B1 noun 1분 분량

優しさ

yasashisa

When you want to describe someone who is thoughtful and caring, you can use the word 優しさ (yasashisa). It's a noun that captures the idea of kindness, gentleness, or tenderness.

For example, if a friend is always looking out for others and speaks softly, you might notice their 優しさ. It's a positive quality that people appreciate.

When you want to talk about someone being nice or gentle, the word you're looking for is 優しさ (yasashisa). It's a noun, so you can use it just like you'd use any other noun in a sentence.

Think of it as describing a quality or characteristic. For example, if you say someone has 優しさ, it means they possess kindness or gentleness. It's a really common and important word to know!

When we talk about someone's character, 優しさ (yasashisa) describes a fundamental kindness and gentleness. It's not just about being nice, but also about having a soft, considerate nature. This word can also be used to describe the gentleness of a touch or the tenderness in someone's voice, highlighting a delicate and caring quality. Understanding 優しさ helps you grasp a nuanced aspect of Japanese interpersonal values, which highly regards harmony and consideration for others.

When we talk about someone's 優しさ (yasashisa), we're referring to their kindness, gentleness, or tenderness. It's not just about being nice, but also about having a soft heart, showing empathy, and being considerate of others' feelings.

For example, you might describe a person who always helps others as having 優しさ. Or, if someone speaks to you in a very gentle and understanding way, you could also say that they show 優しさ. It's a highly valued quality in Japanese culture.

When we talk about the word 優しさ (yasashisa), it goes beyond just being 'kind' in the English sense. It encapsulates a deeper quality of gentleness, tenderness, and a compassionate nature.

Think of it as a warm, embracing quality that someone possesses, reflecting not just their actions but their overall disposition. It's often associated with a soft heart and a caring attitude towards others, encompassing empathy and a desire to alleviate suffering or discomfort.

Let's look at how to use 優しさ (kindness) in sentences. This word is a noun, so it acts like other nouns in Japanese. We'll cover common particles and structures.

§ 優しさ as a direct object with を (o)

When 優しさ is the direct object of a verb, you'll use the particle を (o).

彼の優しさを感じた。

Hint
I felt his kindness.

彼女はいつも優しさを見せる。

Hint
She always shows kindness.

§ Describing kindness with の (no)

You can use the particle の (no) to show possession or to describe something as being 'of kindness'. This is common when 優しさ modifies another noun.

彼の優しさの心が伝わった。

Hint
His kind heart was conveyed (or, the heart of his kindness was conveyed).

優しさの言葉をかけた。

Hint
I spoke words of kindness.

§ Expressing with 優しさがある (Aru) or 優しさがない (Nai)

You can say someone 'has kindness' or 'doesn't have kindness' using ある (aru) for existence and ない (nai) for non-existence. Remember to use the particle が (ga) before ある/ない when talking about the existence of something.

彼女には優しさがある。

Hint
She has kindness (or, there is kindness in her).

彼には全く優しさがない。

Hint
He has no kindness at all.

§ With other particles and contexts

優しさ can combine with other particles to express various nuances:

  • で (de): To show the cause or means of kindness.
  • 優しさで人を助ける。

    Hint
    To help people with kindness.
  • に (ni): To indicate a target or direction of kindness.
  • 彼の優しさに感動した。

    Hint
    I was moved by his kindness.
  • から (kara): To show the source or reason for kindness.
  • 優しさから出た行動。

    Hint
    An action that came from kindness.

Mastering these patterns will help you naturally incorporate 優しさ into your Japanese sentences. Pay attention to the particle usage as it often changes the meaning slightly but significantly.

Let's talk about the Japanese word 優しさ (yasashisa). This is a noun, and you'll hear it a lot in everyday conversations. It means 'kindness,' 'gentleness,' or 'tenderness.'

Understanding how to use 優しさ will really help you sound more natural. It's not just about being 'nice'; it covers a broader sense of being gentle and considerate. Think about how we use 'kindness' in English – it's pretty similar, but with a nuance of softness too.

Japanese Word
優しさ (yasashisa)
Meaning
Kindness; gentleness; tenderness.
CEFR Level
B1

§ Where you actually hear this word

You'll encounter 優しさ in many different contexts. It's not limited to just talking about people. You can use it to describe actions, environments, and even abstract concepts.

§ At Work

In a professional setting, 優しさ can refer to a colleague's considerate nature or a manager's empathetic approach. It's valued in team environments for fostering good relationships.

彼女の同僚への優しさは、チームの雰囲気を良くしています。

Hint
Her kindness towards her colleagues improves the team's atmosphere.

上司の優しさのおかげで、安心して仕事ができます。

Hint
Thanks to my boss's gentleness, I can work with peace of mind.

§ At School

In a school context, you might hear 優しさ when describing a teacher's patience, a classmate's helpfulness, or even the general atmosphere of the school itself.

先生の優しさに感動しました。

Hint
I was moved by the teacher's kindness.

クラスメイトの優しさに助けられました。

Hint
I was helped by my classmate's kindness.

§ In the News or Media

You might see 優しさ in news articles, especially human-interest stories, or in general discussions about societal values. It's often used to commend acts of compassion or to describe the positive qualities of a community.

被災者への人々の優しさが報じられました。

Hint
People's kindness towards disaster victims was reported.

この町の優しさに触れて、住みたいと思いました。

Hint
Touching upon the gentleness of this town, I thought I'd like to live here.

§ Common Phrases and Usage

You'll often hear 優しさ paired with verbs like 感じる (kanjiru - to feel), 示す (shimesu - to show), or 溢れる (afureru - to overflow).

