怖々と
怖々と 30초 만에
- Fearfully or timidly.
- Describes hesitant action.
- Derived from 'kowai' (scary).
- Common in literature and stories.
The Japanese adverb 怖々と (kowagowa to) is a quintessential example of Japanese mimetic language (gitaigo), specifically one that describes a psychological state translated into physical action. At its core, it describes someone performing an action with a high degree of trepidation, fear, or hesitation. Unlike a simple adjective like 'scary' (kowai), kowagowa to focuses on the manner in which something is done. It suggests a person who is physically shrinking back or moving slowly because they anticipate something frightening or unpleasant. This word is frequently used in literature and daily conversation to paint a vivid picture of someone who is 'walking on eggshells' or approaching a situation with extreme caution due to fear.
- Etymological Root
- The word is formed by the reduplication of 'kowa' (the stem of the adjective kowai, meaning scary). In Japanese, repeating a stem often intensifies the meaning or turns it into an adverbial description of a state or movement. By saying 'kowa-kowa,' the speaker emphasizes a continuous, rhythmic feeling of fear that accompanies an action.
When do people use it? Imagine a child who has broken a vase and is approaching their parent to confess. They don't walk boldly; they move kowagowa to. Or imagine someone entering a dark, abandoned house. They don't just 'enter'; they 'kowagowa to' peek inside. It captures the physical hesitation—the halting steps, the trembling hands, and the wide, nervous eyes. It is particularly effective in storytelling because it shows rather than tells the character's emotion. Instead of saying 'He was scared,' saying 'He approached kowagowa to' allows the reader to visualize the cautious, fearful movement.
彼は怖々と暗い洞窟の中を覗き込んだ。
(He fearfully peeked into the dark cave.)
- Situational Context
- It is commonly used when dealing with authority figures, unknown physical spaces, or delicate social situations. It implies that the fear is justified by the circumstances, whether that fear is of physical harm or social reprimand.
Furthermore, kowagowa to is often paired with verbs of perception or movement, such as 'looking,' 'touching,' or 'walking.' This reinforces the idea that the fear is manifesting in how the person interacts with their environment. It is a B2-level word because it requires an understanding of how Japanese uses reduplication to create nuance beyond basic adjectives. While an A1 student might just say 'kowai,' a B2 student uses 'kowagowa to' to describe the atmosphere and the specific way a character is behaving under pressure.
In a modern context, you might see this in manga when a character is about to open a door to a room where they think a ghost or an angry boss is waiting. The visual representation usually involves shaky lines around the character, perfectly encapsulating the 'kowagowa' feeling. It is a versatile tool for adding emotional depth to descriptions of behavior.
Using 怖々と (kowagowa to) correctly involves placing it before a verb to describe the manner of that action. It functions as an adverb, and while the 'to' (と) particle is technically optional in some adverbial phrases, it is almost always included with kowagowa to maintain the rhythmic flow and formal adverbial structure. The most common sentence pattern is: [Subject] + [kowagowa to] + [Verb].
- Common Verb Pairings
- 覗く (nozoku): To peek. (怖々と中を覗く - To fearfully peek inside)
- 尋ねる (tazuneru): To ask. (怖々と理由を尋ねる - To timidly ask the reason)
- 手を伸ばす (te o nobasu): To reach out a hand. (怖々と手を伸ばす - To reach out tentatively/fearfully)
- 近づく (chikazuku): To approach. (怖々と近づく - To approach with trepidation)
One key aspect of using this word is understanding the 'scale' of fear. Kowagowa to is usually used for situations where the person is still moving forward despite their fear. If they were so scared they were frozen, you might use 'sukumu' (to freeze in fear). If they were shaking uncontrollably, you might use 'furueru.' Kowagowa to implies a slow, cautious, and deliberate movement driven by the desire to avoid danger while still needing to perform the task.
新入社員は部長の部屋に怖々と入っていった。
(The new employee fearfully entered the manager's office.)
In the example above, the employee is afraid of the manager (perhaps the manager is known to be strict), but they still enter the room. The adverb 'kowagowa to' tells us about their internal state through their external behavior. They are likely walking slowly, perhaps bowing excessively, or looking down. This word is excellent for adding 'flavor' to otherwise mundane actions.
