな擬音語がありますか?"
일기 주제
今日、あなたが「ぱりぱり」だと感じたものを3つ挙げ、それぞれの状況を書いてみましょう。
「ぱりぱり」した食べ物の良い点と悪い点を考えてみましょう。
もしあなたが「ぱりぱり」する音の出るものに変身できるとしたら、何になりたいですか?その理由も書きましょう。
「ぱりぱり」という言葉を使って、短い物語を書いてみましょう。
「ぱりぱり」という言葉は、どのような感情と結びついていると思いますか?
셀프 테스트 54 질문
Which food is usually ぱりぱり?
ぱりぱり describes a crispy or crunchy texture. Potato chips are typically crispy.
What kind of sound does ぱりぱり suggest?
ぱりぱり is an onomatopoeia for a crispy or crunchy sound and texture.
If something is ぱりぱり, how would you describe its texture?
ぱりぱり refers to a texture that is hard and breaks easily, like a crisp.
お粥 (Oatmeal) is often described as ぱりぱり.
お粥 (Oatmeal) is soft and not crispy. ぱりぱり describes a crispy texture.
You can use ぱりぱり to describe the texture of fresh lettuce.
Fresh lettuce can have a crisp, crunchy texture, which can be described as ぱりぱり.
The word ぱりぱり is typically used for liquid foods.
ぱりぱり is used for solid foods with a crispy or crunchy texture, not liquids.
The potato chips are crispy and delicious.
This cookie is freshly baked and still crunchy.
Tempura is characterized by its crispy batter.
Read this aloud:
このせんべいは、ぱりぱりだね。
Focus: ぱりぱり
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
揚げたてのエビフライはぱりぱりですよ。
Focus: ぱりぱり
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この野菜は新鮮でぱりぱりしています。
Focus: ぱりぱり
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a Japanese supermarket. Write a short text message to your friend describing a crispy snack you just bought. Use 'ぱりぱり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
スーパーでぱりぱりのお菓子を買ったよ。とても美味しい!
Imagine you are explaining to a friend why you like fried chicken with crispy skin. Write one sentence using 'ぱりぱり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はぱりぱりの鶏肉が好きです。
Describe your favorite type of crispy food in a short sentence. Include 'ぱりぱり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の好きなぱりぱりの食べ物はポテトチップスです。
Bさんはフライドポテトについてどう思っていますか?
Read this passage:
A: このフライドポテト、どう? B: うん、ぱりぱりで美味しいね! A: そうでしょ?揚げたてだからね。
Bさんはフライドポテトについてどう思っていますか?
Bさんが「ぱりぱりで美味しいね!」と言っているので、フライドポテトがぱりぱりだと感じていることがわかります。
Bさんが「ぱりぱりで美味しいね!」と言っているので、フライドポテトがぱりぱりだと感じていることがわかります。
このピザの生地はどんな感じでしたか?
Read this passage:
レストランで、新しいピザを食べました。生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました。チーズも美味しくて、また食べたいです。
このピザの生地はどんな感じでしたか?
文章に「生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました」と書かれているので、生地はぱりぱりしていたことがわかります。
文章に「生地は薄くて、とてもぱりぱりしていました」と書かれているので、生地はぱりぱりしていたことがわかります。
筆者は朝ごはんのパンをどう評価していますか?
Read this passage:
今日の朝ごはんは、焼いたパンでした。ちょっと焼きすぎたけど、ぱりぱりしていて美味しかったよ。牛乳と一緒に食べました。
筆者は朝ごはんのパンをどう評価していますか?
文章に「ぱりぱりしていて美味しかったよ」と書かれているので、ぱりぱりで美味しかったと評価しています。
文章に「ぱりぱりしていて美味しかったよ」と書かれているので、ぱりぱりで美味しかったと評価しています。
This sentence describes a cookie that is crispy and delicious. The words are ordered to form a natural Japanese sentence.
This sentence talks about freshly fried chicken having a crispy skin, which is the best. The word order follows standard Japanese sentence structure.