  • 優しさを感じる (yasashisa o kanjiru): to feel kindness/gentleness

  • 優しさを示す (yasashisa o shimesu): to show kindness/gentleness

  • 優しさに溢れる (yasashisa ni afureru): to overflow with kindness/gentleness

By paying attention to these contexts, you'll start to naturally incorporate 優しさ into your Japanese. It's a fundamental word for expressing positive human qualities and a comfortable atmosphere.

§ 優しさ (Yasashisa): Meaning and Nuance

When learning a new Japanese word, it's easy to assume a direct one-to-one translation with English. However, this often leads to misunderstandings, especially with nuanced words like 優しさ (yasashisa). While it generally means 'kindness,' 'gentleness,' or 'tenderness,' its usage in Japanese can be broader and more context-dependent than its English equivalents.

The biggest mistake learners make is thinking 優しさ is always about outward, active kindness. While it certainly can be, it also encompasses a more passive, inherent quality of gentleness or softness. It's about a disposition, not just an action.

§ Mistake 1: Confusing 優しさ with 行為 (Koui) or 親切 (Shinsetsu)

Many learners use 優しさ when they really mean 行為 (koui, a kind act) or 親切 (shinsetsu, politeness/friendliness). While related, they're not interchangeable. 親切 often describes specific actions or a person's demeanor towards others, while 優しさ can be a deeper, more intrinsic quality.

Wrong Usage Example:
彼は私に優しさをしてくれた。
(Kare wa watashi ni yasashisa o shite kureta.)

This sentence sounds unnatural. You don't 'do' 優しさ in the same way you 'do' an act of kindness.

彼は私に親切にしてくれた。
(Kare wa watashi ni shinsetsu ni shite kureta.)
Hint: He was kind to me (did a kind act).

彼の優しさに感動した。
(Kare no yasashisa ni kandō shita.)
Hint: I was touched by his kindness (his inherent quality).

§ Mistake 2: Overusing 優しさ to describe objects

While 優しさ can describe the 'gentleness' or 'softness' of an object (e.g., the gentle texture of a fabric), learners sometimes overuse it in contexts where other adjectives would be more natural. For instance, describing a 'gentle breeze' with 優しさ might be possible, but 穏やかな (odayakana, calm/mild) or 柔らかい (yawarakai, soft) are often more common or precise.

Less Common Usage:
この石鹸には優しさがある。
(Kono sekken ni wa yasashisa ga aru.)

While understandable, it's a bit poetic for describing soap. More common would be 'gentle on the skin.'

この石鹸は肌に優しい
(Kono sekken wa hada ni yasashii.)
Hint: This soap is gentle on the skin.

この布の優しさが好きだ。
(Kono nuno no yasashisa ga suki da.)
Hint: I like the softness/gentleness of this fabric.

§ Mistake 3: Not understanding its use with abstract concepts

優しさ can also refer to the 'gentleness' or 'mildness' of conditions or abstract things, such as 'gentle sunlight' or 'a gentle slope.' It describes a quality of not being harsh, strong, or abrupt. Learners sometimes miss this usage, thinking only of human kindness.

朝日の優しさを感じる。
(Asahi no yasashisa o kanjiru.)
Hint: I feel the gentleness of the morning sun.

この曲には優しさがある。
(Kono kyoku ni wa yasashisa ga aru.)
Hint: There is gentleness/tenderness in this song.

§ How to Use 優しさ Correctly

  • Use 優しさ to describe a person's inherent quality of kindness, gentleness, or tenderness.
  • Use it for the softness or gentleness of objects or substances (e.g., fabric, light).
  • Use it for the mildness or pleasantness of abstract concepts (e.g., a song, a breeze).
  • Avoid using it as a direct verb or for specific 'acts of kindness' where 親切 (shinsetsu) or 行為 (kōi) might be more appropriate.

By understanding these distinctions, you can use 優しさ more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing.

When you're learning Japanese, you'll find several words that seem to overlap in meaning, and '優しさ' (kindness, gentleness) is one of them. Understanding the nuances between similar words is crucial for sounding natural and expressing yourself accurately. Let's look at words that are often confused with '優しさ' and when to use each one.

§ 優しさ vs. 親切 (shinsetsu)

Both '優しさ' and '親切' can be translated as 'kindness' in English, but they emphasize different aspects. Think of '優しさ' as an inherent quality or disposition, a natural warmth and gentleness that someone possesses. It's about their inner nature.

DEFINITION
優しさ (yasashisa): Inherent kindness, gentleness, tenderness as a personality trait or quality.

'親切' (shinsetsu), on the other hand, describes kind actions or deeds. It's about how someone behaves or what they do for others. Someone can be '親切' (perform kind acts) without necessarily possessing a deep '優しさ' (inherent gentleness) in their character, though often the two go hand-in-hand.

DEFINITION
親切 (shinsetsu): Kind actions, thoughtfulness, helpfulness.

§ Examples for 優しさ and 親切

Let's look at some examples to clarify:

彼女の優しさに感動した。

Her kindness (her gentle nature) touched me.

駅員さんの親切な対応に感謝しています。

I'm grateful for the station attendant's kind (helpful) service/response.

§ 優しさ vs. 穏やかさ (odayakasa)

While '優しさ' often implies a gentle demeanor, '穏やかさ' (odayakasa) more specifically refers to calmness, peacefulness, or mildness. It can describe a person's temperament, a voice, or even a situation or environment.

DEFINITION
穏やかさ (odayakasa): Calmness, peacefulness, mildness (of temperament, weather, etc.).

