半額
半額 30초 만에
- 半額 (Hangaku) means exactly half price (50% off).
- It is a noun and commonly used with 'ni naru' or 'de kau'.
- Essential for supermarket shopping in Japan after 7-8 PM.
- Used for food, clothing, tickets, and various services.
The Japanese word 半額 (hangaku) is one of the most beloved terms in the Japanese retail landscape. At its most literal level, it translates to "half amount" or "half price." It is formed by two kanji: 半 (han), meaning "half," and 額 (gaku), meaning "amount," "sum," or "price." While English speakers might simply say "50% off," the term hangaku carries a specific cultural weight in Japan, often associated with the thrill of the hunt for bargains in supermarkets, department stores, and even service industries like karaoke or movie theaters.
- The Supermarket Ritual
- In Japanese supermarkets, the timing of the 'hangaku' sticker is a daily event. As the evening progresses, staff begin discounting fresh produce, bentos, and sushi. Initially, discounts might be 10% or 20%, but as closing time nears, the coveted yellow or red '半額' sticker appears. This creates a social phenomenon where shoppers linger near the deli section, waiting for the clerk to apply the discount.
閉店間際に行けば、お弁当が半額になります。
(If you go right before closing, the bentos become half price.)
Beyond just food, hangaku is used in various sectors. For instance, 'Ladies' Day' at Japanese cinemas often offers tickets at roughly half price compared to the standard adult fare. Similarly, many izakayas (Japanese pubs) offer 'hangaku drinks' during happy hour. The word represents a significant psychological trigger for Japanese consumers, signaling high value for money. It is not just a discount; it is a total halving of the cost, which feels more substantial than a tiered percentage discount. In a society where high-quality food is often expensive, the accessibility provided by hangaku pricing allows diverse demographics to enjoy premium products like sashimi or high-grade beef that might otherwise be out of reach.
- Economic Nuance
- From an economic perspective, hangaku is a strategy used to minimize waste (food loss). Because Japanese consumers have a very high standard for freshness, items that are even a few hours old are heavily discounted. This creates a secondary market of 'bargain hunters' who support the sustainability of the store's inventory management.
この靴はセールで半額で買えました。
(I was able to buy these shoes at half price during the sale.)
In terms of grammar, hangaku functions as a noun. You can say 'hangaku ni naru' (to become half price) or 'hangaku de kau' (to buy at half price). It is rarely used as an adjective directly modifying a noun without a particle, though in advertising, you will see it standing alone as a bold headline. Understanding hangaku is essential for anyone living in Japan on a budget, as it dictates the flow of daily life and shopping habits. It is more than a word; it is a survival skill for the cost-conscious expat or student. The excitement of finding a 'hangaku' sticker on a high-quality piece of wagyu beef is a rite of passage for many newcomers to Japan.
Using 半額 (hangaku) correctly requires understanding its role as a noun and its typical collocations. Unlike English where "half price" can sometimes act like an adjective (e.g., "a half-price meal"), in Japanese, it usually needs a particle or a verb to function within a sentence. The most common structures involve the particles に (ni), で (de), and の (no).
- Structure: [Noun] + は + 半額 + です
- This is the simplest way to state that something is half price. Example: 'Kono sushi wa hangaku desu' (This sushi is half price). It is direct and clear, commonly used when asking for confirmation or pointing out a deal to a friend.
タイムセール中なので、全品半額です。
(Because we are in a time sale, all items are half price.)
When you want to describe the action of buying or selling at half price, the particle で (de) is used to indicate the 'means' or 'state' of the transaction. 'Hangaku de kau' means 'to buy at half price.' This is the standard way to recount your shopping successes. Conversely, 'Hangaku de uru' means 'to sell at half price.' If you are talking about a price reduction that has occurred, you use に (ni) with the verb なる (naru - to become). 'Hangaku ni naru' is the phrase you'll hear most often in supermarkets as the staff announces the discounts.
Another important usage is using 半額 as a modifier with the particle の (no). For example, 'hangaku no chiketto' (a half-price ticket). This allows you to integrate the concept into more complex sentences. If you are discussing a specific campaign, you might see 'hangaku kyanpeen' (half-price campaign). It is also worth noting that hangaku can be combined with other nouns to create compound terms like 'hangaku shiiru' (half-price sticker).
