B1 noun #5,500 가장 일반적인 10분 분량

不快感

An unpleasant feeling; a sensation of discomfort or displeasure.

fukaikan
At the A1 level, the word '不快感' (fukaikan) is quite advanced. A1 learners usually focus on simple feelings like 'happy' (ureshii) or 'sad' (kanashii). However, you can think of 'fukaikan' as a 'super-word' for 'bad feeling.' If you don't like a smell, a noise, or the way someone looks at you, you are feeling 'fukaikan.' At this stage, just try to recognize the '感' (kan) part, which means 'feeling.' You might see it on signs in hospitals. It is not a word you need to say often, but knowing it helps you understand when someone is complaining politely. Think of it as 'I feel not good' in a very adult way.
For A2 learners, '不快感' becomes useful for describing physical symptoms. When you go to a Japanese clinic, the doctor might ask if you have any 'fukaikan' in your stomach or throat. It's a useful way to say 'I feel uncomfortable' without needing to know specific medical words for 'bloated' or 'scratchy.' You should learn the basic pattern: '[Body Part] ni fukaikan ga arimasu' (I have discomfort in [Body Part]). This is a polite and clear way to communicate with medical staff. You might also hear it in weather reports during the summer when it is very humid and 'mushi-atsui' (hot and humid).
At the B1 level, you should start using '不快感' to describe social situations and public etiquette. This is where the word really shines. You can use it to talk about how someone's behavior was rude or how a certain environment makes you feel uneasy. For example, 'His jokes caused discomfort to everyone' (彼のジョークはみんなに不快感を与えた). At this level, you should master the verb 'ataeru' (to give/cause) to go with it. It’s a key word for discussing social harmony and manners, which are very important in Japanese culture. You are moving from 'I don't like this' to 'This is objectively unpleasant.'
B2 learners should be able to distinguish '不快感' from similar terms like 'iwakan' (a sense of wrongness) and 'ken'okan' (disgust). You should use 'fukaikan' in formal writing, such as business emails or reviews. For instance, if you are writing a complaint about a hotel, using 'fukaikan' sounds much more professional and persuasive than just saying 'it was bad.' You should also be familiar with the 'Discomfort Index' (fukai-shisu) and how it affects Japanese society. At this level, you should use collocations like 'fukaikan o shimesu' (to show/express discomfort) to describe reactions to news or social issues.
At the C1 level, you should understand the legal and psychological nuances of '不快感.' It is often the defining factor in harassment cases in Japan. You should be able to discuss how 'subjective fukaikan' (what one person feels) differs from 'objective fukaikan' (what society deems unpleasant). You will encounter this word in literature, legal documents, and high-level sociological debates. You should also be able to use it metaphorically or in abstract contexts, such as the 'fukaikan' caused by an inconsistent philosophical argument or a poorly designed urban space. Your usage should reflect an understanding of 'wa' (harmony) and how 'fukaikan' disrupts it.
For C2 learners, '不快感' is a tool for precision. You should be able to analyze the prosody and register of the word in different contexts—from the clinical tone of a medical paper to the subtle undercurrent of a diplomatic protest. You might explore the etymological roots and how the concept of 'unpleasantness' has evolved in Japanese literature. You should be able to use the word to articulate complex emotional states that combine physical sensation with moral or aesthetic judgment. At this level, you are not just using the word; you are using it to navigate the most delicate aspects of Japanese interpersonal and institutional communication with total fluency.

不快感 30초 만에

  • Fukaikan means 'unpleasant feeling' or 'discomfort.'
  • It is used for both physical sensations and social irritation.
  • It is a formal noun, common in news and medical contexts.
  • Commonly paired with the verbs 'ataeru' (to cause) and 'oboeru' (to feel).

The Japanese word 不快感 (ふかいかん - fukaikan) is a sophisticated noun that translates to an 'unpleasant feeling,' 'discomfort,' or 'sense of displeasure.' It is a compound of three kanji: (negative prefix meaning 'not'), (meaning 'pleasant' or 'agreeable'), and (meaning 'feeling' or 'sensation'). Together, they literally describe a state where the feeling is not pleasant. While the English word 'discomfort' often leans toward physical pain, 不快感 covers a much broader spectrum, including psychological irritation, social awkwardness, and sensory repulsion. It is a word that bridges the gap between a mild annoyance and a deep-seated sense of being offended. In Japanese society, where harmony (wa) is highly valued, explicitly stating that something causes 'fukaikan' is a formal way to express that one's boundaries or sensibilities have been crossed without resorting to emotional outbursts.