A person with '優しさ' might also have '穏やかさ', but they are not interchangeable. '優しさ' is about being kind and gentle towards others, while '穏やかさ' is about maintaining a calm and peaceful state, whether internally or externally.

彼女の声には優しさがある。

There is gentleness in her voice.

彼は穏やかさを保っていた。

He maintained his calmness.

§ 優しさ vs. 思いやり (omoiyari)

'思いやり' translates to 'consideration' or 'thoughtfulness.' It's about actively thinking about others' feelings and situations and acting accordingly. While '優しさ' can be a general disposition, '思いやり' implies a more active, empathetic engagement.

DEFINITION
思いやり (omoiyari): Consideration, thoughtfulness, empathy.

Someone who acts with '思いやり' is usually also displaying '優しさ', but the focus is on the proactive act of considering others. '優しさ' can be more passive, a gentle presence, while '思いやり' is a deliberate act of care.

彼の言葉には優しさがこもっていた。

His words were filled with kindness (a gentle feeling).

彼女の思いやりが彼の心を癒した。

Her thoughtfulness healed his heart.

§ Key Takeaways for Using 優しさ

  • Use '優しさ' when you want to describe an inherent quality of gentleness, kindness, or tenderness in a person, their voice, or their touch.
  • It often refers to a natural disposition rather than specific actions.
  • It can also describe the gentle nature of things like the sun or a breeze.

By understanding these differences, you can choose the most appropriate word to convey your message precisely. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn! Pay attention to how native speakers use these words in different contexts, and you'll get the hang of it.

재미있는 사실

The kanji 優 (yū) itself has meanings related to superiority, actor/actress, and gentleness. When combined with しい, it specifically refers to the gentle and kind aspect.

난이도

독해 2/5

Common kanji, relatively easy to recognize.

쓰기 2/5

Common kanji, not overly complex strokes.

말하기 1/5

Pronunciation is straightforward.

듣기 1/5

Clear pronunciation, easily distinguishable.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

優しい (yasashii) - adjective, kind, gentle 人 (hito) - person 心 (kokoro) - heart, mind

다음에 배울 것

思いやり (omoiyari) - consideration, compassion 親切 (shinsetsu) - kindness (adjective/noun)

고급

慈悲 (jihi) - mercy, compassion (more formal) 温情 (onjou) - kindness, warmheartedness

수준별 예문

1

彼女は優しさがあります。

She has kindness.

2

彼の優しさに感謝します。

I appreciate his kindness.

3

優しさは大切です。

Kindness is important.

4

子供は優しさが必要です。

Children need gentleness.

5

優しい言葉は人を幸せにします。

Kind words make people happy.

6

優しさを見せましょう。

Let's show kindness.

7

お母さんの優しさが好きです。

I like my mother's tenderness.

8

彼はいつも優しさでいっぱいです。

He is always full of kindness.

1

彼女の優しさに感謝しています。

I appreciate her kindness.

2

彼の言葉には優しさがあった。

There was gentleness in his words.

3

子供に対する彼の優しさは感動的です。

His tenderness toward children is moving.

4

優しさを持つことは大切です。

It's important to have kindness.

5

先生の優しさが心に染みました。

The teacher's kindness touched my heart.

6

彼は優しさで人を助けます。

He helps people with kindness.

7

その音楽には優しさがあります。

There is gentleness in that music.

8

彼の優しさに触れて、安心しました。

I felt relieved when I experienced his kindness.

1

彼の優しさに感動しました。

I was touched by his kindness.

~に感動する (to be moved/touched by ~)

2

彼女の優しさが、みんなを笑顔にしました。

Her gentleness made everyone smile.

~が、みんなを笑顔にする (something makes everyone smile)

3

母の優しさが、いつも私を支えてくれます。

My mother's tenderness always supports me.

~が、私を支える (something supports me)

4

優しさを持って人に接することが大切です。

It's important to treat people with kindness.

~を持って (having ~); ~に接する (to treat someone)

5

彼の言葉には優しさがありました。

There was kindness in his words.

~には~がある (there is ~ in ~)

6

優しさは強さだと思います。

I think kindness is strength.

~は~だと思います (I think ~ is ~)

7

この犬はとても優しさがあります。

This dog has a lot of gentleness.

~がある (to have ~)

8

優しさを忘れずに生きていきたいです。

I want to live without forgetting kindness.

~を忘れずに (without forgetting ~); ~ていきたい (want to continue to do ~)

1

彼女の優しさに触れて、心が温かくなった。

Her kindness touched my heart and made it warm.

2

彼の言葉にはいつも優しさがあふれている。

His words are always overflowing with kindness.

3

子供たちに対する先生の優しさに感動した。

I was moved by the teacher's kindness towards the children.

4

優しさを示すことは、強い心を持つ証拠だ。

Showing kindness is proof of having a strong heart.

5

このスープには、母親の優しさが込められているようだ。

It seems this soup contains a mother's tenderness.

6

彼はいつも困っている人に優しさの手を差し伸べる。

He always extends a hand of kindness to those in need.

7

その老婦人の優しさに、思わず涙がこぼれた。

Tears involuntarily fell because of the old woman's gentleness.

8

優しさと思いやりのある行動は、人々の心を繋ぐ。

Kindness and considerate actions connect people's hearts.

자주 쓰는 조합

人の優しさ someone's kindness
優しさにあふれる full of kindness
優しさに触れる to experience kindness
優しさを感じる to feel kindness
優しさを表現する to express kindness
優しさを示す to show kindness
優しさを持つ to possess kindness
心の優しさ kindness of heart
親の優しさ parental kindness
彼の優しさ his kindness

자주 쓰는 구문

彼の優しさに感動した。

I was moved by his kindness.