- Grammatical Variations
- Sometimes you will see it used as 'kowagowa-ge' (appearing fearful) or in the form 'kowagowa to shita' (fearful/timid [noun]). However, the adverbial '-to' form is by far the most frequent. It can be used in both formal and informal settings, though it feels slightly more descriptive and literary than simply saying 'kowagatte' (being afraid and...).
When writing, remember that kowagowa to is often written in kanji as 怖々と, but it is also very common to see it in hiragana as こわごわと. The kanji 怖 (scary/fear) makes the meaning immediately clear to the reader. Using it in the middle of a sentence helps break up the rhythm and provides a transition from the subject's intent to the actual execution of the action.
Finally, consider the emotional weight. This word conveys a sense of vulnerability. It's not the 'macho' fear of a soldier in battle, but rather the 'vulnerable' fear of a child, a pet, or someone out of their depth. Using it correctly helps you sound more like a native speaker who understands the subtle textures of Japanese emotion.
In real-world Japanese, 怖々と (kowagowa to) appears in a variety of contexts, from storytelling to describing news events. Understanding its 'natural habitat' will help you recognize it when it pops up in your immersion practice. It is a favorite of novelists and scriptwriters because it creates an immediate atmosphere of tension.
- Literature and Storytelling
- You will find this word constantly in children's books (picture books) and light novels. When a character is exploring a 'haunted' school or approaching a mysterious creature, 'kowagowa to' is the go-to adverb. It sets the pace of the scene—slow, deliberate, and tense. It allows the author to slow down the action, making the reader feel the character's hesitation.
In anime and manga, you'll hear it in dialogue or see it in descriptive text. A character might say, 'Kowagowa tazunete mita n desu ga...' (I tried asking timidly, but...). This usage often adds a layer of politeness or humility to the speaker's actions, suggesting they didn't want to be intrusive but were forced to act despite their fear.
「その箱を怖々と開けてみると、中には古い手紙が入っていた。」
(When I fearfully opened that box, there was an old letter inside.)
- News and Media
- While less common in hard news, it appears in human-interest stories or variety shows. If a celebrity is asked to touch a 'mystery object' in a box (a common Japanese TV trope), the narrator will inevitably say they are reaching in 'kowagowa to.' It's also used in descriptions of people returning to their homes after a natural disaster, capturing the mixture of hope and dread they feel as they survey the damage.
In daily conversation, it's used to describe one's own past actions with a bit of self-deprecation. 'Kowagowa kitte mita' (I tried cutting it [like hair or a cake] fearfully) implies that you were worried about making a mistake. It adds a touch of humor by exaggerating your own caution. It can also be used to describe the behavior of pets—like a cat approaching a new vacuum cleaner.
Finally, it is worth noting that this word is culturally significant because it reflects the Japanese value of 'enryo' (restraint) and 'kyoshuku' (feeling small/obligated). When someone acts 'kowagowa to,' they are showing that they are aware of the potential risks or the gravity of the situation, which is often seen as more socially appropriate than being reckless or overconfident.
While 怖々と (kowagowa to) is a useful word, learners often confuse it with other similar-sounding or similar-meaning terms. Understanding these distinctions is crucial for reaching a B2 or C1 level of fluency.
- Mistake 1: Confusing it with 'Kowagaru' (Verb)
- 'Kowagaru' is a verb meaning 'to be afraid' or 'to act scared.' While they share the same root, kowagowa to is an adverb. You cannot say 'Kowagowa to da' (It is fearfully). You must use it to modify an action. Use 'Kowagaru' for the general state of being a 'scaredy-cat,' but use 'Kowagowa to' for the specific way someone is doing something right now.
Mistake 2: Overusing it for truly life-threatening situations. While kowagowa to can be used for serious fear, it often carries a nuance of 'tentativeness.' If someone is running for their life from a murderer, you wouldn't say they are running 'kowagowa to' (which sounds like they are running cautiously). You would use 'isshokenmei' (with all their might) or 'hisshi ni' (desperately). Kowagowa to is for when you are approaching something you are afraid of, not necessarily fleeing from it.