Physical Context
In a medical or physiological sense, it refers to a vague sense of malaise or localized discomfort that isn't quite 'pain' (itami). For example, the feeling of high humidity on the skin or the sensation of a stomach that isn't quite right.
Social Context
In social interactions, it describes the feeling of being offended by someone's rude behavior, inappropriate comments, or a breach of etiquette. It is often used in formal complaints to describe how someone's actions made others feel.
Environmental Context
It is frequently used to describe the 'Discomfort Index' (fukaishisu) during the Japanese summer, where high heat and humidity combine to create a pervasive sense of physical and mental exhaustion.

彼の言葉使いは、周囲の人に強い不快感を与えた。 (His way of speaking caused a strong sense of discomfort to those around him.)

Understanding the usage of fukaikan requires recognizing that it is a 'kango' (Sino-Japanese word), which naturally gives it a more formal and academic tone compared to 'yamete hoshii' (I want you to stop) or 'iya na kanji' (a bad feeling). When you use this word, you are categorizing a sensation rather than just reacting to it. This makes it particularly useful in workplaces or customer service settings where maintaining a degree of professional distance is necessary even when expressing dissatisfaction. For instance, a customer might say 'I felt fukaikan' rather than 'I am angry,' which focuses the issue on the service provided rather than the customer's temper.

この湿度の高さは、かなりの不快感を伴う。 (This high level of humidity is accompanied by considerable discomfort.)

In contemporary Japanese, the word is also heavily associated with 'harassment' (sekuhara, powahara). If someone's actions are deemed to cause 'fukaikan' to a reasonable person, it can be grounds for disciplinary action. This illustrates how the word serves as a legal and social benchmark for acceptable behavior. It isn't just about how you feel; it's about what is objectively considered an 'unpleasant' environment or interaction. Consequently, learners should use it when they want to sound articulate about their negative experiences, moving beyond basic adjectives like 'warui' or 'hidoi'.

胃に不快感があるので、今日は早めに帰ります。 (I have some discomfort in my stomach, so I will go home early today.)

Using 不快感 correctly involves pairing it with specific verbs that describe how the feeling is generated, felt, or expressed. Because it is a noun, it functions as the object or subject of a sentence, often acting as the target of an action. The most common verb pairings are ataeru (to give/cause), obooru (to feel/experience), daku (to harbor/hold), and shimesu (to show/express). Mastery of these collocations is what separates a beginner from an intermediate speaker.

To Cause Discomfort: 〜を与える (ataeru)
This is the standard way to say something or someone made others feel bad. Example: 'His smoking caused discomfort to others.' (彼の喫煙は他人に不快感を与えた。)
To Feel Discomfort: 〜を覚える (oboeru)
This describes the internal sensation. While 'kanjiru' is also possible, 'oboeru' is very common for physical or sudden emotional sensations. Example: 'I felt discomfort in my chest.' (胸に不快感を覚えた。)
To Harbor Discomfort: 〜を抱く (daku)
This suggests a more lingering, psychological feeling of being offended or displeased. Example: 'She harbored a sense of discomfort toward his attitude.' (彼女は彼の態度に不快感を抱いた。)

相手に不快感を与えないように、マナーを守りましょう。 (Let's observe manners so as not to cause discomfort to others.)

Grammatically, 不快感 can be modified by adjectives to specify the intensity or nature of the feeling. Common modifiers include tsuyoi (strong), hageshii (intense), wazuka na (slight), and mo-retsu na (violent/extreme). For example, 'tsuyoi fukaikan' (strong discomfort) is a standard phrase in news reports regarding public reactions to scandals or controversial policy changes. When describing physical symptoms to a doctor, you might use 'i no fukaikan' (discomfort in the stomach) or 'nodo no fukaikan' (discomfort in the throat).