- Advanced Usage: Comparison
- When comparing prices, you might say 'Teika no hangaku' (Half the list price). Here, 'teika' is the original price. This is useful in business settings or when evaluating the quality of a deal. 'Sore wa teika no hangaku ka sore ika desu' (That is half the list price or less).
このクーポンを使えば、入場料が半額になります。
(If you use this coupon, the entrance fee will be half price.)
In casual conversation, hangaku is often used as an exclamation of surprise or delight. If a friend tells you they bought a high-end camera for half price, a simple 'Hangaku?! Sugoi!' (Half price?! Amazing!) is a perfectly natural reaction. In more formal writing, such as news reports on inflation or retail trends, hangaku might be replaced by 'go-wari-biki' (50% discount) to sound more technical, but hangaku remains the most common and evocative term for general use. Mastery of this word involves not just knowing the definition, but recognizing the social context in which a price is halved and the appropriate level of excitement to express.
The auditory landscape of Japan is filled with the word 半額 (hangaku), especially in commercial districts. If you walk through a grocery store at 8:00 PM, you will hear staff making announcements over the loudspeaker. They often use polite, rhythmic language to draw attention to the discounts. A common announcement might be: "Tadaima yori, osashimi koonaa no shouhin wa subete hangaku to sasete itadakimasu!" (From now, all items in the sashimi corner will be half price!). This is the signal for the 'hangaku race' to begin.
- The 'Depachika' Experience
- Depachika (department store basements) are famous for high-end food. Hearing 'hangaku' here is particularly exciting because the original prices are quite high. You will see well-dressed office workers and retirees alike waiting for the 'hangaku' stickers to be placed on luxury melons or premium tonkatsu sets. It is a great leveler in Japanese society.
「すみません、これはもう半額になりますか?」
("Excuse me, is this already half price?")
In the service industry, hangaku is a common marketing tool. Karaoke boxes often have 'hangaku days' during the week to attract customers during slow hours. You will see large banners outside the building with the kanji 半額 in bright colors. Similarly, pizza delivery services in Japan frequently offer a 'buy one get one free' deal, which they often advertise as 'mochi-kaeri de hangaku' (half price for carry-out). This is a crucial phrase to listen for if you want to save money on dining out.
Television commercials and variety shows also use hangaku frequently. You might see a segment where a comedian tries to live on a very tight budget by only buying hangaku food. This has become a trope in Japanese media, reinforcing the idea that hangaku shopping is both a practical necessity and a bit of a game. In the world of online shopping, like Rakuten or Amazon Japan, 'hangaku' is a major keyword during 'Super Sales.' You will hear influencers and YouTubers doing 'hauls' of items they found at hangaku, discussing the 'kosupa' (cost-performance) of their purchases.
- Cultural Nuance: The 'Hangaku' Sticker
- The visual of the sticker itself is iconic. It's usually yellow with red text. Hearing the 'click-click' sound of the sticker gun in a supermarket is the auditory cue that 'hangaku' is imminent. Many people describe a sense of adrenaline when they hear that sound.
「今日の夕食は、半額のお刺身だよ!」
("Tonight's dinner is half-price sashimi!")
Finally, in the workplace, you might hear it during discussions about budgets or client negotiations. A manager might say, 'Hangaku ni wa dekimasen ga, ni-wari-biki nara kanou desu' (We can't do half price, but a 20% discount is possible). Here, hangaku serves as a benchmark for a steep discount. Whether in the supermarket aisles or the corporate boardroom, hangaku is a word that immediately commands attention because it represents a clear, significant reduction in value that everyone understands.
While 半額 (hangaku) is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes in its application, grammar, and social context. The most frequent error is confusing hangaku with other terms for 'half' or 'discount.' Because Japanese has multiple words for 'half' depending on whether you are talking about quantity, price, or time, precision is key.
- Mistake 1: Hangaku vs. Hanbun
- This is the 'classic' mistake. 半額 (hangaku) is strictly for money/price. 半分 (hanbun) is for physical quantity or parts of a whole. You cannot say 'Keki o hangaku ni kitte kudasai' (Please cut the cake into half price). You must say 'hanbun'. Conversely, you shouldn't say 'Kono sushi wa hanbun desu' to mean it's 50% off; that would imply you are only getting half a piece of sushi.
