B1 adverb #1,000 가장 일반적인 12분 분량

すなわち

That is, namely, or in other words.

sunawachi
At the A1 level, you don't need to use 'sunawachi' in your own speaking or writing. It is a very formal word that you won't hear in basic daily conversations. However, you might see it in very simple signs or labels that define something. For example, 'Tokyo, sunawachi the capital.' At this stage, just think of it as a fancy way to say 'is' or 'equals.' If you see it, look at the word before it and the word after it—they are usually the same thing! For instance, if you see 'Ringo, sunawachi apple,' you know they are talking about the same fruit. Don't worry about the grammar yet; just recognize it as a bridge between two identical things. Most A1 textbooks will use 'wa' (is) instead of 'sunawachi' because 'wa' is much simpler. If you want to say 'A is B,' just use 'A wa B desu.' 'Sunawachi' is like wearing a tuxedo to a casual lunch—it's too much for A1! But knowing it exists will help you later when you start reading more difficult Japanese texts like news or stories.
By the A2 level, you are starting to read slightly longer texts and maybe some simple news articles for learners. You might encounter 'sunawachi' when an author is explaining a difficult word. For example, 'He is a vegetarian, sunawachi, a person who doesn't eat meat.' Even at A2, you should still prefer 'tsumari' if you want to explain something yourself. 'Tsumari' is much easier to use and sounds more natural for your level. However, 'sunawachi' is good to know for reading comprehension. If a test question asks 'What does word X mean?', and the text says 'X, sunawachi Y,' then Y is your answer! It acts as a helpful pointer. You should also notice that 'sunawachi' is often used with a comma after it. This comma tells you to pause and get ready for the explanation. Try to notice it when you watch educational videos or read simple non-fiction. You don't need to practice saying it yet, but being able to identify it as a 'definition marker' is a great skill for an A2 learner.
At the B1 level, you are expected to understand and occasionally use more formal Japanese. This is the level where 'sunawachi' becomes truly useful. When you write essays for class or give a formal presentation, using 'sunawachi' can make your Japanese sound more academic and precise. For example, instead of just saying 'I went to the capital,' you could say 'I went to the capital of Japan, namely Tokyo.' This shows you have a higher vocabulary range. You should also start to understand the difference between 'sunawachi' and 'tsumari.' Remember: 'sunawachi' is for facts (A=B), while 'tsumari' is for summaries or your own opinion (So, in short...). If you are explaining a family relationship or a mathematical fact, 'sunawachi' is perfect. At B1, you should be able to recognize this word in JLPT N3 level reading passages. It often appears in the middle of a sentence to clarify a technical term. Practice using it in your writing when you want to provide a specific definition for a general term you just used. It will make your writing feel much more professional.
At the B2 level, you should be comfortable using 'sunawachi' in formal writing and understanding its nuance in complex texts. You will see it frequently in editorials, business reports, and literature. At this level, you should notice how 'sunawachi' is used to create a logical flow. It’s not just about defining words anymore; it’s about connecting complex ideas. For example, 'The company's revenue decreased, sunawachi, our strategy failed.' Here, the second part is the logical equivalent of the first. You should also be able to distinguish 'sunawachi' from even more formal terms like 'kangen sureba' (if I rephrase it). While 'sunawachi' is formal, 'kangen sureba' is even more stiff. In business meetings, using 'sunawachi' when presenting data will give you an air of authority. You should also be aware of the kanji '即ち', though you will still mostly see it in hiragana. Practice transforming 'tsumari' sentences into 'sunawachi' sentences to see if they still make sense. If the logic is 'A equals B,' then 'sunawachi' works. If the logic is 'Because of A, B happened,' then 'sunawachi' is wrong. Mastering this distinction is a key step toward B2 proficiency.
At the C1 level, 'sunawachi' should be a natural part of your formal vocabulary. You are expected to use it with precision in academic papers, legal discussions, or high-level business negotiations. You should understand its rhetorical power—how it can be used to narrow down a broad concept into a sharp, undeniable point. For example, in a philosophical discussion, you might use it to equate 'existence' with 'perception.' At this level, you should also be sensitive to the rhythm it creates in a sentence. Using 'sunawachi' provides a formal 'beat' that allows your audience to digest a complex idea before you provide the definitive term for it. You will encounter it in classical-style modern literature and deep analytical essays. You should also be able to use it in its more 'immediate' sense in very formal or archaic contexts, though this is rare. Your ability to choose between 'sunawachi,' 'iikaereba,' and 'torimo naosazu' will demonstrate your deep understanding of Japanese register and nuance. You should be able to read a long, complex sentence in a legal contract and immediately identify the 'sunawachi' clause as the definitive interpretation of the preceding text.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'sunawachi.' You understand not only its logical function but also its historical weight and stylistic implications. You can use it to craft sophisticated arguments where the equivalence between two concepts is the central theme. You are likely reading academic journals, legal statutes, and classical literature where 'sunawachi' (and its kanji form 即ち) appears in various nuanced ways. You understand that in some very formal contexts, it can still carry a hint of its original temporal meaning ('immediately' or 'then'), though you primarily use it for logical identity. Your usage is flawless, never confusing it with 'tsumari' or 'dakara.' You can use 'sunawachi' to provide a 'punchline' to a complex logical progression, making your conclusion feel inevitable and factually grounded. You are also aware of how 'sunawachi' functions in different domains—how it differs in a mathematical proof versus a political speech. At this level, 'sunawachi' is not just a word you know; it is a tool you use to manipulate the tone and clarity of your most advanced Japanese communication, ensuring that your logic is as sharp and professional as possible.