❌ 彼はライオンから怖々と逃げた。
✅ 彼はライオンから必死に逃げた。
(He fled desperately from the lion, not 'fearfully' in a tentative way.)
- Mistake 3: Confusing with 'Osoruosoru' (恐る恐る)
- This is the most common confusion. 'Osoruosoru' and 'Kowagowa to' are very close synonyms. However, 'Osoruosoru' often has a nuance of 'reverence' or 'awe' in addition to fear. You use 'Osoruosoru' when dealing with a high-ranking official or a sacred object. 'Kowagowa to' is more about the raw, visceral feeling of being 'scared' of something spooky or dangerous.
Mistake 4: Mispronunciation. Beginners sometimes say 'kowai-kowai to.' While this might be understood, it is not a standard word. The correct form is 'kowagowa.' The 'i' changes to 'gowa' due to historical sound changes in Japanese mimetics. Ensure you practice the 'go-wa' sound to avoid sounding like a child making up words.
Finally, don't use it to describe an object. You can't say 'A kowagowa movie.' You must say 'A kowai movie.' Adverbs describe actions, not things. If you want to say someone has a fearful expression, you could say 'kowagowa-ge na kao,' but 'kowagowa to' is strictly for the way they are acting or moving.
Japanese is rich with adverbs that describe fear and hesitation. Choosing the right one depends on the specific 'flavor' of fear you want to convey. Here is a comparison of 怖々と (kowagowa to) and its closest relatives.
- 1. 恐る恐る (Osoruosoru)
- Nuance: Very similar to kowagowa, but slightly more formal and can include a sense of awe or respect. It is often used when approaching a superior or something potentially dangerous but important. Example: 恐る恐る上司に相談する (Timidly/reverently consulting one's boss).
- 2. おどおど (Odo-odo)
- Nuance: This describes a lack of confidence or social anxiety. It's the 'shaking in your boots' because you are nervous or shy. While 'kowagowa' is about a specific scary thing, 'odo-odo' is about a nervous personality or state. Example: おどおどした態度 (A nervous/timid attitude).
- 3. びくびく (Biku-biku)
- Nuance: This emphasizes being on edge or constantly startled. It's the fear of 'what might happen next.' If you are 'biku-biku,' you are jumping at every small sound. Example: 叱られるのではないかとびくびくしている (Being on edge, wondering if I'll be scolded).
How do you choose? Use kowagowa to when the focus is on the hesitant physical movement towards a scary object. Use osoruosoru for a more polite or formal context. Use odo-odo for someone who is generally timid or lacking confidence. Use biku-biku for someone who is nervous about a future consequence.
Comparison:
怖々と触る (Touch it fearfully - focus on the hand moving slowly)
びくびくしながら待つ (Wait nervously - focus on the mental state of jumping at shadows)
Other alternatives include 'ojioji' (timidly/hesitantly, often used for children or small animals) and 'magomago' (being confused and at a loss, which can look like fear). There is also 'kowagatte,' which is the simple te-form of the verb 'to be afraid.' While 'kowagatte' describes the emotion, kowagowa to paints the picture of the action.
By mastering these distinctions, you move beyond basic vocabulary and start to express the 'vibe' of a situation with precision. Native speakers use these adverbs to convey a wealth of information in just a few syllables, and being able to distinguish between them is a hallmark of advanced Japanese proficiency.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'go' in 'kowagowa' is a result of 'rendaku' (sequential voicing), but because it's a mimetic word, the voicing happens on the second part of the repeated word to soften the sound and create a rhythmic effect.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'kowai-kowai'
- Stressing the 'go' too much
- Dropping the final 'to' in formal writing.
난이도
The kanji is recognizable if you know 'kowai,' but the reading 'gowa' is irregular.
Writing the repetition mark 々 and the kanji 怖 requires some practice.
The pronunciation is easy, but using it naturally requires feeling the 'rhythm' of mimetic adverbs.