❌ 誤: このシャツは半分です。
✅ 正: このシャツは半額です。
(Correct: This shirt is half price. Incorrect: This shirt is half [quantity].)
Another common error involves the misuse of particles. English speakers often try to use hangaku as an adjective without the particle no. For example, saying 'hangaku bentou' is understandable but sounds like a compound noun you'd see on a sign. In natural speech, 'hangaku no bentou' is more grammatical. Additionally, confusing the particles に (ni) and で (de) can change the meaning. 'Hangaku ni naru' means it becomes half price (the price changed), while 'Hangaku de kau' means you bought it at that price.
A more subtle mistake is the confusion between hangaku and go-wari-biki. While they mathematically mean the same thing (50% off), hangaku is a noun meaning 'half amount,' whereas go-wari-biki is '5-parts discount.' If a sign says '50% OFF,' you can describe it as hangaku, but if you are talking about a specific discount rate in a business meeting, wari-biki terms are more professional. Using hangaku in a high-level corporate negotiation might sound a bit too 'supermarket-like' and informal.
- Mistake 2: Overusing 'Hangaku' for 'Cheap'
- Sometimes learners use 'hangaku' to mean 'it's a good deal' or 'it's cheap' even if the discount isn't exactly 50%. If something is 30% off, don't call it 'hangaku'. Use 'yasu-uri' (on sale) or 'waribiki' (discounted). Precision matters because 'hangaku' is a very specific mathematical claim.
❌ 誤: 20%オフだから、半額ですね。
✅ 正: 20%オフだから、安くなっていますね。
(Correct: It's 20% off, so it's cheaper. Incorrect: It's 20% off, so it's half price.)
Lastly, be careful with the pronunciation. The 'n' in hangaku is a nasal sound, and the 'gaku' should be clear. If you mispronounce it, it might be confused with 'hanka' (busy/flourishing) or other 'han' words. Practicing the transition from the nasal 'n' to the 'ga' sound is essential for being understood in a noisy supermarket environment. Remember, hangaku is a noun that describes a state of price; use it where you would use 'half price' in English, but keep the grammar rules of Japanese nouns in mind.
While 半額 (hangaku) is the most common way to say 'half price,' the Japanese language has a rich vocabulary for discounts and pricing. Depending on the level of formality and the specific percentage, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and better understand the signs you see in shops.
- 50% OFF (go-juu paasento ofu)
- Very common in fashion and modern retail. It is identical in meaning to hangaku but feels more 'trendy' or westernized. You will see this in stores like Uniqlo or H&M in Japan.
- 5割引き (go-wari-biki)
- The traditional way of expressing a 50% discount. 'Wari' means 10%, so 'go-wari' is 50%. 'Biki' comes from 'hiku' (to pull/subtract). This is often used in more formal writing or traditional shops.
「半額」と「5割引き」は同じ意味ですが、「半額」の方がインパクトが強いです。
("Hangaku" and "5-wari-biki" mean the same, but "Hangaku" has a stronger impact.)
Other related words include 割引 (waribiki), which is the general term for 'discount.' If you don't know the exact percentage, you use waribiki. For a 'sale,' you can use the katakana セール (seeru) or the more formal 特売 (tokubai). Tokubai is often seen in supermarket flyers ('Chirashi') to indicate special bargain prices for the day. If something is extremely cheap, you might hear 激安 (gekiyasu), meaning 'extremely cheap' or 'dirt cheap.'
In a restaurant context, you might see サービス (saabisu). While this usually means 'service,' if a waiter says 'Kore wa saabisu desu,' they mean 'This is on the house' (free). This is even better than hangaku! Another term is 無料 (muryou), which means 'free of charge.' In some 'buy one get one' deals, they might say 'futa-tsu-me wa muryou' (the second one is free), which is effectively hangaku if you buy two.
- Comparison Table
-
- 半額 (Hangaku): 50% off (Noun). Most common for food/services.
- 5割引き (Go-wari-biki): 50% discount (Traditional/Formal).
- 半分 (Hanbun): Half of a quantity (Not for price).
- 特価 (Tokka): Special price (Usually a big discount, but not necessarily 50%).
この商品は特価ですが、半額ではありません。
(This product is a special price, but it's not half price.)
