The verb 'wataru' primarily signifies crossing over a physical space or boundary, but can also indicate spreading or extending influence.
30초 단어
- Means to cross over a physical space.
- Can also mean to spread or extend over.
- Common in directions and news reports.
Overview
「わたる」は、日本語の動詞で、主に「物理的な空間を移動する」または「概念的な範囲に広がる」という二つの意味合いを持ちます。A2レベルの学習者にとっては、まず物理的な移動の意味を理解することが重要です。例えば、川を渡る、橋を渡る、道を渡る、といった具体的な移動を表します。さらに、範囲が広がる、影響が及ぶといった抽象的な意味でも使われますが、これは少しレベルが上がってから理解を深めていくと良いでしょう。
【場所を移動する】「橋をわたる」「道をわたる」「川をわたる」「国境をわたる」など、物理的な障害物や境界線を越えて移動する際に使われます。この場合、多くは「〜をわたる」という形で目的語をとります。
【範囲が広がる・影響が及ぶ】「病気がわたる」「噂がわたる」「影響がわたる」のように、ある範囲に広がったり、効果が及んだりする様子を表します。この場合も「〜がわたる」という形が多く見られます。
【時間が経過する】「時がわたる」のように、時間が流れる、経過するという意味で使われることもありますが、これはやや文学的な表現であり、日常会話ではあまり頻繁には使われません。
日常会話: 「あの橋を渡って、右に曲がってください。」「信号を渡るときは、車に注意してください。」のように、道案内や日常の移動に関する場面でよく使われます。
ニュース・報道: 「感染症が国境をわたって広がっています。」「この新しい技術は、世界中にわたる影響を与えるでしょう。」のように、広範囲に及ぶ事象を説明する際に用いられます。
旅行: 「川を渡って、向こう岸の町へ行きました。」「この船で海峡をわたります。」など、移動手段や場所に関する説明で使われます。
「渡る」は、ある境界や空間を越えて反対側へ行くことを強調しますが、「通る」は、ある場所を通過する、通り抜けるという意味合いが強いです。例えば、「橋を渡る」は橋の向こう側へ行くことを意味しますが、「道を通り抜ける」は道の中を通過するだけで、必ずしも反対側へ行くとは限りません。
「超える」は、「渡る」よりも抽象的な意味合いで使われることが多いです。物理的な境界を越える場合でも、「山脈を超える」のように、より困難な状況や大きな障害を乗り越えるニュアンスがあります。「年齢を超える」「期待を超える」のように、数値や基準を超える場合にも使われます。「渡る」はより具体的な移動や広がりを表すのに適しています。
「越える」は「超える」とほぼ同義ですが、物理的な境界を越える際に使われることが多いです。「国境を越える」は「国境をわたる」とも言えますが、「越える」の方がより「乗り越える」というニュアンスが強い場合があります。
예시
この橋を渡ると、駅に着きます。
everydayIf you cross this bridge, you will reach the station.
感染症が国境をわたって拡大している。
newsThe infectious disease is spreading across national borders.
ちょっとそこの道をわたって、コンビニがありますよ。
informalCross that road over there, and there's a convenience store.
彼の発言は、広範な政治的影響をわたるものだった。
academicHis statement had far-reaching political implications.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
橋を渡る
to cross a bridge
道を渡る
to cross the road
国境を渡る
to cross the border
자주 혼동되는 단어
'Koeru' often implies overcoming a more significant obstacle or surpassing a limit (e.g., a mountain range, expectations, a certain age). 'Wataru' is more about the physical act of traversing.
'Tooru' means to pass through or go by, emphasizing transit rather than reaching the other side. You 'wataru' a bridge to get to the other side, but you 'tooru' a street.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Primarily used for physical movement across a space like a road, river, or bridge. Can also describe the spread of abstract concepts like disease or influence. Pay attention to context to differentiate between physical crossing and conceptual spreading.
자주 하는 실수
Learners might overuse 'wataru' for abstract concepts where 'hirogaru' (to spread) or 'oyobu' (to reach/affect) might be more natural. Also, confusing it with 'tooru' (to pass through) is common.
Tips
Visualize Crossing a Bridge
Imagine yourself physically crossing a bridge over a river. This visual helps remember the core meaning of 'wataru'.
Distinguish Physical vs. Abstract
While 'wataru' can mean spread or influence, focus on the physical crossing first. Abstract uses often build upon this core idea.
Bridges as Connections
In Japanese culture, bridges often symbolize connection and overcoming obstacles, reflecting the active meaning of 'wataru'.
어원
The kanji 渡 is composed of the radical 'shu' (車 - cart/vehicle) and 'tian' (天 - heaven/sky), perhaps originally depicting a vehicle crossing over something. Its usage evolved to cover various forms of crossing.
문화적 맥락
Bridges are significant in Japanese culture, often symbolizing connection between places and people. The act of 'wataru' can thus imply not just physical movement but also bridging divides.
암기 팁
Think of a 'water' crossing a river. The sound is similar, and it directly relates to the core meaning of traversing water.
자주 묻는 질문
4 질문「渡る」は主に物理的な場所(川、橋、道など)を移動する際に使われます。「越える」は、物理的な障害だけでなく、数値や基準、期待などを超える場合にも使われ、より広い意味合いを持ちます。
これは、病気が人から人へ、または地域から地域へと広がっていく様子を表します。感染症などが広範囲に感染する状況を指します。
ある出来事や決定が、予想以上に広範囲の人々や物事に影響を及ぼす場合に用いられます。例えば、ある政策の変更が多くの産業に影響を与えるような場合です。
「渡る」は動詞なので、丁寧な言い方にするには「〜を渡ります」(ます形)や「〜をお渡しします」(他動詞として使う場合)のように活用させます。文脈によって適切な形を選びます。
셀프 테스트
川を___、向こう岸へ行きました。
「川を渡る」という表現が一般的であり、ここでは動詞「わたる」の連用形「わたり」に接続助詞「て」がついた「わたって」が適切です。
その噂は町中にわたった。
「〜がわたる」は、ある範囲に広がる、行き渡るという意味で使われるため、「広まった」が最も近い意味です。
道 / 信号 / 渡る / 車 / 注意 / を / 。
「信号を渡る」は基本的な表現で、「〜時は〜に注意する」という構文が自然です。
점수: /3
Summary
The verb 'wataru' primarily signifies crossing over a physical space or boundary, but can also indicate spreading or extending influence.
- Means to cross over a physical space.
- Can also mean to spread or extend over.
- Common in directions and news reports.
Visualize Crossing a Bridge
Imagine yourself physically crossing a bridge over a river. This visual helps remember the core meaning of 'wataru'.
Distinguish Physical vs. Abstract
While 'wataru' can mean spread or influence, focus on the physical crossing first. Abstract uses often build upon this core idea.
Bridges as Connections
In Japanese culture, bridges often symbolize connection and overcoming obstacles, reflecting the active meaning of 'wataru'.
예시
4 / 4この橋を渡ると、駅に着きます。
If you cross this bridge, you will reach the station.
感染症が国境をわたって拡大している。
The infectious disease is spreading across national borders.
ちょっとそこの道をわたって、コンビニがありますよ。
Cross that road over there, and there's a convenience store.
彼の発言は、広範な政治的影響をわたるものだった。
His statement had far-reaching political implications.
Related Content
travel 관련 단어
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.