This sentence describes fresh, crispy lettuce in a salad. The words are arranged in a logical order to express this idea.
What is the texture of the potato chips?
What is the characteristic of the fresh baked bread's crust?
What kind of texture does the speaker like for the lettuce in the salad?
Read this aloud:
このクッキーはぱりぱりだ。
Focus: ぱりぱり (pari pari)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
焼いた魚の皮がぱりぱりになった。
Focus: ぱりぱりになった (pari pari ni natta)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はぱりぱりの食感のものが好きです。
Focus: ぱりぱりの食感 (pari pari no shokkan)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'These potato chips are crispy and delicious.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (chips), adverbial description (crispy), and predicate (delicious).
This sentence means 'The crust of freshly baked bread is crispy.' We start with the modifier for bread (freshly baked), then the noun (bread), followed by the particle の, the subject (crust), and finally the verb describing its crispiness.
This sentence means 'When you eat fried chicken right after it's fried, the coating is crispy.' The sentence starts with the object (fried chicken), then the condition (freshly fried), followed by the conditional verb, the subject (coating), and the description (crispy).
Choose the most appropriate word to describe the sound of biting into a fresh apple.
「ぱりぱり」is used to describe a crisp, crunchy texture, which fits the sound of biting a fresh apple. The other options describe fluffy, chewy, and smooth textures, respectively.
Which of these foods is typically described as ぱりぱり?
「ぱりぱり」best describes the crispiness of perfectly browned toast. The other options describe soft, jiggly, and smooth textures.
If someone says, 「このせんべいはぱりぱりでおいしい。」, what are they likely praising?
「ぱりぱり」specifically refers to a crispy or crunchy texture. Therefore, they are praising the crispness of the senbei.
You can use 「ぱりぱり」to describe the texture of a very soft marshmallow.
「ぱりぱり」is used for crisp or crunchy textures, not soft ones like a marshmallow.
When autumn leaves dry out and become brittle, you could describe them as 「ぱりぱり」.
Dry, brittle autumn leaves make a crisp sound when stepped on or touched, which can be described as 「ぱりぱり」.
A freshly baked baguette with a hard, crunchy crust can be described as 「ぱりぱり」.
The hard, crunchy crust of a baguette fits the description of 「ぱりぱり」.
The potato chips are really crispy and delicious, aren't they?
The freshly baked cookies are still warm, and the edges are crispy.
The crust of this bread, its crispy texture is irresistible.
Read this aloud:
揚げたての天ぷらは衣がぱりぱりで、中の具材はふっくらしています。
Focus: ぱりぱり
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このお煎餅は、口に入れると香ばしい香りが広がり、ぱりぱりとした歯ごたえが楽しい。
Focus: ぱりぱりとした歯ごたえ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
朝食に焼いたベーコンが、期待通りにぱりぱりになっていて満足だ。
Focus: ぱりぱりになっていて満足だ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate word to describe the sound of autumn leaves being stepped on:
「ぱりぱり」is used to describe a crisp, crackling sound or texture, perfect for dry leaves.
Which of the following foods would most likely be described as ぱりぱり?
「ぱりぱり」directly translates to crispy or crunchy, which is a common texture for fried foods.
If someone says,「この紙はぱりぱりだ」 (Kono kami wa paripari da), what are they most likely describing?
When describing paper, 「ぱりぱり」 often refers to a new, crisp, and stiff quality, like a freshly printed sheet.
The phrase 「ぱりぱり」 can be used to describe the feeling of stiff, new clothes.
「ぱりぱり」 can describe the crispness of new fabric or clothing.
A soft, melted marshmallow would be described as 「ぱりぱり」.
「ぱりぱり」 describes a firm, crisp texture, not a soft, melted one. 「ふわふわ」 or 「とろとろ」 would be more appropriate for a melted marshmallow.
「ぱりぱり」 can be used to describe a sound, such as the crackling of a fire.
While primarily for texture, 「ぱりぱり」 can also refer to crisp, crackling sounds, like those from a small fire or dry leaves.
/ 54 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
food 관련 단어
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).