Finally, consider 定価 (teika), which means 'fixed price' or 'list price.' You often use hangaku in relation to teika (e.g., 'teika no hangaku'). Understanding these nuances allows you to navigate the world of Japanese commerce with confidence, knowing exactly how much you are saving and what kind of 'deal' you are getting. Whether you are looking for a tokka item or waiting for the hangaku sticker, your Japanese vocabulary will be your best tool for saving money.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji for '額' (gaku) also means forehead because in ancient times, the amount or value was often written on tablets placed at eye level (forehead level).
발음 가이드
- Pronouncing 'n' like a clear English 'n' instead of a nasal sound.
- Stretching the 'u' at the end too long.
- Misplacing the pitch accent.
- Confusing it with 'hanka' (busy).
- Merging 'n' and 'ga' into a single 'nga' sound.
난이도
Kanji is common but 'gaku' has many strokes. Recognizable by context.
Writing '額' correctly requires practice with stroke order.
Easy to pronounce and very useful.
Clear sound, often shouted in stores.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Noun + になる (Change of state)
半額になる (Become half price)
Noun + で + Verb (Means/Condition)
半額で買う (Buy at half price)
Noun + の + Noun (Modification)
半額のチケット (Half-price ticket)
〜は〜じゃない (Negative)
これは半額じゃない (This is not half price)
〜すぎる (Too much)
半額だからといって買いすぎる (Buying too much just because it's half price)
수준별 예문
これは半額です。
This is half price.
Simple [Noun] is [Noun] structure.
お弁当、半額ですか?
Is the bento half price?
Question form using 'ka'.
半額のパンを買いました。
I bought half-price bread.
Using 'no' to modify a noun.
あ、半額だ!
Oh, it's half price!
Informal 'da' for exclamation.
りんごは半額じゃないです。
The apples are not half price.
Negative form 'janai desu'.
半額は安いですね。
Half price is cheap, isn't it?
Using 'wa' to make 'hangaku' the subject.
全部、半額です。
Everything is half price.
'Zenbu' means everything.
今日、ピザが半額です。
Today, pizza is half price.
Time word 'kyou' at the beginning.
夜になると、お寿司が半額になります。
When it becomes night, sushi becomes half price.
Using 'ni naru' to show change.
この靴を半額で買いました。
I bought these shoes at half price.
Using 'de' to indicate the price state.
半額のシールを貼ってください。
Please put a half-price sticker on it.
Request form 'te kudasai'.
チケットが半額だったので、映画を見ました。
Because the ticket was half price, I watched a movie.
Using 'node' for reason.
半額セールは明日までです。
The half-price sale is until tomorrow.
'Made' means until.
飲み物が半額になる時間はいつですか?
What time do the drinks become half price?
Relative clause 'naru jikan'.
半額でも、まだ高いです。
Even at half price, it's still expensive.
Using 'demo' for 'even if'.
安いから、半額の肉をたくさん買いました。
Because it's cheap, I bought a lot of half-price meat.
Using 'kara' for reason.
タイムセールで、全品が半額に値下げされました。
In the time sale, all items were reduced to half price.
Passive voice 'sareta'.
半額になるまで、お店で待ちました。
I waited in the store until it became half price.
Using 'made' with a verb.
このクーポンは、飲み物代を半額にするものです。
This coupon is for making the drink bill half price.
Using 'suru' as a causative-like action.
スーパーで半額の品を探すのが好きです。
I like looking for half-price items at the supermarket.
Nominalizing a verb with 'no'.
半額だったからといって、買いすぎるのは良くない。
Just because it was half price, buying too much is not good.
Using 'kara to itte' (just because).
映画館のレディースデーは、料金がほぼ半額です。
On Ladies' Day at the cinema, the fee is almost half price.
Using 'hobo' (almost).
予算が足りないので、半額のホテルを探しています。
Since I don't have enough budget, I'm looking for a half-price hotel.
Using 'te-iru' for ongoing action.
この商品は定価の半額で売られています。
This product is being sold at half the list price.
Passive form 'urarete imasu'.
半額キャンペーンのおかげで、新規顧客が増えました。
Thanks to the half-price campaign, new customers increased.
Using 'okage de' (thanks to).
その店は、賞味期限が近い商品を半額で提供している。
That store provides products near their expiration date at half price.
Using 'te-iru' for habitual action.
半額という言葉には、消費者を惹きつける力がある。
The word 'half price' has the power to attract consumers.
Using 'to iu' to define a concept.