Easy to hear because of the distinct 'ko-wa-go-wa' repetition.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Reduplication (畳語 - Jougo)
Similar to 'shibashiba' or 'tabitabi,' repeating a word creates an adverb.
Mimetic Particle 'To'
The particle 'to' turns mimetic words into adverbs modifying verbs.
Adverbial Placement
Adverbs usually come before the verb they modify.
Potential Form with Adverbs
Using 'kowagowa to ...-eru' (can do fearfully).
Te-form for continuous action
'Kowagowa to shite iru' (is acting fearfully).
수준별 예문
こわごわと見ました。
I looked fearfully.
Basic adverb + verb structure.
彼はこわごわと近づいた。
He approached fearfully.
Subject + Adverb + Verb.
こわごわとドアを開けました。
I opened the door fearfully.
Object + Adverb + Verb.
こわごわと食べました。
I ate it fearfully.
Adverb used to describe the manner of eating.
猫はこわごわと歩きました。
The cat walked fearfully.
Animal subject + Adverb + Verb.
こわごわと中を覗いた。
I peeked inside fearfully.
Directional noun + Adverb + Verb.
こわごわと手をのばしました。
I reached out my hand fearfully.
Common phrase for tentative action.
みんなこわごわと座りました。
Everyone sat down fearfully.
Plural subject + Adverb + Verb.
子供は怖々と先生の顔を見た。
The child fearfully looked at the teacher's face.
Focus on the relationship between subject and object.
暗い道を怖々と歩いた。
I walked fearfully down the dark road.
Noun + Adverb + Verb.
怖々と箱の中身を確認した。
I fearfully checked the contents of the box.
Adverb modifying the action of checking.
彼は怖々と自分の間違いを認めた。
He fearfully admitted his mistake.
Abstract action (admitting) modified by physical adverb.
怖々とその大きな犬に触ってみた。
I tried touching that big dog fearfully.
-te miru (try doing) construction.
彼女は怖々と階段を降りた。
She fearfully went down the stairs.
Describing the manner of movement.
怖々と返事をした。
I replied fearfully.
Adverb modifying a speech act.
怖々とスイッチを押した。
I fearfully pressed the switch.
Describing a single, decisive but nervous action.
泥棒が入ったのではないかと、怖々と家の中に入った。
Thinking a burglar might have entered, I entered the house fearfully.
Using 'to' to explain the reason for the fear.
怖々と上司に休暇の相談をしてみた。
I timidly tried consulting my boss about taking a vacation.
Social trepidation context.
割れたグラスの破片を、怖々と片付けた。
I fearfully cleaned up the fragments of the broken glass.
Fear of physical injury.
テストの結果を怖々と見た。
I fearfully looked at my test results.
Fear of bad news.
怖々としながらも、彼は真実を話し始めた。
Even while being fearful, he began to tell the truth.
-nagara mo (even while) construction.
その古い橋を怖々と渡りきった。
I fearfully made it all the way across that old bridge.
-kiru (to do completely) auxiliary verb.
怖々とメールの送信ボタンをクリックした。
I fearfully clicked the send button on the email.
Modern digital context.
怖々と鏡の中の自分を見つめた。
I fearfully stared at myself in the mirror.
Psychological self-reflection.
彼は怖々と、しかし決意を固めて扉を開けた。
He fearfully, yet with firm determination, opened the door.
Contrasting 'kowagowa' with 'ketsui' (determination).
観客は怖々とその危険なマジックを見守った。
The audience watched that dangerous magic trick with trepidation.
Describing the collective state of a group.
彼女は怖々と、壊れそうな古いピアノを弾き始めた。
She fearfully began to play the old, fragile-looking piano.
Modifying a creative action.
怖々と足元を確認しながら、雪道を歩いた。
I walked the snowy path while fearfully checking my footing.
Simultaneous actions (checking and walking).
怖々と声をかけてみたが、返事はなかった。
I tried calling out fearfully, but there was no reply.
Attempted action with a negative result.
新しい環境に怖々と馴染もうとしている。
I am fearfully trying to adjust to the new environment.
Abstract usage for social adjustment.