すなわち 30초 만에

  • A formal conjunctive adverb meaning 'that is' or 'namely,' used to provide an objective redefinition of a term or concept in written Japanese.
  • Functions as a logical equals sign (A=B) between two nouns or clauses, ensuring absolute clarity and precision in formal communication.
  • Commonly found in academic papers, legal documents, and news reports, but rarely used in casual, everyday spoken Japanese due to its stiff tone.
  • Distinguished from 'tsumari' by its objective nature; while 'tsumari' summarizes or concludes, 'sunawachi' equates and defines with factual accuracy.

The Japanese word すなわち (sunawachi) is a formal conjunctive adverb that functions primarily as a logical equals sign between two statements or nouns. In English, it is most accurately translated as 'that is,' 'namely,' or 'in other words.' Unlike its more casual counterpart つまり (tsumari), which often summarizes or draws a subjective conclusion, すなわち is used to provide an objective, precise redefinition or clarification of what was just mentioned. It is a hallmark of academic writing, legal documents, formal speeches, and technical manuals where ambiguity must be minimized.

Logical Identity
It establishes that 'A' and 'B' are the exact same thing, just expressed differently. For example, 'The capital of Japan, namely Tokyo' uses this logic.
Formal Register
You will rarely hear this in a casual conversation at a bar. It belongs in the realm of 'Katamai' (stiff) Japanese, used when the speaker wants to sound authoritative or intellectually rigorous.

日本の首都、すなわち東京は、世界最大の都市圏の一つである。
(The capital of Japan, namely Tokyo, is one of the world's largest metropolitan areas.)

Historically, the word is derived from the classical Japanese 'suna' (straight/immediately) and 'wachi' (a particle indicating state). In ancient texts, it often meant 'immediately' or 'then and there,' but in modern Japanese, that temporal meaning has largely faded, leaving behind the logical connection. When you use すなわち, you are signaling to your audience that you are about to provide a more specific, perhaps more technical, name for the concept you just introduced. It is the bridge between a general description and a specific term.

彼は私の母の弟、すなわち私の叔父にあたる。
(He is my mother's younger brother, in other words, my uncle.)

In the context of the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), this word is a frequent flyer in the reading comprehension section. Authors use it to define key terms that the reader might not know, or to narrow down a broad topic into a specific focus. If you see すなわち in a text, pay close attention to the words following it—they often contain the core definition or the specific answer to a question about the passage's meaning.

人生の目的、すなわち幸福の追求は、万人の共通の願いである。
(The purpose of life, that is, the pursuit of happiness, is a common wish for all people.)

Objective vs. Subjective
While 'tsumari' can be used to say 'So, what you're saying is...' (subjective interpretation), 'sunawachi' is used for 'A is defined as B' (objective fact).

百円、すなわち一ドル弱の金額だ。
(One hundred yen, that is, an amount slightly less than one dollar.)

To master すなわち, one must understand the rhythm of formal Japanese. It creates a pause, allowing the listener to prepare for a clarification. It is often preceded by a comma and followed by a specific noun or a short phrase. It is less about 'summarizing' a long story and more about 're-labeling' a specific point for the sake of absolute clarity. In academic papers, it is the tool of choice for defining variables or conceptual frameworks.

光の速度、すなわち秒速約三十万キロメートルは、宇宙の限界速度である。
(The speed of light, namely approximately 300,000 kilometers per second, is the universal speed limit.)

Using すなわち correctly requires an understanding of its grammatical placement and the relationship between the elements it connects. It typically sits between two noun phrases or two clauses that are semantically equivalent. Unlike some conjunctions that can start a sentence to change the topic, すなわち almost always refers back to the immediate preceding information to provide a more precise synonym or a detailed breakdown.

Noun + すなわち + Noun
This is the most common pattern. [A], namely [B]. It is used to define A using the term B. Example: 'The Blue Planet, namely Earth.'
Clause + すなわち + Clause
Used to explain the implication of a situation. 'He didn't come, that is, he gave up.' This shows the logical consequence or the true meaning of the first clause.

彼は沈黙を守った。すなわち、肯定したということだ。
(He remained silent. That is to say, he affirmed it.)

One key grammatical point is the use of the comma (tōten). In written Japanese, すなわち is almost always followed by a comma when it starts a new sentence or a major clause. This punctuation provides the necessary breath and emphasizes the 're-definition' that follows. In mathematical or scientific contexts, the comma might be omitted if the relationship is very tight, such as 'AすなわちB' (A, i.e., B).

H2O、すなわち水は、生命に不可欠である。
(H2O, namely water, is essential for life.)

When using すなわち in a sentence that ends with a verb, the second part often ends with 〜ということだ (to iu koto da) or 〜である (de aru). This reinforces the explanatory nature of the sentence. For example, 'To lose this match is to lose the championship' would be 'この試合に負けることは、すなわち優勝を逃すということだ'. The use of 'to iu koto da' provides a formal conclusion to the logical bridge built by 'sunawachi'.