修理代が半額で済んだのは、運が良かった。
It was lucky that the repair cost was settled at half price.
Using 'de sumu' (to be settled with).
半額セールの初日は、開店前から行列ができていた。
On the first day of the half-price sale, there was a line before opening.
Compound noun 'hangaku seeru'.
半額とはいえ、もともとの値段が高いので安くは感じない。
Even though it's half price, the original price is high, so it doesn't feel cheap.
Using 'to wa ie' (even though).
在庫処分のため、旧モデルを半額で売り出すことにした。
For inventory clearance, we decided to sell the old models at half price.
Using 'koto ni shita' (decided to).
半額以下の値段で落札できることもある。
There are times when you can win an auction at less than half price.
Using 'ika' (less than).
不況の影響で、多くの小売店が半額セールを余儀なくされている。
Due to the recession, many retailers are forced to hold half-price sales.
Using 'wo yogi naku sarete iru' (forced to).
半額という極端な値引きは、ブランドイメージを損なう恐れがある。
Extreme discounts like half price risk damaging the brand image.
Using 'osore ga aru' (there is a risk).
彼は半額シールの付いた弁当ばかりを食べる「半額ハンター」だ。
He is a 'half-price hunter' who only eats bentos with half-price stickers.
Metaphorical use of 'hunter'.
半額に設定したことで、利益率が大幅に低下してしまった。
By setting it to half price, the profit margin significantly decreased.
Using 'koto de' to show cause.
消費税増税後、半額キャンペーンを実施する飲食店が相次いだ。
After the consumption tax hike, restaurants one after another implemented half-price campaigns.
Using 'aitsuida' (happened in succession).
半額という価格設定は、在庫を一掃するための最終手段だ。
The price setting of half price is the last resort for clearing out inventory.
Using 'saishuu shudan' (last resort).
そのサービスは、初月のみ半額で利用可能となっている。
That service is available at half price for the first month only.
Formal 'to natte iru'.
半額で手に入れた喜びよりも、無駄遣いをした後悔の方が大きい。
The regret of wasting money is greater than the joy of getting it at half price.
Comparative structure 'yori mo... hou ga ookii'.
半額という価格破壊は、デフレ経済の象徴とも言える現象である。
The price destruction known as half price is a phenomenon that can be called a symbol of a deflationary economy.
Using 'tomo ieru' (can even be called).
企業が半額を打ち出す背景には、熾烈な市場シェア争いがある。
Behind companies launching half-price offers lies a fierce struggle for market share.
Using 'wo uchidasu' (to put forward/launch).
半額シールの有無が、その商品の鮮度ではなく価値を決定づけている。
The presence or absence of a half-price sticker determines the value of the product, rather than its freshness.
Using 'de wa naku' (not A, but B).
その政治家は、公約の半分を「半額」で売り飛ばしたかのように反故にした。
That politician discarded half of his promises as if he had sold them off at 'half price'.
Highly metaphorical/literary use.
半額という甘美な響きに惑わされず、真の価値を見極める必要がある。
One must not be misled by the sweet sound of 'half price' and must discern the true value.
Using 'madowasarezu' (without being misled).
デパ地下における半額競争は、もはや一つの都市文化として定着している。
The half-price competition in department store basements has already established itself as a form of urban culture.
Using 'teichaku shite iru' (is established).
半額で提供されるサービスが、必ずしも質の低下を意味するわけではない。
Services provided at half price do not necessarily mean a decrease in quality.
Using 'wake de wa nai' (not necessarily the case).
彼は人生の半分を、半額の幸せを追い求めることに費やしてきた。
He has spent half his life chasing half-priced happiness.
Literary contrast between 'half life' and 'half price'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Half price for take-out. Common in pizza shops.
ピザが持ち帰りで半額です。
— Half price today only. Seen on store signs.
本日半額の看板が出ている。
— A coupon that gives a 50% discount.
半額クーポンを使いました。
— Informal term for the time when discounts start.
そろそろ半額タイムだ。
— A bento box bought at half price.
今日の夕食は半額弁当だ。
— A ticket sold at half price.
半額チケットを探す。
— Not eligible for the half-price discount.
この商品は半額対象外です。
— The temptation of a 50% discount.
半額の誘惑に勝てない。
— Aiming specifically for half-price items.
半額狙いで店に行く。
— The portion of the price that equals half.