怖々とその巨大な機械の操作を開始した。
I fearfully began operating that massive machine.
Professional/technical context.
彼は怖々と、自分の過去について語り出した。
He fearfully began to talk about his own past.
Fear of emotional vulnerability.
その老人は怖々と、かつての戦場を再訪した。
The old man fearfully revisited his former battlefield.
Deeply emotional/historical context.
怖々とペンを握り、彼は遺言書を書き上げた。
Fearfully gripping his pen, he finished writing his will.
Describing the physical intensity of fear.
未知のウイルスに対する恐怖から、人々は怖々と外出を始めた。
Due to fear of the unknown virus, people began to venture out fearfully.
Societal level description of behavior.
怖々と、しかし抗いがたい好奇心に駆られて、彼は禁断の書を開いた。
Fearfully, but driven by irresistible curiosity, he opened the forbidden book.
Complex psychological motivation.
深淵を怖々と覗き込む時、深淵もまたこちらを覗き込んでいる。
When you fearfully peer into the abyss, the abyss peers back into you.
Philosophical/Literary usage.
怖々と差し出されたその手は、震えていた。
That hand, which was fearfully held out, was trembling.
Using 'kowagowa' to modify a passive participle.
彼は怖々と、自らの内面に潜む怪物を直視した。
He fearfully looked directly at the monster lurking within himself.
Metaphorical usage.
怖々と、静寂を破る最初の一音を奏でた。
Fearfully, I played the first note that broke the silence.
Artistic/Atmospheric usage.
言語の壁を怖々と乗り越えようとする、その初々しい姿に胸を打たれた。
I was moved by the innocent sight of them fearfully trying to overcome the language barrier.
Using 'kowagowa' to describe a commendable, albeit fearful, effort.
怖々と、しかし冷徹な筆致で、作家は時代の闇を描き出した。
Fearfully, yet with a cold and objective touch, the author depicted the darkness of the era.
Oxymoronic pairing (fearful yet cold/objective).
真理の断片を怖々と拾い集める作業は、孤独な旅路であった。
The task of fearfully gathering fragments of truth was a lonely journey.
Highly abstract and metaphorical.
怖々と差し出された真実が、残酷なまでの光を放っていた。
The truth, fearfully presented, emitted a light that was almost cruel.
Personification/Abstract imagery.
静謐な森の中で、彼は怖々と己の鼓動に耳を澄ませた。
In the serene forest, he fearfully listened intently to his own heartbeat.
Internal focus in a quiet environment.
怖々と、しかし確かな足取りで、彼は運命の祭壇へと向かった。
Fearfully, yet with a steady gait, he headed toward the altar of fate.
Contrasting fear with a 'steady gait' (tashika na ashidori).
怖々と触れたその冷たい肌に、彼は生の意味を問うた。
Touching that cold skin fearfully, he questioned the meaning of life.
Philosophical inquiry.
怖々と紡がれた言葉の数々が、沈黙の海に消えていった。
The many words fearfully spun disappeared into the sea of silence.
Highly poetic/metaphorical.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— While being fearful. Used to describe a continuous state during an action.
怖々としながらも、彼は前に進んだ。
— A fearful/halting gait. Describes the way someone walks.
怖々とした足取りで部屋に入った。
— A fearful expression. Though usually an adverb, it can modify nouns like this.
彼は怖々とした表情でこちらを見た。
— To fearfully watch and see how things go.
物陰から怖々と様子を伺っていた。
— To timidly bring up a topic.
彼は怖々と本題を切り出した。
— To fearfully look up.
彼女は怖々と顔を上げた。
— To fearfully follow behind someone.
兄の後に怖々とついていった。
— To fearfully press a button.
怖々と爆破スイッチを押した。
— To fearfully go inside.
怖々と廃墟の中に入った。
— To fearfully strain one's eyes to see.
暗闇の中を怖々と目を凝らして見た。
자주 혼동되는 단어
Osoruosoru is more formal and implies respect/awe.
Odo-odo is about general nervousness or lack of confidence.
Biku-biku is about being on edge regarding a future event.
관용어 및 표현
— Something done with great fear or hesitation (colloquial).