In more complex sentence structures, 不快感 often appears in the form of 'A wa B ni fukaikan o motarasu' (A brings discomfort to B). This is highly formal and used in sociological or scientific writing. For instance, 'Noise pollution brings discomfort to residents.' (騒音問題は住民に不快感をもたらしている。) By using these diverse structures, you can accurately convey the source and the recipient of the unpleasantness, which is crucial for clear communication in Japanese.

そのニュースを聞いて、国民の多くが不快感をあらわにした。 (Upon hearing that news, many citizens made their discomfort clear.)

You will encounter 不快感 in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is the weather forecast during the rainy season (tsuyu) and mid-summer. Meteorologists frequently discuss the fukai-shisu (Discomfort Index), which calculates how unpleasant the weather feels based on temperature and humidity. When the index exceeds 80, most Japanese people will describe their physical state using the word 不快感.

In the Hospital or Pharmacy
Doctors will ask, 'Doko ni fukaikan ga arimasu ka?' (Where do you feel discomfort?). Patients use it to describe symptoms that aren't sharp pain, such as bloating, a scratchy throat, or a heavy head. It's a key term for medical intake forms.
In Corporate Training (Compliance)
During sexual harassment or power harassment prevention seminars, the definition of harassment often centers on whether the recipient felt 'fukaikan.' It is the legal 'litmus test' for inappropriate behavior in the modern Japanese workplace.
In News and Media
When a politician makes a slip of the tongue or a company is caught in a scandal, the media will report that 'the public expressed discomfort' (kokumin ga fukaikan o shimeshita). It is a standard journalistic term for public backlash.

今日の不快指数は非常に高く、外出には注意が必要です。 (Today's discomfort index is very high; caution is needed when going out.)

Another interesting place you'll hear this is in commercials for over-the-counter medicines. Adverts for eye drops, digestive aids, or skin creams often promise to 'eliminate discomfort' (fukaikan o torinozoku). Because 'pain' (itami) sounds serious and medical, 'fukaikan' is a softer, more relatable term for the minor annoyances that lead people to buy pharmacy products. It suggests that even if you aren't 'sick,' you deserve to feel comfortable.

目薬をさしたら、目の不快感が消えました。 (After using eye drops, the discomfort in my eyes disappeared.)

Finally, in the world of online reviews and social media, users often write about 'fukaikan' when reviewing restaurants or services. If a waiter was slightly too familiar or the lighting was too harsh, a reviewer might state that they 'felt a sense of discomfort' (fukaikan o oboeta). This conveys a nuanced critique—it wasn't necessarily a 'bad' service, but it didn't align with the reviewer's expectations of professional decorum.

One of the most frequent mistakes learners make with 不快感 is confusing it with the adjective fukai (unpleasant). While they share the same root, their grammatical functions are distinct. You cannot use 'fukaikan' as a description for a person directly; you must describe the *feeling* that the person causes. Saying 'kare wa fukaikan da' (He is discomfort) is incorrect and sounds very strange to native ears. You should say 'kare wa fukai na hito da' (He is an unpleasant person) or 'kare no koui wa fukaikan o ataeru' (His actions cause discomfort).

Mistake: Using it for physical pain
If you break your leg or have a sharp headache, do not use 'fukaikan.' Use 'itami' (pain). 'Fukaikan' is for dull, vague, or irritating sensations like itchiness, bloating, or stuffiness. Using 'fukaikan' for a broken bone would severely understate the situation.
Mistake: Confusing with 'Iwakan' (違和感)
'Iwakan' means 'a sense that something is off' or 'out of place.' It isn't necessarily negative. 'Fukaikan' is always negative. If you feel a shoe is slightly too big, that's 'iwakan.' If that shoe has a sharp pebble inside that irritates you, that's 'fukaikan.'

❌ 彼の態度はとても不快感です。 (His attitude is very discomfort.)
✅ 彼の態度には強い不快感を覚えます。 (I feel a strong sense of discomfort at his attitude.)

Another mistake involves the register. While 'fukaikan' is a B1/N2 level word, using it in very casual settings with close friends might sound a bit 'stiff' or 'dramatic.' If your friend is just being annoying, you'd more likely say 'mukatsuku' (annoying/pisses me off) or 'iya' (disagreeable). Save 'fukaikan' for when you are describing the situation to a third party, writing a review, or in a professional environment. Using formal vocabulary for minor interpersonal squabbles can make you sound cold or overly clinical.