半額分をポイントで払う。
자주 혼동되는 단어
Refers to physical quantity (half an apple), not price.
Refers to half a day of time.
More formal/technical, often used in stock markets or wholesale.
관용어 및 표현
— Slang for someone who waits for half-price stickers.
彼は有名な半額ハンターだ。
Slang— Humorous term for the clerk who applies stickers.
半額の神様がやってきた!
Informal— A common phrase expressing price sensitivity.
半額なら買うけど、定価は無理。
Neutral— The 'aesthetic' or pride of finding a good deal.
これこそが半額の美学だ。
Informal— To settle/negotiate for half price.
半額で手を打とう。
Neutral— To lose to the temptation of a discount.
半額に負けて買ってしまった。
Informal— The benefits of half-price discounts.
半額の恩恵にあずかる。
Formal— Expecting things to be half price.
最近は半額が当たり前だ。
Neutral— A large pile of discounted items.
半額の山からお宝を探す。
Informal— The 'magic' power of the half-price sign.
半額の魔力に引き寄せられる。
Informal혼동하기 쉬운
Both start with 'Han' (half).
Hangaku is for money (price). Hanbun is for quantity or parts of a whole object.
りんごを半分に切る (Cut apple in half) vs りんごを半額で買う (Buy apple at half price).
Both relate to paying less.
Waribiki is a general discount (could be 10%, 20%). Hangaku is specifically 50%.
10%割引 (10% discount) vs 半額 (50% discount).
Both mean a good deal.
Tokka is a 'special price'. It's usually cheap, but not necessarily exactly half.
今日だけの特価! (Special price only today!)
Both mean low price.
Kakuyasu means 'bargain' or 'cheap'. It describes the state of being low-cost overall.
格安スマホ (Cheap smartphone).
Both are great deals.
Muryou is free (0 yen). Hangaku is half price (50%).
入場無料 (Free entry).
문장 패턴
[Item] は 半額 です。
このパンは半額です。
[Item] が 半額 に なります。
お寿司が半額になります。
半額 で [Verb]。
半額で買いました。
半額 の [Noun] を [Verb]。
半額のチケットを探しています。
[Condition] なら 半額 です。
学生なら半額です。
定価 の 半額 で [Verb]。
定価の半額で売られています。
半額 という [Noun]。
半額という価格設定。
半額 に も 満たない [Noun]。
半額にも満たない低価格。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily life, especially in retail.
-
Using 'hanbun' for price.
→
Using 'hangaku'.
Saying 'Kono sushi wa hanbun desu' means 'This is half a piece of sushi,' not 'This is half price.'
-
Saying 'hangaku o kau'.
→
Saying 'hangaku de kau'.
You buy the *item* at (de) half price, you don't buy the 'half price' itself.
-
Asking 'Hangaku shite kudasai'.
→
Waiting for the sticker.
In Japan, you don't usually ask for discounts in stores; they are applied automatically by staff.
-
Using 'hangaku' for a 30% discount.
→
Using 'san-wari-biki'.
Hangaku is specifically and only 50%. Don't use it as a general word for 'sale'.
-
Pronouncing it 'han-gaku' with a hard English 'N'.
→
Using the Japanese nasal 'N'.
The 'N' should blend smoothly into the 'G' sound.
팁
The Golden Hour
Visit supermarkets like Seiyu or Life between 8:00 PM and 9:00 PM for the best 'hangaku' finds on bentos and sushi.
Particle Choice
Remember: 'Hangaku NI naru' (becomes) but 'Hangaku DE kau' (buy at). Using the wrong particle is a common beginner mistake.
Don't Be Shy
It's perfectly normal in Japan to buy half-price food. You'll see businessmen in suits doing it every night!
Sticker Recognition
Look for the yellow background with red kanji '半額'. Sometimes it's a round sticker, sometimes rectangular.
Beyond Food
Use 'hangaku' when talking about movie tickets (Ladies' Day) or karaoke room fees to sound more natural.
Sharing the Deal
If you find a great half-price deal, tell your friends: 'Kore, hangaku datta yo!' It's a great conversation starter.
Budgeting
Living on 'hangaku' food can reduce your monthly food budget by nearly 40% in Japan.
Waiting Gracefully
If you see a clerk with a sticker gun, don't hover too closely. Give them space to work, then pick your item.