欠席者が多い。すなわち、この計画は支持されていないのだ。
(There are many absentees. In other words, this plan is not supported.)

Positioning
It can appear in the middle of a sentence (connecting two nouns) or at the start of a sentence (connecting two ideas). Both are equally common in formal writing.

我々の目的は一つ、すなわち勝利のみである。
(Our goal is one, namely victory alone.)

Finally, it is important to note that すなわち can sometimes be replaced by 言い換えれば (iikaereba). However, 'iikaereba' literally means 'if I say it in another way,' which focuses on the act of rephrasing. すなわち is more direct and objective, focusing on the inherent identity of the two things being compared. In a logical proof, すなわち is the preferred term because it sounds more like an undeniable fact rather than a personal rephrasing.

AはBに等しい。すなわち、BもAに等しい。
(A is equal to B. That is, B is also equal to A.)

Understanding the context of すなわち is crucial because using it in the wrong setting can make you sound like a robot or a textbook. This word is rarely used in daily conversation among friends or family. Instead, it thrives in environments where precision and formality are paramount. If you are watching a Japanese news broadcast, attending a university lecture, or reading a business contract, you will encounter すなわち frequently.

Academic Lectures
Professors use it to define complex theories. 'The law of inertia, namely Newton's First Law...' It helps students bridge the gap between a description and a formal name.
Legal and Official Documents
In the Japanese Constitution or civil codes, 'sunawachi' is used to define terms or specify dates to avoid any legal loopholes.

本契約の終了、すなわち解除通知の受領をもって...
(Upon the termination of this contract, namely the receipt of the cancellation notice...)

In the world of Japanese media, you will hear news anchors use すなわち when explaining economic figures or political shifts. For instance, if the Bank of Japan changes its interest rates, the anchor might say, 'The interest rate was raised to 0.25%, namely a 0.1% increase.' This provides the viewer with the raw data and the interpreted meaning simultaneously. It adds a layer of professionalism and clarity to the report.

支持率の低下、すなわち国民の不信感の表れである。
(The drop in approval ratings, that is, a manifestation of the public's distrust.)

Literature also makes heavy use of すなわち, particularly in the works of early 20th-century authors like Natsume Soseki or Mori Ogai. In these contexts, it often carries a philosophical weight, equating a character's internal state with a broader universal truth. Modern non-fiction books on philosophy, psychology, and science continue this tradition. It is the word of choice for authors who want to guide their readers through a complex logical progression without losing them.

自己の発見、すなわち真理への第一歩である。
(The discovery of self, namely the first step toward truth.)

Business Presentations
Used when presenting KPIs or quarterly results. 'Sales increased by 20%, namely an additional 2 billion yen.'

コスト削減、すなわち利益率の向上を目指す。
(We aim for cost reduction, that is, the improvement of profit margins.)

Finally, you might encounter すなわち in high-end documentaries or educational programming on NHK. When a narrator explains a natural phenomenon or a historical event, they use すなわち to provide the 'official' name or the 'true' significance of what the viewer is seeing. It serves as a linguistic pointer, focusing the audience's attention on the most important piece of information in the explanation.

食物連鎖の頂点、すなわち捕食者の役割を果たす。
(It plays the role of the top of the food chain, namely the predator.)

The most frequent mistake learners make with すなわち is using it in a register that is too casual. Because it translates to 'in other words,' many students assume it can be used like the English 'so' or 'basically' in everyday chat. However, saying 'I'm hungry, sunawachi, let's eat' sounds incredibly strange to a native speaker—it’s like saying 'I am experiencing a physiological need for sustenance, namely, I require a meal' while standing in front of a McDonald's.

Register Mismatch
Using 'sunawachi' with friends or in casual emails. Use 'tsumari' or 'iikaereba' instead for a more natural flow.
Confusing with 'Therefore'
'Sunawachi' indicates equivalence, not cause-and-effect. Do not use it where 'dakara' or 'shite' would be appropriate.

❌ 雨が降った。すなわち、傘を差した。
(It rained. Namely, I used an umbrella. - Incorrect usage)

Another common error is failing to ensure that the two parts connected by すなわち are actually equivalent. In English, 'in other words' is sometimes used to introduce a completely new (though related) idea. In Japanese, すなわち is much stricter. If A does not equal B, you cannot use it. For example, you cannot say 'I like apples, sunawachi, I like fruit.' While apples are fruit, the two are not equivalent. You should say 'I like apples, that is, the fruit of the Malus domestica tree' if you want to use すなわち correctly.

❌ 彼は親切だ。すなわち、みんなに好かれている。
(He is kind. Namely, he is liked by everyone. - Incorrect, this is cause-and-effect)

Learners also struggle with the kanji version 即ち. While it is good to recognize it, writing it in kanji in a modern, digital context can sometimes feel overly archaic or 'heavy.' Most modern publications prefer the hiragana すなわち to keep the text readable, unless they are intentionally aiming for a very old-fashioned or legalistic aesthetic. Overusing the kanji version can make your writing look like it was written in the 19th century.