Finally, watch out for the particle usage. People often say 'fukaikan o kanjiru' (to feel discomfort), which is correct, but 'fukaikan o oboeru' is often more natural for sudden realizations of discomfort. Also, when the discomfort is directed at someone, the target is marked with 'ni' (e.g., kare no taido *ni* fukaikan o daku). Using 'o' or 'ga' incorrectly here can change the meaning or make the sentence ungrammatical.

To truly master 不快感, you must understand the words that surround it in the semantic field of 'negative feelings.' Japanese has a wealth of terms for specific types of discomfort, and choosing the right one shows a high level of linguistic sensitivity. Below is a comparison of fukaikan with its closest relatives.

不快感 (Fukaikan) vs. 違和感 (Iwakan)
Fukaikan: Purely negative. Something is unpleasant or offensive. (e.g., a bad smell).
Iwakan: Something feels 'off' or 'not quite right.' It might be negative, or just strange. (e.g., a new haircut that doesn't suit someone).
不快感 (Fukaikan) vs. 嫌悪感 (Ken'okan)
Fukaikan: General discomfort or displeasure. Can be physical or mental.
Ken'okan: Much stronger. It means 'disgust,' 'loathing,' or 'strong hatred.' It implies a desire to push something away in revulsion.
不快感 (Fukaikan) vs. 苦痛 (Kutsuu)
Fukaikan: Unpleasantness, often mild to moderate.
Kutsuu: Pain or suffering. This is much more intense and usually implies a struggle or severe distress, either physical or mental.

単なる不快感ではなく、激しい嫌悪感を感じた。 (It wasn't just simple discomfort; I felt an intense sense of disgust.)

In casual conversation, you might replace 'fukaikan' with simpler words. Instead of 'fukaikan o ataeru,' you could say 'iya na omoi o saseru' (to make someone feel bad). Instead of 'fukaikan o oboeru,' you could say 'iya na kimochi ni naru' (to become in a bad mood/feeling). These alternatives are much more common in daily life among friends and family. However, in any setting involving a degree of formality—such as a workplace, a news report, or a medical consultation—'fukaikan' remains the most precise and appropriate choice.

Lastly, consider 'sutoresu' (stress). While 'fukaikan' is a specific feeling, 'stress' is the state resulting from it. You might say 'This discomfort (fukaikan) is a source of stress (sutoresu).' By understanding these relationships, you can build a more complex and natural Japanese vocabulary that allows you to express the fine shades of human emotion and physical sensation.

발음 가이드

UK fɯ.ka.i.kaɴ
US fu.ka.i.kan
Heiban (Flat) type. The pitch remains relatively level throughout the word.
라임이 맞는 단어
Taikan (Physical sensation) Meikan (Clear feeling) Seikan (Silence) Keikan (Landscape) Heikan (Closing) Teikan (Resignation) Saikan (Ability) Naikan (Introspection)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'fu' with the teeth (like English 'fish').
  • Stressing the 'kai' syllable too heavily.
  • Making the 'n' sound too much like an English 'n' at the tip of the tongue.
  • Shortening the 'ai' diphthong.
  • Pausing between the kanji components (fu-kai-kan).

수준별 예문

1

ここに不快感があります。

I have discomfort here.

Simple 'Subject + ni + Noun + ga arimasu' structure.

2

不快なにおいですね。

It is an unpleasant smell, isn't it?

Using the adjective form 'fukai na' to modify a noun.

3

不快感を感じますか?

Do you feel discomfort?

A basic question using the verb 'kanjiru' (to feel).

4

暑くて不快感があります。

It's hot and I feel discomfort.

Connecting two clauses with 'te' form.

5

少し不快感があります。

I have a little discomfort.

'Sukoshi' modifies the noun phrase.

6

この音は不快感を与えます。

This sound causes discomfort.

Using 'ataeru' (to give/cause).

7

不快感はないです。

There is no discomfort.

Negative form of 'arimasu'.

8

不快感をなくしたいです。

I want to get rid of the discomfort.

Using 'tai' for desire.