今回のプレゼンは怖々ものだった。
Informal— To cross something (like a bridge or a dangerous situation) with extreme caution.
危ない橋を怖々渡る。
Standard— To tentatively get involved in something potentially risky.
投資に怖々手を出してみる。
Standard— The act of peeking fearfully (sometimes used as a noun phrase).
怖々覗きはやめなさい。
Standard— Asking a question with great hesitation.
怖々尋ねに、彼は答えなかった。
Standard— Walking in a fearful manner.
夜の怖々歩きは危ない。
Standard— Looking at something fearfully.
怖々見をしていたら目が合った。
Standard— Touching something fearfully.
怖々触れでも、感触はわかった。
Standard— Listening to something fearfully.
怖々聞きをしていたが、内容は衝撃的だった。
Standard— Presenting something fearfully.
怖々出しの意見が採用された。
Standard혼동하기 쉬운
Same root.
Kowagaru is a verb (to feel/act scared); Kowagowa to is an adverb (how an action is done).
彼は犬を怖がっている (He is afraid of dogs).
Same root.
Kowai is an adjective describing a thing or feeling; Kowagowa to describes an action.
お化けは怖い (Ghosts are scary).
Similar meaning.
Osoroshii is a much stronger adjective (terrifying/dreadful).
恐ろしい事件 (A dreadful incident).
Similar meaning.
Osoreru is a formal verb meaning 'to fear' or 'to be in awe of.'
神を恐れる (To fear God).
Both mean timidly.
Ozu-ozu is more about shyness and lack of social courage; Kowagowa is about raw fear.
おずおずと質問する (To ask a question shyly).
문장 패턴
[Subject] は怖々と [Verb-masu] ました。
私は怖々と見ました。
[Verb-te] みるのを怖々としました。
食べるのを怖々としました。
怖々としながらも [Verb] 。
怖々としながらも、扉を開けた。
怖々と [Object] に手を伸ばす。
怖々とスイッチに手を伸ばす。
怖々と、かつ [Adverb] に [Verb] 。
怖々と、かつ慎重に歩いた。
[Noun] を怖々と [Verb] する。
真実を怖々と直視する。
怖々と紡がれた [Noun] 。
怖々と紡がれた言葉。
怖々と差し出された [Noun] 。
怖々と差し出された手。
어휘 가족
동사
형용사
관련
사용법
Common in literature and media, moderate in daily speech.
-
Using 'kowagowa' as a noun.
→
怖々と...
It is an adverb and must modify a verb.
-
Saying 'kowai-kowai to'.
→
怖々と (kowagowa to)
While 'kowai' is the root, the adverbial form is 'kowagowa'.
-
Using it for 'running away'.
→
必死に (hisshi ni)
'Kowagowa' implies slow, hesitant movement, not fast running.
-
Confusing with 'odo-odo'.
→
怖々と (for fear), おどおど (for shyness).
Use 'kowagowa' for scary things, 'odo-odo' for social anxiety.
-
Using it to describe a movie.
→
怖い映画 (kowai eiga)
Adverbs describe actions; adjectives describe nouns.
팁
Pair with physical verbs
It works best with verbs like 'touching,' 'peeking,' or 'walking' because it describes physical hesitation.
Identify the source of fear
Use it when the fear comes from a specific object or situation, not just general anxiety.
Don't forget the 'to'
The 'to' particle makes the adverbial relationship clear and sounds more sophisticated.
Use in storytelling
It's a great word to build tension in your Japanese essays or stories.
Humility
Use it to show you are approaching a difficult task with proper caution and respect.
Watch your pitch
Keep the pitch relatively flat to sound like a native speaker.
Context clues
If you hear 'kowagowa,' look for what the character is afraid of in the next sentence.
Kanji recognition
Remember the 'heart' radical in 怖 to quickly identify fear-related words.
Repetition mark
Practice writing the 々 mark; it saves time and is the standard way to write this word.
Build the family
Learn 'kowai' and 'kowagaru' along with 'kowagowa' to master the whole 'fear' set.