✅ 結論は一つ、すなわち中止だ。
(The conclusion is one, namely cancellation. - Correct and modern)

Misplaced Emphasis
Don't use 'sunawachi' to introduce a minor detail. It should introduce the 'essence' or the 'official name' of the subject.

❌ 彼は走った。すなわち、速かった。
(He ran. Namely, he was fast. - Incorrect, 'fast' is a quality, not an identity of 'ran')

Lastly, avoid using すなわち repeatedly in a single paragraph. Because it is such a strong, formal word, its repetition can become grating and make the writing feel pedantic. If you need to clarify multiple points, mix in other phrases like 言い換えれば (iikaereba) or 要するに (yousuru ni) to maintain a better stylistic flow while still being precise.

Japanese has several words that translate to 'in other words' or 'that is,' and choosing the right one depends entirely on the context and the relationship between the two ideas. すなわち is the most formal and objective. Let's look at how it compares to its synonyms.

つまり (Tsumari)
The most common alternative. While 'sunawachi' means A=B, 'tsumari' often means 'In short...' or 'So what you mean is...'. It is used for summarizing or reaching a conclusion. It is much more common in spoken Japanese.
言い換えれば (Iikaereba)
Literally 'if I change the words.' This is used when you want to explain something in a simpler or different way. It is less formal than 'sunawachi' but more formal than 'tsumari'.
要するに (Yousuru ni)
Means 'in a nutshell' or 'to sum up.' It is used to boil down a long explanation into its core essence. It often carries a slightly impatient or 'get to the point' nuance.

彼は私の父の兄、すなわち伯父だ。
(He is my father's older brother, namely my uncle. - Objective identity)

For even more formal or academic contexts, you might see 換言すれば (kangen sureba). This is the 'stiffest' version of 'in other words' and is almost exclusively found in academic papers or high-level philosophical texts. It literally means 'if I replace the words.' If すなわち is a 9/10 on the formality scale, kangen sureba is a 10/10.

彼は嘘をついた。つまり、信用できない男だ。
(He lied. In short, he's an untrustworthy man. - Subjective conclusion)

In some cases, とりもなおさず (torimo naosazu) can be used. This is a very literary expression meaning 'none other than' or 'exactly.' It is used to emphasize that two things are identical in a more dramatic or poetic way. For example, 'His failure is, none other than, the failure of the entire team.' This adds a layer of emotional weight that すなわち lacks.

それはとりもなおさず、彼への信頼の証である。
(That is, none other than, proof of trust in him.)

いわば (Iwaba)
Means 'so to speak' or 'as it were.' This is used for metaphors and analogies, whereas 'sunawachi' is used for literal identities.

彼はいわば、歩く辞書だ。
(He is, so to speak, a walking dictionary. - Metaphorical)

In summary, while there are many ways to say 'that is' in Japanese, すなわち remains the gold standard for logical equivalence in formal contexts. By understanding these subtle differences, you can choose the word that best fits the tone and purpose of your communication, moving from a basic learner to a sophisticated user of the Japanese language.

How Formal Is It?

격식체

"本件の解決、すなわち和解を目指すべきです。"

중립

"彼は私の叔父、すなわち父の弟です。"

비격식체

"(あまり使われません。代わりに「つまり」を使います)"

Child friendly

"太陽、すなわちお空で一番光っている星のことだよ。"

속어

"(スングリなどのスラングはありません)"

재미있는 사실

In the 'Manyoshu' (ancient poetry collection), it was often used to show a quick succession of events, but it evolved into a logical connector over centuries.

발음 가이드

UK su-na-wa-chi
US su-na-wa-chi
None. Japanese is a pitch-accent language, but 'sunawachi' is typically pronounced with a relatively flat, low-to-high pitch pattern (Heiban).
라임이 맞는 단어
Tomodachi (friend) Katachi (shape) Inochi (life) Tsuchi (earth) Muchi (whip) Uchi (inside) Kachi (victory) Machi (town)
자주 하는 실수
  • Stressing the 'wa' syllable (English habit).
  • Pronouncing 'chi' as 'shi'.
  • Making the 'u' in 'su' too long.
  • Speaking it too fast in formal settings.
  • Using a rising question intonation at the end.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize as a connector once you know it.

쓰기 4/5

Requires understanding of formal register to use correctly.

말하기 5/5

Hard to use naturally without sounding overly stiff.

듣기 3/5

Clearly pronounced and usually followed by a pause.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

つまり (tsumari) だから (dakara) しかし (shikashi) そして (soshite) また (mata)

다음에 배울 것

換言すれば (kangen sureba) 要するに (yousuru ni) 結局 (kekkyoku) したがって (shitagatte) ゆえに (yue ni)

고급

蓋し (kedashi) 況や (iwan-ya) 畢竟 (hikkyou) 蓋うに (ou ni) 抑々 (somosomo)

알아야 할 문법

Equivalence with 〜ということだ

失敗は、すなわち成功の糧ということだ。

Noun definition pattern

首都、すなわち東京。

Sentence-starting sunawachi

彼は来なかった。すなわち、諦めたのだ。

Formal ending with である

自由、すなわち責任である。

Logical deduction with わけだ

雨が降っている。すなわち、試合は中止なわけだ。

수준별 예문

1

東京、すなわち日本の首都です。

Tokyo, namely the capital of Japan.