1

胃に不快感があるので、薬を飲みます。

I have discomfort in my stomach, so I will take medicine.

Using 'node' to show reason.

2

そのニュースは多くの人に不快感を与えた。

That news caused discomfort to many people.

Past tense of 'ataeru'.

3

湿気が多くて、不快感を覚える。

It's very humid, so I feel discomfort.

Using 'oboeru' for feeling a sensation.

4

不快感があるときは、休んでください。

When you have discomfort, please rest.

Using 'toki' for 'when'.

5

彼の言葉に不快感を感じた。

I felt discomfort at his words.

Particle 'ni' indicates the source.

6

この服は、着ると不快感があります。

This clothing is uncomfortable when worn.

Conditional 'to' (when/if).

7

喉の不快感が治りました。

The discomfort in my throat is gone.

Subject 'ga' with the verb 'naoru'.

8

不快感を与えないマナーが大切です。

Manners that don't cause discomfort are important.

Adjectival clause modifying 'manners'.

1

満員電車の中では、強い不快感を抱くことが多い。

In a crowded train, I often harbor a strong sense of discomfort.

Using 'daku' for harboring a feeling.

2

相手に不快感を与えないように言葉を選びましょう。

Let's choose words so as not to cause discomfort to the other person.

'Youni' indicates purpose.

3

この不快感は、単なる疲れではないかもしれない。

This discomfort might not be just simple fatigue.

Using 'kamoshirenai' for possibility.

4

彼は自分の不快感をはっきりと顔に出した。

He clearly showed his discomfort on his face.

'Kao ni dasu' means to show on one's face.

5

最近、胃の不快感が続いているので病院へ行きます。

Recently, the discomfort in my stomach has been persisting, so I am going to the hospital.

Using the 'te-iru' form for ongoing states.

6

騒音問題は、住民に多大な不快感をもたらしている。

The noise issue is bringing a great deal of discomfort to the residents.

Using 'motarasu' (to bring about).

7

不快感を取り除くための対策が必要です。

Measures are needed to remove the discomfort.

'Tame no' indicates purpose for a noun.

8

彼女の失礼な態度に、強い不快感を覚えた。

I felt strong discomfort at her rude attitude.

Strong modifier 'tsuyoi'.

1

政治家の不用意な発言が、国民の不快感を煽った。

The politician's careless remarks fanned the public's discomfort.

Using 'aoru' (to fan/instigate).

2

この不快感の原因を突き止める必要があります。

It is necessary to pinpoint the cause of this discomfort.

'Tsukitomeru' means to identify or pinpoint.

3

サービス業において、客に不快感を与えることは致命的だ。

In the service industry, causing discomfort to customers is fatal.

Using 'ni oite' (in/at).

4

不快感を伴う治療ですが、我慢してください。

This treatment involves discomfort, but please bear with it.

'Tomonau' means to accompany/involve.

5

彼は不快感を隠そうともせず、席を立った。

He didn't even try to hide his discomfort and left his seat.

'Sou to mo sezu' (without even trying to).

6

広告の表現が不適切で、不快感を覚える人が続出した。

The expression in the ad was inappropriate, and many people felt discomfort.

'Zokushutsu' means to appear one after another.

7

湿度が80%を超えると、不快感が急激に増す。

When humidity exceeds 80%, discomfort increases sharply.

'Kyugeki ni' (sharply/suddenly).

8

不快感を解消するために、アロマを焚いています。

I am burning incense to relieve discomfort.

'Kaishou' means resolution/relief.

1

現代社会における不快感の正体について考察する。

I will examine the true nature of discomfort in modern society.

'Shoutai' means true identity/nature.

2

彼の振る舞いは、暗黙の了解を破るものであり、周囲に不快感を撒き散らした。

His behavior broke implicit understandings and spread discomfort around.

'Makichirasu' (to scatter/spread around).

3

生理的な不快感と、道徳的な嫌悪感は峻別されるべきだ。

Physiological discomfort and moral disgust should be clearly distinguished.

'Shunbetsu' (clear distinction).

4

不快感を覚える境界線は、文化圏によって大きく異なる。

The boundary at which one feels discomfort varies greatly depending on the culture.

'Kyoukaisen' (boundary line).