彼女は優しさで有名だ。

She is known for her kindness.

子供たちに優しさを示す。

Show kindness to children.

優しさは力になる。

Kindness becomes strength.

その言葉には優しさがあった。

There was kindness in those words.

彼の優しさに感謝している。

I appreciate his kindness.

優しさと思いやりが大切だ。

Kindness and compassion are important.

彼は優しさにあふれている。

He is full of kindness.

優しさで人を助ける。

Help people with kindness.

優しさが世界を変える。

Kindness changes the world.

자주 혼동되는 단어

優しさ vs 優しい (やさしい)

The i-adjective form, meaning 'kind,' 'gentle,' or 'easy.' 優しさ is the noun form.

優しさ vs 親切 (しんせつ)

Often used for active, concrete acts of kindness or helpfulness, while 優しさ can be more about an inherent gentle disposition.

優しさ vs 思いやり (おもいやり)

Refers to consideration or thoughtfulness for others, which is a specific aspect of kindness.

관용어 및 표현

"優しさがにじみ出る"

Kindness oozes out; radiating kindness

彼女の顔にはいつも優しさがにじみ出ている。

neutral

"優しさの塊"

A lump of kindness; incredibly kind person

彼は優しさの塊のような人で、誰にでも親切だ。

neutral

"優しさを見せる"

To show kindness/gentleness

困っている人に優しさを見せるのは大切なことだ。

neutral

"優しさに触れる"

To encounter kindness; to be touched by kindness

見知らぬ人の優しさに触れて、心が温かくなった。

neutral

"優しさが仇となる"

Kindness backfires; kindness becomes a disadvantage

彼の優しさが仇となり、利用されてしまった。

neutral

"優しさに包まれる"

To be enveloped in kindness

家族の優しさに包まれて、彼は安心して眠った。

neutral

"優しさがある"

To be kind/gentle

彼は見た目によらず、とても優しさがある人だ。

neutral

"優しさが心にしみる"

Kindness deeply touches one's heart

友達からのメッセージに、優しさが心にしみた。

neutral

"優しさにあふれる"

Full of kindness; overflowing with kindness

彼女の笑顔はいつも優しさにあふれている。

neutral

"優しさを届ける"

To deliver/bring kindness

ボランティア活動を通して、困っている人々に優しさを届ける。

neutral

혼동하기 쉬운

優しさ vs 優しい (やさしい)

Many learners confuse this adjective with the noun 優しさ (やさしさ). While they are related, one is a description (kind/gentle) and the other is the quality itself (kindness/gentleness). Also, it has multiple meanings depending on the context, such as 'easy' (易しい) or 'friendly' (易しい or 優しい depending on nuance).

優しい is an i-adjective. It describes a person or thing as being kind, gentle, or easy. 優しさ is a noun, referring to the abstract quality of kindness or gentleness.

彼は優しい人です。(Kare wa yasashii hito desu.) - He is a kind person.

優しさ vs 親切 (しんせつ)

Both 優しさ and 親切 can be translated as 'kindness' in English, leading to overlap. However, 親切 often implies a more active, outward display of kindness through actions, while 優しさ can be more about an inherent gentle nature or a gentle feeling.

親切 is typically used for concrete acts of kindness or helpfulness. 優しさ describes a more inherent quality of gentleness, tenderness, or a general kind disposition.

彼女はいつも親切にしてくれます。(Kanojo wa itsumo shinsetsu ni shite kuremasu.) - She is always kind to me (through her actions).

優しさ vs 丁寧 (ていねい)

丁寧 can also be translated as 'polite' or 'courteous,' which might seem similar to 'kindness' in some contexts. However, 丁寧 focuses on proper manners, carefulness, and respect in actions or speech, rather than just an overall gentle nature.

丁寧 refers to politeness, carefulness, and thoroughness in actions, speech, or work. 優しさ is about gentleness, kindness, and tenderness.

彼はいつも丁寧な言葉を使います。(Kare wa itsumo teinei na kotoba o tsukaimasu.) - He always uses polite language.

優しさ vs 温かい (あたたかい)

温かい can mean 'warm' in a literal sense (temperature) but also 'warm-hearted' or 'kind' in a figurative sense. This can cause confusion with 優しさ, especially when talking about a person's personality.

温かい can refer to physical warmth or a warm, compassionate personality. While a warm-hearted person can also be kind, 優しさ specifically emphasizes gentleness and tenderness.

彼女は温かい心を持っています。(Kanojo wa atatakai kokoro o motte imasu.) - She has a warm heart.

優しさ vs 思いやり (おもいやり)

思いやり directly translates to 'consideration' or 'thoughtfulness for others,' which is a strong component of 'kindness.' This makes it very close in meaning to 優しさ, and they are often used interchangeably or in conjunction.

思いやり emphasizes being considerate and thinking about others' feelings or needs. 優しさ is a broader term for gentleness, kindness, and tenderness. Having 思いやり is a way to show 優しさ.

思いやりがある人は素晴らしい。(Omoiyari ga aru hito wa subarashii.) - People with consideration (for others) are wonderful.

어휘 가족

명사

優しい (yasashii) gentle, kind (adjective)
優しく (yasashiku) gently, kindly (adverb)

Learn the Kanji for "優しさ"

To truly understand 「優しさ」 (yasashisa), let's break down its kanji. The first kanji, 「優」 (yū), means tenderness, superiority, or excellence. The second kanji, 「し」, is a hiragana character that connects it to the suffix 「さ」 (sa), which transforms adjectives into nouns. So, literally, it's something like "the state of being tender/superior/excellent." Knowing this helps you remember the word better.