Check the Original
Sometimes a 'hangaku' item was overpriced to begin with. Always check the 'teika' (original price) first.
Hotel Deals
Look for 'hangaku' plans on Japanese travel sites like Rakuten Travel for last-minute bookings.
암기하기
기억법
Imagine a **HAN** (hand) cutting a **GAKU** (gaku-shuu/study book) price tag in half. Half (Han) + Amount (Gaku).
시각적 연상
Think of the bright yellow and red stickers found in Japanese supermarkets like Aeon or Seiyu at 8 PM.
Word Web
챌린지
Go to a Japanese supermarket after 8 PM and count how many '半額' stickers you can find in the deli section.
어원
Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). '半' (han) dates back to ancient Chinese scripts representing an ox split in two. '額' (gaku) originally meant 'forehead' but evolved to mean 'amount' or 'tablet'.
원래 의미: The literal combination of 'half' and 'monetary amount'.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
While buying half-price food is common, bragging about it in a very formal business setting might seem a bit too casual or overly frugal.
Equivalent to '50% off' or 'half-price clearance'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Supermarket
- これは半額になりますか?
- 半額シールを貼ってください。
- お刺身が半額だ!
- タイムセールは半額です。
Clothing Store
- このシャツは半額セール対象ですか?
- 全品半額です。
- 半額で買えてラッキーでした。
- 定価の半額ですね。
Pizza/Food Delivery
- 持ち帰りは半額になります。
- 2枚目が半額です。
- 半額クーポンを使います。
- ネット注文で半額。
Movie Theater
- レディースデーは半額ですか?
- チケットが半額になる。
- 学生は半額です。
- 半額キャンペーン中。
Karaoke
- 平日の昼間は半額です。
- 室料が半額になる。
- 飲み放題が半額。
- 半額クーポンあります。
대화 시작하기
"スーパーの半額セールによく行きますか? (Do you often go to supermarket half-price sales?)"
"最近、半額で何か買いましたか? (Did you buy anything at half price recently?)"
"ピザは持ち帰りで半額の方がいいですよね? (Pizza is better at half price for takeout, right?)"
"半額のシールを見ると、ワクワクしませんか? (Don't you get excited when you see a half-price sticker?)"
"あなたの国でも、夜に食べ物が半額になりますか? (In your country, does food become half price at night?)"
일기 주제
今日、スーパーで半額の品物を見つけました。何を買いましたか? (Today, I found half-price items at the supermarket. What did I buy?)
半額セールで買いすぎてしまった経験について書いてください。 (Write about an experience where you bought too much at a half-price sale.)
「半額」は節約のために大切だと思いますか? (Do you think 'half price' is important for saving money?)
日本のお弁当が半額になる文化についてどう思いますか? (What do you think about the culture of Japanese bentos becoming half price?)
もし全品半額の店があったら、何を買いたいですか? (If there was a store where everything was half price, what would you want to buy?)
자주 묻는 질문
10 질문In most supermarkets, discounts start around 6 or 7 PM with 10-20% off. The 'half price' (半額) stickers usually appear about 1 to 2 hours before closing time.
It is generally not polite to ask 'When will this be half price?' You should wait for the staff to apply the stickers naturally.
Yes, mathematically they are the same. 'Hangaku' is the traditional Japanese noun, while '50% OFF' is more common in modern fashion retail.
Yes, if a salon has a promotion where the price is halved, they will use the term 'hangaku'.
It's very rare. Real estate price drops are usually described as 'ne-sage' (price cut) rather than 'hangaku' unless it's a very extreme case.
It's a slang term for people who specifically time their shopping to coincide with the half-price sticker application in supermarkets.
Rarely. It is almost always written in kanji (半額) because the characters are very simple and iconic.
Usually, the discount is applied to the base price. Whether the final price is tax-included or excluded depends on the store's policy, but the sticker usually means 50% off the listed price.
No, that's confusing. You would say 'ni-wari-go-bu-biki' or 'nanajuu-go paasento ofu'.
It can be used, but it sounds very blunt. 'Go-juu paasento no ne-biki' (50% price reduction) sounds more professional.