5

その建物は周囲の景観と調和せず、見る者に不快感を与える。

The building does not harmonize with the surrounding landscape, causing discomfort to viewers.

'Chouwa' (harmony).

6

ハラスメントの定義は、被害者が不快感を抱いたかどうかに集約される。

The definition of harassment boils down to whether the victim felt discomfort.

'Shuuyaku' (to be summarized/concentrated).

7

不快感を言語化することは、自己理解の第一歩である。

Verbalizing discomfort is the first step toward self-understanding.

'Gengoka' (verbalization).

8

都市設計において不快感を最小限に抑える工夫がなされている。

In urban design, efforts are made to minimize discomfort.

Passive voice 'nasarete iru'.

1

不快感という主観的な事象を客観的な指標で測定する試みが続いている。

Attempts to measure the subjective phenomenon of discomfort using objective indicators continue.

'Jishou' (phenomenon).

2

文学作品における不快感の描出は、読者の倫理観を揺さぶる効果を持つ。

The depiction of discomfort in literary works has the effect of shaking the reader's sense of ethics.

'Byoushutsu' (depiction).

3

不快感の連鎖を断ち切るためには、組織文化の抜本的な改革が不可欠だ。

To break the chain of discomfort, a fundamental reform of the organizational culture is essential.

'Bapponteki' (radical/fundamental).

4

その音楽の不協和音は、聴衆に意図的な不快感を惹起させた。

The dissonance of that music provoked intentional discomfort in the audience.

'Jakki' (to provoke/cause).

5

不快感の源泉を辿れば、幼少期のトラウマに突き当たることがある。

If you trace the source of discomfort, you may sometimes come across childhood trauma.

'Gensen' (source/fountainhead).

6

不快感を抱く権利を認めることが、多様性受容の真の姿かもしれない。

Recognizing the right to feel discomfort may be the true form of accepting diversity.

'Juyou' (acceptance).

7

彼の論理には微かな不快感が付きまとい、容易には賛同できない。

There is a slight discomfort haunting his logic, making it difficult to agree with him easily.

'Tsukimatou' (to haunt/follow around).

8

不快感の表出を抑圧する社会構造が、メンタルヘルスの悪化を招いている。

The social structure that suppresses the expression of discomfort is leading to the deterioration of mental health.

'Yokutsu' (suppression).

자주 쓰는 조합

不快感を与える
不快感を覚える
不快感を抱く
不快感を示す
不快感を伴う
不快感を取り除く
不快感を拭う
不快感を催す
強い不快感
胃の不快感

자주 쓰는 구문

不快指数

生理的な不快感

精神的な不快感

不快感の解消

不快感をあらわにする

不快感がない

不快感を煽る

不快感を漏らす

不快感を抑える

不快感を招く

관용어 및 표현

"不快感を拭い去る"

To completely wipe away or eliminate a lingering sense of discomfort.

疑念と不快感を拭い去る。

Formal

"不快感を露わにする"

To expose one's feelings of displeasure clearly to others.

彼は不快感を露わにして反論した。

Neutral

"不快感に苛まれる"

To be tormented or plagued by a persistent sense of discomfort.

原因不明の不快感に苛まれている。

Literary

"不快感を禁じ得ない"

Cannot help but feel discomfort; unable to suppress the feeling.

彼の無礼な態度には、不快感を禁じ得ない。

Very Formal

"不快感が募る"

Discomfort grows or intensifies over time.

待ち時間が長くなり、不快感が募った。

Neutral

"不快感を逆なでする"

To rub someone's discomfort the wrong way; to further irritate.

その言い訳は、さらに不快感を逆なでした。

Idiomatic

"不快感が込み上げる"

A surge of discomfort or displeasure welling up from within.

怒りと不快感が込み上げてきた。

Neutral

"不快感を撒き散らす"

To spread discomfort to everyone around through one's bad attitude.

不快感を撒き散らすような態度はやめなさい。

Informal/Critical

"不快感を突きつける"

To confront someone directly with one's sense of discomfort/objection.

会社側に不快感を突きつけた。

Formal

"不快感に蓋をする"

To 'put a lid' on discomfort; to ignore or suppress the feeling.

不快感に蓋をして仕事を続けた。

Neutral

어휘 가족

명사

동사

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!