Related Adjective: 「優しい」

「優しさ」 comes from the i-adjective 「優しい」 (yasashii), meaning kind, gentle, or tender. When you see 「優しい」, think of the qualities that make someone kind or gentle. This connection is key for understanding.

Distinguish from "親切"

While both 「優しさ」 (yasashisa) and 「親切」 (shinsetsu) can be translated as kindness, there's a nuance. 「親切」 often refers to concrete actions of kindness, like helping someone. 「優しさ」 is more about the inherent quality or disposition of being kind, gentle, or tender. Think of 「優しさ」 as the internal quality, and 「親切」 as the external action.

Use with "ある" for Possession

To say someone "has kindness," you'd typically use 「優しさがある」 (yasashisa ga aru). For example, 「彼女は優しさがある」 (Kanojo wa yasashisa ga aru) means "She has kindness." This is a common and natural way to express it.

Common Phrases with 「優しさ」

You'll often hear phrases like 「人の優しさ」 (hito no yasashisa - human kindness) or 「彼の優しさに触れる」 (kare no yasashisa ni fureru - to experience his kindness). Pay attention to the particles used, especially 「の」 (no) and 「に」 (ni).

Context of "Gentleness"

「優しさ」 can also mean gentleness, especially when referring to a touch or manner. For example, 「優しい声」 (yasashii koe) means a gentle voice. This broader meaning is important to keep in mind, beyond just kindness to people.

Tenderness in Relationships

In relationships, 「優しさ」 often implies tenderness and caring. It speaks to a deep, empathetic quality. Think of the emotional aspect when you hear it in this context.

Don't Confuse with "甘さ"

While 「優しさ」 (yasashisa) can imply a softness, don't confuse it with 「甘さ」 (amasa), which means sweetness or leniency. While an overly sweet person might seem kind, 「甘さ」 can sometimes have a negative connotation of being too permissive or naive. 「優しさ」 is generally positive.

Japanese Emphasis on "優しさ"

In Japanese culture, 「優しさ」 is a highly valued trait. It's often associated with thoughtfulness, empathy, and a gentle demeanor. Understanding this cultural context helps you appreciate the depth of the word.

Using 「優しさに満ちている」

For a more advanced expression, you can use 「優しさに満ちている」 (yasashisa ni michiteiru), meaning to be full of kindness or filled with tenderness. This adds a richer descriptive layer to your Japanese.

어원

Native Japanese word.

원래 의미: The root is the adjective 優しい (yasashii), meaning 'gentle' or 'tender'. The noun form 優しさ (yasashisa) is created by adding the nominalizing suffix -さ (-sa).

Japonic

문화적 맥락

In Japanese culture, 優しさ (yasashisa) is highly valued and often associated with empathy, thoughtfulness, and being considerate of others' feelings. It's not just about being 'nice,' but often implies a deeper understanding and subtle consideration for social harmony and group dynamics.

자주 묻는 질문

10 질문

The core meaning of 優しさ is 'kindness' or 'gentleness'. Think of it as a soft, caring quality.

You can use 優しさ to describe a person's quality or an action. For example, 彼女の優しさに感謝した (Kanojo no yasashisa ni kansha shita) - 'I appreciated her kindness.'

While often used for people, 優しさ can also describe things. For instance, この毛布は優しさがある (Kono mōfu wa yasashisa ga aru) - 'This blanket has a gentleness to it' (meaning it's soft and comforting).

優しさ implies a deeper, more inherent quality of being gentle and caring. 親切 (shinsetsu) is more about being helpful or obliging in a specific situation. You can be 親切 without necessarily having profound 優しさ.

Yes, 優しさ can definitely convey 'tenderness' in a romantic context. 彼の優しさに心が和んだ (Kare no yasashisa ni kokoro ga nonda) - 'My heart softened with his tenderness.'

Yes, the adjective form is 優しい (yasashii). It means 'kind,' 'gentle,' or 'tender.' For example, 優しい人 (yasashii hito) - 'a kind person.'

You can say あなたの優しさに感謝します (Anata no yasashisa ni kansha shimasu). This directly translates to 'I appreciate your kindness.'

Generally, 優しさ has positive connotations. It refers to a desirable trait. It doesn't typically carry negative meanings.

It's less common for colors or sounds directly, but you could describe the 'gentleness' or 'softness' *of the impression* they give. For example, 優しい色合い (yasashii iroai) - 'gentle color tones,' using the adjective form 優しい.

A common phrase is 人の優しさに触れる (Hito no yasashisa ni fureru), which means 'to experience someone's kindness' or 'to be touched by someone's kindness.'

셀프 테스트 108 질문

fill blank A1

彼女はいつも___があります。 (She always has kindness.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence is about someone having 'kindness'. '優しさ' means kindness.

fill blank A1

彼の言葉には___が感じられます。 (I can feel gentleness in his words.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The context implies 'gentleness' in his words. '優しさ' fits this meaning.

fill blank A1

猫の___に癒されます。 (I am soothed by the cat's tenderness.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence describes being soothed by the cat's 'tenderness'. '優しさ' is the correct choice.

fill blank A1

お母さんの___は、いつも私を助けてくれます。 (My mother's kindness always helps me.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence indicates that the mother's 'kindness' helps. '優しさ' is the appropriate word.

fill blank A1

彼の態度には___がありません。 (There is no gentleness in his attitude.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence states there is no 'gentleness' in his attitude. '優しさ' is the correct word.

fill blank A1

その先生は___で生徒に接します。 (That teacher treats students with kindness.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence implies the teacher treats students with 'kindness'. '優しさ' is the best fit here.

writing A1

Write a short sentence describing a kind person you know. Use simple Japanese words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の母は優しい人です。 (My mother is a kind person.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Translate the following into Japanese: 'He is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は優しいです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Complete the sentence with a word meaning 'kind': 彼女はとても___です。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女はとても優しいです。 (She is very kind.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

田中さんはどんな人ですか? (What kind of person is Tanaka-san?)