Simple noun + sunawachi + noun pattern.

2

一月一日、すなわち元日です。

January 1st, that is, New Year's Day.

Defining a date.

3

私の父の兄、すなわち伯父です。

My father's older brother, in other words, my uncle.

Explaining a family relationship.

4

富士山、すなわち日本で一番高い山です。

Mount Fuji, namely the highest mountain in Japan.

Identifying a famous landmark.

5

H2O、すなわち水のことです。

H2O, that is, water.

Simple scientific definition.

6

十二月三十一日、すなわち大晦日です。

December 31st, namely New Year's Eve.

Defining a specific day.

7

百円、すなわち一ドルくらいです。

100 yen, that is, about one dollar.

Equating currency values.

8

私の母の妹、すなわち叔母です。

My mother's younger sister, namely my aunt.

Defining family roles.

1

彼はベジタリアン、すなわち肉を食べない人です。

He is a vegetarian, namely a person who doesn't eat meat.

Defining a lifestyle term.

2

この町は私の故郷、すなわち生まれた場所です。

This town is my hometown, that is, the place where I was born.

Defining 'hometown'.

3

地球は青い惑星、すなわち水の惑星と言われています。

Earth is called the blue planet, namely the planet of water.

Using a common nickname.

4

彼は私の親友、すなわち一番仲の良い友達です。

He is my best friend, in other words, my closest friend.

Clarifying a relationship.

5

今日は平日、すなわち仕事の日です。

Today is a weekday, that is, a work day.

Defining a type of day.

6

太陽、すなわち地球に一番近い星です。

The sun, namely the star closest to Earth.

Identifying an astronomical object.

7

彼は独身、すなわち結婚していない男性です。

He is single, that is, an unmarried man.

Defining a marital status.

8

ここは禁煙、すなわちタバコを吸ってはいけない場所です。

This is a non-smoking area, namely a place where you must not smoke.

Explaining a rule.

1

日本の義務教育は九年間、すなわち小学校と中学校である。

Compulsory education in Japan is nine years, namely elementary and junior high school.

Formal definition of a system.

2

彼は沈黙を守った。すなわち、肯定したということだ。

He remained silent. That is to say, he affirmed it.

Connecting a behavior to its meaning.

3

この計画の失敗は、すなわち会社の損失を意味する。

The failure of this plan, in other words, means a loss for the company.

Equating an event with its consequence.

4

光の速度、すなわち秒速約三十万キロメートルは不変である。

The speed of light, namely approximately 300,000 km per second, is constant.

Scientific fact with 'sunawachi'.

5

我々の目的は一つ、すなわち平和の実現である。

Our goal is one, namely the realization of peace.

Formal statement of purpose.

6

彼は私の恩師、すなわち人生の指針を与えてくれた先生だ。

He is my mentor, that is, the teacher who gave me guidance in life.

Defining a personal relationship formally.

7

この薬の副作用、すなわち眠気が出る可能性がある。

The side effects of this medicine, namely the possibility of drowsiness.

Explaining medical terms.

8

人口の減少、すなわち少子高齢化が深刻な問題となっている。

The decrease in population, namely the declining birthrate and aging population, is a serious problem.

Social issue explanation.

1

憲法第九条、すなわち戦争の放棄は日本の基本原則である。

Article 9 of the Constitution, namely the renunciation of war, is a fundamental principle of Japan.

Legal reference.

2

彼は妥協を許さない。すなわち、完璧主義者なのである。

He does not allow for compromise. In other words, he is a perfectionist.

Character analysis.

3

市場の独占、すなわち競争の不在は消費者に不利益をもたらす。

Monopoly of the market, namely the absence of competition, brings disadvantage to consumers.

Economic theory explanation.

4

彼女の辞職は、すなわち抗議の意思表示であった。

Her resignation was, in other words, an expression of protest.

Interpreting an action's meaning.

5

自己の確立、すなわち他者に依存しない生き方を目指すべきだ。

We should aim for the establishment of self, namely a way of living that does not depend on others.

Philosophical advice.

6

この数値の異常は、すなわち機械の故障を示唆している。

This abnormality in the figures, that is, suggests a mechanical failure.

Technical diagnosis.

7

言論の自由、すなわち民主主義の根幹を守らなければならない。

We must protect freedom of speech, namely the foundation of democracy.

Political principle.

8

彼が来なかったこと、すなわち彼は諦めたということだ。

The fact that he didn't come, that is, he gave up.

Logical deduction.

1

存在すること、すなわち知覚されることであると彼は説いた。

He argued that to exist is, namely, to be perceived.

High-level philosophical equivalence.

2

この法案の可決は、すなわち現政権の勝利を意味する。

The passing of this bill, in other words, means a victory for the current administration.

Political analysis.

3

言語は文化の鏡、すなわちその民族の精神を映し出すものである。

Language is a mirror of culture, namely something that reflects the spirit of that people.

Metaphorical identity.

4

情報の非対称性、すなわち買い手と売り手の知識の差が問題だ。

Information asymmetry, namely the difference in knowledge between buyer and seller, is the problem.