셀프 테스트 180 질문
Write 'This sushi is half price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a half-price bento' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It will become half price at 8 PM' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Everything in the store is half price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there a half-price coupon?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like looking for half-price items' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Pizza is half price for takeout' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tickets were half price, so I went' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is half the list price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The half-price sale starts tomorrow' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was lucky to get it at half price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please put a half-price sticker on this' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Even at half price, it's 5000 yen' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The shop is having a half-price campaign' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is the entrance fee half price for students?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I only buy things that are half price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bento became half price just now' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't resist half price' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Half-price food saves my life' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The half-price competition is fierce' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Kore wa hangaku desu ka?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku no bentou o kaimashita.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku ni naru made machimasu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kono kutsu, hangaku de kaimashita.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku seeru wa itsu desu ka?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Zenpin hangaku da yo!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku kuupon o tsukaemasu ka?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Piza wa mochikaeri de hangaku desu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku demo mada takai na.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku shiiru o貼tte kudasai.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku kyanpeen wa ureshii desu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kono hoteru, hangaku de tomaremasu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku ni natte, lucky datta.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku nara kaimasu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Teika no hangaku desu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku hunter ni narimashita.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku no yuuwaku ni maketa.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku wa saikou no kotoba da.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku de sumu nara yasui.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hangaku no bentou wa oishii.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '本日全品半額です!'
Listen and identify: 'お刺身が半額になりました。'
Listen and identify: '半額シールを貼りますね。'
Listen and identify: '2枚目からは半額となります。'
Listen and identify: '半額クーポンをお持ちですか?'
Listen and identify: 'タイムセール中は半額です。'
Listen and identify: '定価の半額で提供しております。'
Listen and identify: '半額以下にはできません。'
Listen and identify: '半額キャンペーンの詳細はHPへ。'
Listen and identify: '半額になると、すぐ売り切れます。'
Listen and identify: '半額狙いで来ました。'
Listen and identify: '半額でも高いと感じます。'
Listen and identify: '持ち帰りは半額キャンペーン中です。'
Listen and identify: '半額の魔力に負けました。'
Listen and identify: '半額弁当は学生の味方です。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
半額 (Hangaku) is the ultimate bargain word in Japan. Use it to save 50% on food and services. Example: 'Kono sushi wa hangaku desu' (This sushi is half price).
- 半額 (Hangaku) means exactly half price (50% off).
- It is a noun and commonly used with 'ni naru' or 'de kau'.
- Essential for supermarket shopping in Japan after 7-8 PM.
- Used for food, clothing, tickets, and various services.
The Golden Hour
Visit supermarkets like Seiyu or Life between 8:00 PM and 9:00 PM for the best 'hangaku' finds on bentos and sushi.
Particle Choice
Remember: 'Hangaku NI naru' (becomes) but 'Hangaku DE kau' (buy at). Using the wrong particle is a common beginner mistake.
Don't Be Shy
It's perfectly normal in Japan to buy half-price food. You'll see businessmen in suits doing it every night!
Sticker Recognition
Look for the yellow background with red kanji '半額'. Sometimes it's a round sticker, sometimes rectangular.
예시
このケーキは半額です。
관련 콘텐츠
business 관련 단어
遅めに
B1보통보다 조금 늦게. 또는 의도적으로 늦은 시간에.
経理
B1경리는 회사의 돈의 흐름을 기록하고 관리하는 업무입니다.
的確な
B1문제의 핵심을 정확하게 찌르는 지적.
達成する
B1목표를 이루거나 계획한 일을 끝마치는 것. 노력 끝에 얻은 성공을 의미합니다.
活性化
B2어떤 것의 기능을 활발하게 함. 경제나 지역 사회의 활력을 되찾는 일.
付加
B2이미 있는 것에 다른 것을 덧붙임. 가치나 기능을 높이기 위해 사용됨. '제품에 새로운 기능을 부가하다.'
優位性
B2우위성(優位性)은 다른 사람들보다 우월하거나 유리한 위치에 있는 상태를 의미합니다. 기업은 혁신적인 기술을 통해 경쟁 우위(優位性)를 가질 수 있습니다. 스포츠에서는 승리를 위해 신체적 우위(優位性)를 추구합니다.
有利
A2자신에게 이익이 되거나 남보다 좋은 조건에 있는 상태를 의미합니다.
有利に
B1유리하게; 이롭게.
宣伝する
B1상품이나 서비스, 생각 등을 널리 알려서 사람들의 관심을 끄는 것.