Read this passage:

田中さんはいつも「おはよう」と言います。彼女は友達にプレゼントをあげます。とても優しい人です。

田中さんはどんな人ですか? (What kind of person is Tanaka-san?)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しい人 (A kind person)

The passage says 'とても優しい人です' (She is a very kind person).

정답! 아쉬워요. 정답: 優しい人 (A kind person)

The passage says 'とても優しい人です' (She is a very kind person).

reading A1

この先生はどんな特徴がありますか? (What characteristic does this teacher have?)

Read this passage:

この先生は生徒にゆっくり話します。質問があれば、いつも手伝ってくれます。本当に優しい先生です。

この先生はどんな特徴がありますか? (What characteristic does this teacher have?)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しい (Kind)

The passage states '本当に優しい先生です' (He is a truly kind teacher).

정답! 아쉬워요. 정답: 優しい (Kind)

The passage states '本当に優しい先生です' (He is a truly kind teacher).

reading A1

この犬について正しい文はどれですか? (Which sentence about this dog is correct?)

Read this passage:

私の犬は小さい子供が好きです。いつも静かに子供たちと遊びます。優しい犬です。

この犬について正しい文はどれですか? (Which sentence about this dog is correct?)

정답! 아쉬워요. 정답: 犬はとても優しいです。 (The dog is very kind.)

The passage ends with '優しい犬です' (It is a kind dog).

정답! 아쉬워요. 정답: 犬はとても優しいです。 (The dog is very kind.)

The passage ends with '優しい犬です' (It is a kind dog).

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさは心を温める。

This sentence means 'His kindness warms the heart.' The particles 'の' (no) and 'は' (wa) are important for sentence structure, and 'を' (o) marks the direct object.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は優しさがある人です。

This sentence means 'She is a kind person.' '優しさがある' (yasashisa ga aru) means 'has kindness' or 'is kind'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 子供に優しさを教えることは大切です。

This sentence means 'It is important to teach kindness to children.' '~に~を教える' (ni o oshieru) means 'to teach something to someone'.

fill blank A2

彼女の___がみんなを幸せにした。(Her ___ made everyone happy.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

The context implies a positive quality that makes others happy, which '優しさ' (kindness) fits best.

fill blank A2

彼はいつも人に___を持っている。(He always has ___ for people.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

The sentence suggests a positive feeling or attitude towards others, so '優しさ' is the most suitable word.

fill blank A2

その言葉には___があった。(There was ___ in those words.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (gentleness)

'優しさ' (gentleness) best describes a positive quality in words that would be appreciated.

fill blank A2

おばあちゃんの___が恋しい。(I miss my grandmother's ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (tenderness)

Grandmothers are often associated with tenderness and kindness, making '優しさ' the appropriate choice.

fill blank A2

彼の___で、みんなが安心した。(Thanks to his ___, everyone felt relieved.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

Kindness ('優しさ') is a quality that can make people feel relieved and comfortable.

fill blank A2

猫は___を持っていて、人を癒やす。(Cats have ___ and heal people.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (gentleness)

Cats are often perceived as having gentleness, which can be soothing to people. '優しさ' fits this description.

listening A2

She is a person who has kindness.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は優しさがある人です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

You can feel gentleness in his words.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の言葉には優しさが感じられます。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Kindness towards children is important.

정답! 아쉬워요. 정답: 子供に対する優しさが大切です。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

優しさは強さの証です。

Focus: Ya-sa-shi-sa wa tsu-yo-sa no a-ka-shi desu.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

もっと優しさを持って接しましょう。

Focus: Mo-tto ya-sa-shi-sa o mo-tte se-sshi-ma-shō.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

その優しさに感動しました。

Focus: So-no ya-sa-shi-sa ni ka-n-dō shi-ma-shi-ta.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank B1

彼女の___がみんなを幸せにした。(Her ___ made everyone happy.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

文脈から、人々の感情に良い影響を与える特質が必要です。「優しさ」が適切です。

fill blank B1

彼は動物に対して常に___を持っている。(He always has ___ towards animals.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

動物に対する肯定的な感情や態度を表すのに「優しさ」が適しています。

fill blank B1

その医者は患者に___を持って接した。(The doctor treated the patient with ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

医療の文脈で患者への接し方を考えると、「優しさ」が最も適切です。

fill blank B1

彼の言葉には___がこもっていた。(His words were full of ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

言葉の内容を表す形容詞として、「優しさ」はポジティブな感情を伝えます。

fill blank B1

あの人は見かけによらず___がある。(That person has ___ despite their appearance.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

外見とのギャップを示す場合、「優しさ」は良いギャップを表します。

fill blank B1

子供への___はとても大切だ。(___ towards children is very important.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

子供に対する接し方として、「優しさ」は特に重要です。

multiple choice B1

彼女はいつも___を持って人に接しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence means 'She always treats people with kindness.' '優しさ' (kindness) is the only option that fits the context. '忙しさ' (busyness), '難しさ' (difficulty), and '楽しさ' (enjoyment) do not make sense here.