Economic term definition.

5

彼の沈黙は、すなわち暗黙の了解と受け取られた。

His silence was, in other words, taken as tacit consent.

Interpreting social cues.

6

真理の探究、すなわち学問の本来の姿に立ち返るべきだ。

We should return to the pursuit of truth, namely the original form of scholarship.

Academic idealism.

7

供給過剰、すなわち需要を上回る生産が価格下落を招いた。

Oversupply, namely production exceeding demand, led to a price drop.

Economic cause and effect.

8

死、すなわち生の一部としての終焉を受け入れる。

Accepting death, namely the end as a part of life.

Existential statement.

1

万物は流転する。すなわち、永遠不変なものは存在しない。

All things are in flux. That is to say, nothing eternal and unchanging exists.

Philosophical maxim.

2

法の支配、すなわち権力の恣意的な行使を防ぐ仕組みが必要だ。

The rule of law, namely a mechanism to prevent the arbitrary exercise of power, is necessary.

Political science definition.

3

自己矛盾、すなわち自らの論理で自らを否定する事態に陥った。

He fell into self-contradiction, namely a situation where he denies himself with his own logic.

Complex logical state.

4

この現象はエントロピーの増大、すなわち秩序の崩壊を意味する。

This phenomenon means an increase in entropy, namely the collapse of order.

Scientific law explanation.

5

主権在民、すなわち国家の権力は国民に由来するという原則だ。

Popular sovereignty, namely the principle that the power of the state derives from the people.

Constitutional law.

6

美の追求、すなわち精神的な豊かさを求める行為である。

The pursuit of beauty, in other words, is an act of seeking spiritual richness.

Aesthetic philosophy.

7

技術革新、すなわちイノベーションが社会の構造を変える。

Technological innovation, namely innovation, changes the structure of society.

Sociological impact.

8

無知の知、すなわち自分が何も知らないことを知ることだ。

The wisdom of ignorance, namely knowing that you know nothing.

Classical philosophical concept.

자주 쓰는 조합

すなわち〜ということだ
すなわち〜である
A、すなわちB
すなわち、以下の通りである
すなわち、〜を意味する
すなわち、〜に他ならない
すなわち、〜のことである
すなわち、〜に相当する
すなわち、〜の結果である
すなわち、〜を指す

자주 쓰는 구문

すなわち、そういうことだ

すなわち、一言で言えば

すなわち、言い換えれば

すなわち、結論から言うと

すなわち、実質的に

すなわち、本来の目的は

すなわち、我々の使命は

すなわち、事実上の

すなわち、不可欠な

すなわち、明白な

자주 혼동되는 단어

すなわち vs つまり (tsumari)

Tsumari is more subjective and used for summarizing. Sunawachi is objective and used for equating.

すなわち vs したがって (shitagatte)

Shitagatte means 'therefore' (cause and effect). Sunawachi means 'that is' (equivalence).

すなわち vs いわば (iwaba)

Iwaba is for metaphors ('so to speak'). Sunawachi is for literal definitions.

관용어 및 표현

"AすなわちBの理"

The logic that A equals B. Used in philosophical or logical arguments.

生すなわち死の理を悟る。

Formal

"すなわちこれ"

Exactly this. Used to emphasize that the thing just mentioned is the core.

誠実、すなわちこれ成功の鍵なり。

Archaic/Formal

"すなわち一にして二"

Two things that are actually one. Used for complex dualities.

心と体は、すなわち一にして二である。

Philosophical

"すなわち万事休す"

Namely, all is lost. Used when a specific event signals the end.

彼が去れば、すなわち万事休すだ。

Literary

"すなわち道なり"

That is the 'Way' (Tao/Path). Used in martial arts or Zen.

日々の鍛錬、すなわち道なり。

Traditional

"すなわち光なり"

That is the light. Used metaphorically for hope or truth.

知識は、すなわち光なり。

Poetic

"すなわち力なり"

That is power. Often used with 'Knowledge' or 'Unity'.

団結は、すなわち力なり。

Rhetorical

"すなわち愛なり"

That is love. Used to define the essence of an action.

犠牲は、すなわち愛なり。

Poetic

"すなわち罪なり"

That is a sin. Used in moral or religious contexts.

怠慢は、すなわち罪なり。

Formal

"すなわち命なり"

That is life. Used to show something is vital.

水は、すなわち命なり。

Rhetorical

혼동하기 쉬운

すなわち vs 要するに (yousuru ni)

Both can be translated as 'in other words.'

Yousuru ni is used to simplify a long story into a short summary. Sunawachi is used to provide a precise, formal synonym.

要するに、彼は来ない。(In short, he's not coming.) vs. 欠席、すなわち不参加。(Absence, namely non-participation.)

すなわち vs 言い換えれば (iikaereba)

Both rephrase the preceding statement.

Iikaereba focuses on the act of rephrasing for better understanding. Sunawachi focuses on the inherent identity of the two terms.

言い換えれば、チャンスだ。(In other words, it's a chance.) vs. 絶好の機会、すなわちチャンス。(A great opportunity, namely a chance.)

すなわち vs 結局 (kekkyoku)

Both can introduce a final point.