암기하기
기억법
Think of a 'GOfer' (GOWA) who is afraid of being 'KOWed' (KOWA) by their boss. They approach the office KOWA-GOWA.
시각적 연상
Imagine a person's legs turning into jelly (wobbly) as they walk. The 'wa' sounds like a wobbly movement.
Word Web
챌린지
Try to describe three things you have done 'kowagowa to' in the last week. Did you check your bank balance? Did you ask someone out? Did you try a new vegetable?
어원
Derived from the Old Japanese adjective 'kowashi' (strong/stiff), which evolved into 'kowai' (meaning scary because something 'stiff' or 'hard' was intimidating). The reduplication 'kowagowa' appeared in the Edo period as a way to describe the state of being fearful.
원래 의미: Stiffly or harshly; later evolving into the manner of one who is trembling or stiff with fear.
Japonic문화적 맥락
Generally safe to use, but don't use it to mock someone who is genuinely traumatized.
English speakers might use 'timidly' or 'hesitantly,' but these don't always capture the 'scary' aspect as well as 'kowagowa' does.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Horror/Scary situations
- 怖々と中に入る
- 怖々と後ろを振り返る
- 怖々と悲鳴をあげる
- 怖々と目を閉じる
Social Anxiety/Bosses
- 怖々と話しかける
- 怖々とノックする
- 怖々と書類を出す
- 怖々と返事をする
Trying something new/risky
- 怖々と食べてみる
- 怖々と触ってみる
- 怖々と一歩踏み出す
- 怖々と投資する
Animals/Nature
- 怖々と近づく猫
- 怖々と巣から出る
- 怖々と川を渡る
- 怖々と草むらを覗く
Mistakes/Confessions
- 怖々と白状する
- 怖々と謝る
- 怖々と顔を出す
- 怖々と電話をかける
대화 시작하기
"最近、怖々と何かをした経験はありますか? (Have you done anything fearfully recently?)"
"ホラー映画を怖々と見たことがありますか? (Have you ever watched a horror movie fearfully?)"
"怖々と上司に相談したことはありますか? (Have you ever timidly consulted your boss?)"
"初めて海外に行った時、怖々と話しかけましたか? (When you first went abroad, did you speak fearfully?)"
"怖々と新しい食べ物に挑戦したことは? (Have you ever fearfully tried a new food?)"
일기 주제
今日、怖々と挑戦したことについて書いてください。 (Write about something you fearfully challenged yourself with today.)
子供の頃、怖々と入った場所の思い出。 (Memories of a place you fearfully entered as a child.)
「怖々と」と「堂々と」、どちらの態度で過ごすことが多いですか? (Which attitude do you spend more time in: 'fearfully' or 'confidently'?)
誰かに怖々と何かを頼んだ時の気持ち。 (Your feelings when you fearfully asked someone for something.)
怖々と扉を開けたら、意外なものがあったという物語を書いてください。 (Write a story where you fearfully opened a door and found something unexpected.)
자주 묻는 질문
10 질문In casual speech, yes, but 'kowagowa to' is the standard and more natural form. In writing, always use 'to'.
No, it is used by adults and is very common in adult literature. However, it is simple enough for children to understand.
'Osoruosoru' is more polite and implies respect. 'Kowagowa' is more about the physical feeling of being scared.
'Odo-odo' or 'agaru' (to get stage fright) is better for social nervousness. 'Kowagowa' is for when something is actually 'scary'.
Yes, 怖々と. It uses the kanji for 'fear' (kowa) and the repetition mark.
Rarely. It almost always describes a negative or anxious fear.
No, it describes an action. To describe a person, use 'kowagari' (a scaredy-cat).
No, it is not a na-adjective. Use 'kowagowa-ge na' if you want to use it as an adjective.
Extremely common, especially when characters are exploring 'haunted' places.