multiple choice B1

彼の言葉には___が感じられました。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence means 'I felt gentleness in his words.' '優しさ' (gentleness) is the most appropriate choice. '強さ' (strength), '冷たさ' (coldness), and '速さ' (speed) do not fit the meaning.

multiple choice B1

動物に対する___は、彼の良い性格を表しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence means 'His kindness towards animals shows his good character.' '優しさ' (kindness) is the correct word to describe a positive trait towards animals. '厳しさ' (strictness), '恐ろしさ' (fearfulness), and '騒がしさ' (noisiness) are not suitable.

true false B1

「優しさ」は、'harshness'を意味します。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「優しさ」means 'kindness' or 'gentleness', not 'harshness'.

true false B1

「優しさ」は、'gentleness'を意味します。

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 「優しさ」directly translates to 'gentleness'.

true false B1

誰かが「優しさ」を持っていると言うとき、それは彼らが思いやりがあることを意味します。

정답! 아쉬워요. 정답:

When someone has '優しさ' (kindness/gentleness), it implies they are caring and considerate.

listening B1

I was touched by her kindness.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の優しさに感動した。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

He always treats people with gentleness.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼はいつも優しさで人に接します。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

There was tenderness in those words.

정답! 아쉬워요. 정답: その言葉には優しさがあった。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

彼の優しさに感謝しています。

Focus: 優しさ

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

優しさは大切です。

Focus: 優しさ

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

彼女の優しさが心に染みました。

Focus: 優しさ

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank B2

彼女の___がみんなを和ませた。 (Her ___ calmed everyone.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

The context implies a quality that calms people, and '優しさ' (kindness/gentleness) fits best.

fill blank B2

彼はいつも人に___を持って接する。 (He always treats people with ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

The sentence suggests a positive way of interacting with people, and '優しさ' (kindness) is the appropriate choice.

fill blank B2

その医者は患者に___を持って対応する。 (That doctor responds to patients with ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (gentleness)

Doctors are expected to treat patients with '優しさ' (gentleness/kindness).

fill blank B2

彼の言葉には___が込められていた。 (His words contained ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (tenderness)

'優しさ' (tenderness/kindness) is a quality often found in comforting or supportive words.

fill blank B2

子供への___はとても大切だ。 (___ towards children is very important.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

Children need '優しさ' (kindness) for their development and well-being.

fill blank B2

どんな状況でも___を忘れないでください。 (Please don't forget ___ in any situation.)

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (gentleness)

Maintaining '優しさ' (gentleness/kindness) is often advised even in difficult situations.

multiple choice B2

Choose the sentence where 優しさ is used correctly.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の優しさに感動した。

優しさ (kindness) is a noun and is commonly used with に感動した (was moved by) to express being touched by someone's kindness.

multiple choice B2

Which of the following best describes the nuance of 優しさ?

정답! 아쉬워요. 정답: Warmth and consideration

優しさ (kindness) inherently carries the meaning of warmth, gentleness, and consideration for others.

multiple choice B2

What is the most appropriate word to fill in the blank: 彼の___がみんなを和ませた。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ (kindness)

彼の優しさがみんなを和ませた (His kindness made everyone feel at ease). Kindness makes people feel relaxed and comfortable.

true false B2

The word 優しさ can describe a gentle breeze.

정답! 아쉬워요. 정답:

優しさ can be used metaphorically to describe the gentleness or softness of something, such as a gentle breeze (風の優しさ).

true false B2

優しさ is typically used to express anger or frustration.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

優しさ (kindness, gentleness) is the opposite of anger or frustration. It expresses positive and tender emotions.

true false B2

A person showing 優しさ might offer help to someone in need.

정답! 아쉬워요. 정답:

Offering help to someone in need is a classic example of showing kindness and consideration (優しさ).

listening B2

What was the speaker moved by?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさに感動した。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

What is sometimes not enough to solve problems?

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさだけでは解決できない問題もある。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

What was overflowing in her words?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の言葉には優しさがあふれていた。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

優しさは人との関係を築く上で大切です。

Focus: やさしさ (ya-sa-shi-sa)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

相手への優しさを忘れないようにしましょう。

Focus: おもいやり (o-mo-i-ya-ri)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

彼の優しさに触れて、心が和みました。

Focus: ふれて (fu-re-te)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a time someone showed you exceptional 優しさ (kindness). What did they do, and how did it make you feel? (Approximately 50-70 characters in Japanese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、道に迷っていた時、見知らぬ人が優しさで助けてくれました。とても安心しましたし、その人の親切に心から感謝しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are writing a letter to a friend. Use the word 優しさ (gentleness/tenderness) to describe a quality you admire in them. (Approximately 40-60 characters in Japanese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あなたの優しさにいつも励まされています。周りの人への配慮は本当に素晴らしいと思います。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Explain in Japanese how showing 優しさ (kindness) can make the world a better place. Give a specific example. (Approximately 60-80 characters in Japanese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

優しさは人々の心をつなぎ、より良い世界を作ります。例えば、困っている人に手を差し伸べることで、その人の希望になることができます。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この男性が「優しさ」を示した行動として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

ある冬の寒い日、おばあさんが重い荷物を持って坂道を上っていました。それを見た若い男性は、すぐに駆け寄り、何も言わずに荷物を持ってあげました。おばあさんは彼の優しさに深く感動し、何度も「ありがとう」と伝えました。

この男性が「優しさ」を示した行動として最も適切なものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: おばあさんの重い荷物を持ってあげたこと

本文に「何も言わずに荷物を持ってあげました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: おばあさんの重い荷物を持ってあげたこと

本文に「何も言わずに荷物を持ってあげました」とあります。

reading B2

この文章から、彼女の絵画における「優しさ」はどのような意味で使われていますか?