Kekkyoku means 'in the end' or 'after all,' focusing on the outcome. Sunawachi focuses on the logical definition.

結局、負けた。(In the end, we lost.) vs. 敗北、すなわち負け。(Defeat, namely losing.)

すなわち vs すなわち (Classical)

In old texts, it has a different meaning.

In modern Japanese, it means 'that is.' In classical Japanese, it often meant 'immediately.'

現代:すなわち=that is. 古文:すなわち=immediately.

すなわち vs 即座に (sokuza ni)

Related etymologically.

Sokuza ni is an adverb meaning 'immediately.' Sunawachi is a conjunctional adverb meaning 'that is.'

即座に実行した。(Executed immediately.) vs. 実行、すなわち行動。(Execution, namely action.)

문장 패턴

B1

[Noun A]、すなわち [Noun B]

私の故郷、すなわち京都。

B1

[Sentence A]。すなわち、[Sentence B]。

彼は沈黙した。すなわち、認めたのだ。

B2

[A]は、すなわち[B]ということだ。

負けは、すなわち終わりということだ。

B2

[A]、すなわち[B]に他ならない。

それは、すなわち奇跡に他ならない。

C1

[A]、すなわち[B]を意味する。

欠席は、すなわち拒絶を意味する。

C1

[A]、すなわち[B]を指している。

この法案は、すなわち増税を指している。

C2

[A]、すなわち[B]の謂いである。

無、すなわち空の謂いである。

C2

[A]、すなわち[B]の現れである。

不満は、すなわち不信の現れである。

어휘 가족

관련

사용법

frequency

Common in formal writing, rare in casual speech.

자주 하는 실수
  • Using 'sunawachi' in casual conversation. Use 'tsumari' or 'iikaereba'.

    'Sunawachi' is too stiff for talking with friends; it sounds like a textbook is speaking.

  • Using 'sunawachi' to mean 'because'. Use 'dakara' or 'node'.

    'Sunawachi' shows identity (A=B), not a causal relationship (A caused B).

  • Using 'sunawachi' for metaphors. Use 'iwaba'.

    'Sunawachi' is for literal equivalence. Metaphors need 'iwaba' (so to speak).

  • Forgetting the comma in formal writing. すなわち、〜

    The comma is essential for the logical flow and rhythm of formal Japanese sentences.

  • Using 'sunawachi' to introduce a completely new topic. Use 'tokorode' or 'sate'.

    'Sunawachi' must always refer back to the information immediately preceding it.

Use for Definitions

Use 'sunawachi' when you want to give the official or technical name for a general concept you just mentioned.

Keep it Formal

Reserve 'sunawachi' for essays, presentations, and formal reports to maintain a professional tone.

Check for Equality

Before using 'sunawachi', ask yourself: 'Does A truly equal B?' If not, choose a different conjunction.

Avoid Overuse

Don't use 'sunawachi' more than once in a short paragraph; it can make your writing feel repetitive and pedantic.

The Power of the Comma

Always use a comma after 'sunawachi' when it starts a sentence to help the reader prepare for the explanation.

Test Strategy

In reading tests, 'sunawachi' is a signal that the following words contain a definition or key information.

Sunawachi vs. Tsumari

Remember: Sunawachi = Facts/Identity. Tsumari = Summary/Opinion.

Pause for Effect

When speaking formally, a small pause after 'sunawachi' makes you sound more thoughtful and authoritative.

Sentence Endings

Sentences starting with 'sunawachi' often end with formal forms like '〜である' or '〜ということだ'.

Expand Your Range

Learning 'sunawachi' is a great way to bridge the gap between intermediate and advanced Japanese proficiency.

암기하기

기억법

Think of 'Sunawachi' as 'Soon-a-watch-it'. You say something general, then 'soon' you 'watch' the specific name for it.

시각적 연상

Imagine an equals sign (=) wearing a business suit. That is 'sunawachi'.

Word Web

Identity Formal Academic Precision Logic Equals Definition Clarification

챌린지

Try to write three sentences about your hobbies using 'sunawachi' to define them technically. For example: 'I like soccer, namely the sport of kicking a ball into a net.'

어원

Derived from the Classical Japanese 'suna' (straight/right away) and the particle 'wachi'.

원래 의미: It originally meant 'immediately' or 'then and there' in the Heian period.

Japonic

문화적 맥락

None. It is a neutral, highly formal term.

It is very similar to the Latin 'i.e.' (id est) used in English academic writing.

The Japanese Constitution (multiple articles) Natsume Soseki's 'Kokoro' NHK News 'Ohayou Nippon'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Academic Writing

  • すなわち、本研究の目的は...
  • すなわち、〜と定義される。
  • すなわち、〜という仮説に基づき...
  • すなわち、〜の結果が得られた。

Legal Documents

  • すなわち、本条項に基づき...
  • すなわち、〜を無効とする。
  • すなわち、〜に定める期間内に...
  • すなわち、〜の権利を有する。

Business Reports

  • すなわち、売上の向上を目指す。
  • すなわち、コスト削減が急務だ。
  • すなわち、市場シェアの拡大だ。
  • すなわち、〜との提携を強化する。

News Broadcasts

  • すなわち、事実上の更迭です。
  • すなわち、増税の見通しです。
  • すなわち、〜への影響が懸念されます。
  • すなわち、〜との見解を示しました。

Scientific Explanations

  • すなわち、化学反応の結果である。
  • すなわち、〜という法則に従う。
  • すなわち、〜のエネルギーに変換される。
  • すなわち、〜の状態を指す。

대화 시작하기

"「すなわち」という言葉は、普段の会話で使いますか? (Do you use the word 'sunawachi' in daily conversation?)"