'Fearfully,' 'timidly,' 'with trepidation,' or 'hesitantly' are all good translations depending on the context.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using '怖々と' to describe someone entering a dark room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I timidly asked the teacher a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '怖々と' to describe a cat approaching a vacuum cleaner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you were scared to check your grades using '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (3 sentences) using '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine '怖々と' and '覗く' in a sentence about a hole.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '怖々と' to describe touching something mysterious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He reached out his hand fearfully toward the button.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scary boss using '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'kowai' and 'kowagowa to' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's gait using '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '怖々と' in a sentence about a broken vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '怖々としながらも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe peeking through a window '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The audience watched the dangerous performance with trepidation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '怖々と' to describe trying a new, strange food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child following their parent into a dark place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '怖々と' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe opening a mystery box '怖々と'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '怖々と' and '確認する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I fearfully opened the box' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the manner of someone peeking into a dark room using '怖々と'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what '怖々と' means using only Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'kowagowa to' with the correct pitch accent.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a one-sentence story about a scary dog using '怖々と'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '怖々と' to describe how you feel when talking to a strict teacher.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I timidly checked my test results.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cat's reaction to a new person using '怖々と'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fearfully pressed the button.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'kowai' and 'kowagowa' aloud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even though I was scared, I went inside fearfully.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character in a horror movie using '怖々と'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fearfully reached out my hand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '怖々と' in a sentence about a broken object.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the gait of an old man in a scary place.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fearfully peeked into the hole.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a confession using '怖々と'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I fearfully looked at the clock.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you would use 'to' at the end of 'kowagowa'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Create a sentence using '怖々と' and '歩く'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 「彼は怖々とドアを開けた。」 What did he open?
Listen: 「怖々と中を覗いた。」 How did the person look?
Listen: 「怖々としながらも、前に進んだ。」 Did the person stop?
Listen: 「猫は怖々と近づいた。」 What animal is mentioned?
Listen: 「怖々と上司に相談した。」 Who did they talk to?
Listen: 「怖々と確認した。」 What action did they take?
Listen: 「怖々とスイッチを押した。」 What did they press?
Listen: 「怖々と手を伸ばした。」 What part of the body moved?
Listen: 「怖々と返事をした。」 Was the reply confident?
Listen: 「怖々と階段を降りた。」 Where did they go?
Listen: 「怖々と顔を上げた。」 Did they look down or up?
Listen: 「怖々と後をついていった。」 Were they leading or following?
Listen: 「怖々と様子を伺った。」 What were they doing?
Listen: 「怖々と白状した。」 What did they do?
Listen: 「怖々と鏡を見た。」 What did they look at?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '怖々と' (kowagowa to) to describe the *way* someone does something when they are scared, focusing on their hesitation and caution. Example: '怖々と中を覗く' (To fearfully peek inside).
- Fearfully or timidly.
- Describes hesitant action.
- Derived from 'kowai' (scary).
- Common in literature and stories.
Pair with physical verbs
It works best with verbs like 'touching,' 'peeking,' or 'walking' because it describes physical hesitation.
Identify the source of fear
Use it when the fear comes from a specific object or situation, not just general anxiety.
Don't forget the 'to'
The 'to' particle makes the adverbial relationship clear and sounds more sophisticated.
Use in storytelling
It's a great word to build tension in your Japanese essays or stories.
예시
彼は暗い部屋に怖々と足を踏み入れた。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1어렴풋이; 멍하니. 형체나 색깔이 분명하지 않은 상태나 정신이 나간 상태를 나타냅니다.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1날아오는 물건을 받아서 멈추게 하다. 또는 상대방의 의견이나 감정을 진지하게 수용하다.
達成感
B1목표를 달성하거나 어려운 과제를 마쳤을 때 느끼는 만족감과 뿌듯함입니다. 노력에 대한 보상입니다.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1새로운 환경에 적응하는 것이 성공의 열쇠입니다.
健気な
B2어리거나 약한 사람이 어려운 상황에서도 굴하지 않고 씩씩하고 기특하게 행동하는 모양.
感心な
B1감탄할 만함; 기특함. '부모님을 돕는 기특한 아이다.' '그의 공부 태도는 정말 감탄할 만하다.'
感心
B1다른 사람의 훌륭한 행동이나 생각에 마음이 움직여 감탄함.
感心する
B1사람의 행동이나 능력이 뛰어나서 마음속으로 깊이 느끼는 것.