"ビジネスの場面で「すなわち」を使うと、どんな印象を与えますか? (What impression does using 'sunawachi' give in a business setting?)"

"「つまり」と「すなわち」の使い分けについて教えてください。 (Please tell me how to distinguish between 'tsumari' and 'sunawachi'.)"

"最近読んだ本やニュースで「すなわち」を見かけましたか? (Have you seen 'sunawachi' in any books or news recently?)"

"英語の 'namely' や 'that is' と「すなわち」は全く同じですか? (Is 'sunawachi' exactly the same as 'namely' or 'that is' in English?)"

일기 주제

あなたの人生の目標、すなわち一番大切にしていることは何ですか? (What is your life goal, namely the thing you value most?)

今の仕事や勉強、すなわちあなたの「使命」について書いてください。 (Write about your current work or study, in other words, your 'mission'.)

幸福、すなわちあなたにとっての幸せの定義を教えてください。 (Tell me your definition of happiness, that is, what happiness means to you.)

日本の文化、すなわちあなたが一番興味がある部分は何ですか? (What part of Japanese culture, namely the part you are most interested in, is it?)

将来の夢、すなわち十年後の自分はどうなっていたいですか? (What is your future dream, in other words, how do you want to be in ten years?)

자주 묻는 질문

10 질문

Rarely. It is very formal and usually reserved for writing, speeches, or academic contexts. In daily life, people use 'tsumari' instead.

No. 'Sunawachi' indicates equivalence (A=B), not cause-and-effect. For 'therefore,' use 'dakara' or 'shitagatte'.

'Sunawachi' is objective and formal (A is exactly B). 'Tsumari' is more subjective and used for summarizing (So, what you mean is...).

In most modern writing, hiragana (すなわち) is preferred. The kanji version is mostly seen in legal or very old-fashioned texts.

Yes, it is typically introduced at the B1 (JLPT N3) level as learners begin to encounter more formal and academic texts.

In formal writing, it is almost always followed by a comma (tōten) when it starts a clause or sentence to provide a logical pause.

No, 'sunawachi' is for literal identity. For metaphors, use 'iwaba' (so to speak).

Yes, in very formal business reports or contracts, but it might be too stiff for a quick email to a colleague.

It comes from classical Japanese meaning 'immediately,' but its meaning shifted to logical identity over time.

It is pronounced su-na-wa-chi with flat intonation and equal length for each syllable.

셀프 테스트 180 질문

writing

「すなわち」を使って、自分の家族について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、日本の首都について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、水(H2O)について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、元日について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、自分の夢について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、仕事の失敗について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、自由について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、沈黙の意味について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、人口問題について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、光の速さについて一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、民主主義について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、愛の定義について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、学問の目的について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、時間の価値について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、幸福について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、教育の役割について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、技術革新について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、友情について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、勇気について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

「すなわち」を使って、平和について一文書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、自分の出身地をフォーマルに紹介してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、自分の職業を詳しく説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、自分の趣味を定義してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある歴史的な日を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある科学的な事実を述べてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある熟語の意味を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、自分の信念を述べてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある行動の理由を言い換えてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある社会問題を定義してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある言葉の定義を述べてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある果物の別名を言ってください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、あるスポーツのルールを説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある感情を言い換えてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある法律用語を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある経済用語を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、あるIT用語を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある心理学用語を説明してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある慣用句を言い換えてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある有名な建物を紹介してください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

「すなわち」を使って、ある哲学的な問いを述べてください。

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

ニュースで「日本の首都、すなわち東京」と聞こえました。何について話していますか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

講義で「H2O、すなわち水」と聞こえました。何の化学式ですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「一月一日、すなわち元日」と聞こえました。いつのことですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「彼は沈黙した。すなわち肯定だ」と聞こえました。彼はどう思っていますか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「自由、すなわち責任」と聞こえました。自由には何が必要ですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「人口減少、すなわち少子化」と聞こえました。何が原因だと言っていますか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「光の速度、すなわち秒速三十万キロ」と聞こえました。光の速さは?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「彼は私の叔父、すなわち父の弟」と聞こえました。叔父は誰ですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「十二月三十一日、すなわち大晦日」と聞こえました。何の日のことですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「我々の目的は一つ、すなわち勝利」と聞こえました。目的は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「失敗、すなわち成功の糧」と聞こえました。失敗は何になりますか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「憲法第九条、すなわち戦争の放棄」と聞こえました。第九条の内容は?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「存在、すなわち知覚」と聞こえました。存在とは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「万物は流転する。すなわち不変はない」と聞こえました。不変なものはありますか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

「無知の知、すなわち知らないことを知る」と聞こえました。何を知ることですか?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!