Read this passage:

彼女の絵は、色彩の優しさと繊細な筆遣いが特徴です。見る人の心を穏やかにし、日常の喧騒を忘れさせてくれるような作品ばかりです。批評家たちは彼女の作品に、内面からくる温かい優しさを感じると評価しています。

この文章から、彼女の絵画における「優しさ」はどのような意味で使われていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 絵が持つ穏やかで心地よい雰囲気

「色彩の優しさ」や「見る人の心を穏やかにし」という記述から、心地よい雰囲気という意味合いで使われています。

정답! 아쉬워요. 정답: 絵が持つ穏やかで心地よい雰囲気

「色彩の優しさ」や「見る人の心を穏やかにし」という記述から、心地よい雰囲気という意味合いで使われています。

reading B2

この文章が伝えたい「優しさ」について、最も近い考えはどれですか?

Read this passage:

子育てにおいて、親の優しさは子供の心の発達に非常に重要です。厳しいしつけも必要ですが、それと同じくらい、愛情深い優しさで包み込むことが、子供の自己肯定感を育む上で不可欠だと言われています。優しさとは、単に甘やかすことではありません。

この文章が伝えたい「優しさ」について、最も近い考えはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の自己肯定感を育むために必要な愛情表現である

「愛情深い優しさで包み込むことが、子供の自己肯定感を育む上で不可欠だ」と明記されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の自己肯定感を育むために必要な愛情表現である

「愛情深い優しさで包み込むことが、子供の自己肯定感を育む上で不可欠だ」と明記されています。

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさに感動した。

This sentence means 'I was moved by his kindness.' The particles に (ni) marks the cause of emotion. A common pattern is someone/something に (ni) 'cause of emotion' verb.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の言葉には優しさがあった。

This means 'There was kindness in her words.' の (no) indicates possession. には (niwa) emphasizes the location where kindness was found. あった (atta) is the past tense of ある (aru) for existence.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 人への優しさが大切です。

This translates to 'Kindness to people is important.' への (e no) indicates direction or recipient. が (ga) marks the subject. 大切です (taisetsu desu) means 'is important'.

fill blank C1

彼の言葉にはいつも___が溢れている。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

文脈から、彼の言葉が温かく思いやりがあることを示唆しているため、「優しさ」が最適です。

fill blank C1

困っている人を見ると、彼は自然と___を発揮する。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

「困っている人を見ると」という状況から、思いやりを示す「優しさ」が適切です。

fill blank C1

彼女の___は、多くの人々に安らぎを与えている。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

「安らぎを与える」という結果から、その原因となる「優しさ」が当てはまります。

fill blank C1

どんな時も___を忘れずにいたい。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

ポジティブな行動を忘れないという文脈で、「優しさ」が最も適切です。

fill blank C1

彼の話し方には、独特の___が感じられる。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

話し方から温かい感情が伝わることを示唆しているため、「優しさ」が正しいです。

fill blank C1

子供に対する親の___は、計り知れない。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

親が子供に示す深い愛情や思いやりを表すのに、「優しさ」が最も適しています。

multiple choice C1

彼女の行動にはいつも___が感じられる。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The sentence suggests a positive quality in her actions. '優しさ' (kindness) fits best here. '厳しさ' (strictness), '冷たさ' (coldness), and '強さ' (strength) don't convey the same meaning in this context.

multiple choice C1

困っている人を見ると、自然と___の手を差し伸べたくなる。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

When seeing someone in trouble, one would naturally want to extend '優しさ' (kindness) or a helping hand. '乱暴' (violence), '無関心' (indifference), and '怒り' (anger) are not appropriate responses.

multiple choice C1

彼の言葉の___が、私の心を温かくした。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさ

The phrase '私の心を温かくした' (warmed my heart) indicates a positive and comforting quality in his words. '優しさ' (gentleness/kindness) is the most fitting choice. '鋭さ' (sharpness), '暗さ' (darkness), and '重さ' (heaviness) do not align with the context.

true false C1

「優しさ」は、他人を思いやる気持ちや行動を表す言葉である。

정답! 아쉬워요. 정답:

「優しさ」 (kindness/gentleness) accurately describes the feeling and actions of caring for others.

true false C1

厳しい状況で「優しさ」を示すことは、弱さの表れである。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

In difficult situations, showing '優しさ' (kindness) is often seen as a sign of strength and compassion, not weakness.

true false C1

日本文化において、「優しさ」は重要な美徳の一つとして高く評価されている。

정답! 아쉬워요. 정답:

In Japanese culture, '優しさ' (kindness/gentleness) is indeed considered a highly valued virtue, often associated with politeness and harmony.

listening C1

He showed kindness. How did you feel?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさに触れて、心が温かくなりました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

What cannot always solve problems?

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさだけでは解決できない問題もある。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Who has deep kindness towards animals?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は動物たちに深い優しさを持っている。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

相手の優しさに応えることが大切です。

Focus: 優しさ (yasashisa)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

彼の優しさに感謝しています。

Focus: 感謝 (kansha)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

優しさは言葉だけでなく行動でも示されるべきだ。

Focus: 行動 (kōdō)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a time someone showed you '優しさ' (kindness) and how it impacted you. Use at least 80 characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、電車で荷物が多い時に、見知らぬ人が席を譲ってくれました。その優しさに心が温まり、とても助けられました。私も困っている人には手を差し伸べたいと改めて思いました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are writing a short story. In three sentences, describe a character who embodies '優しさ' (gentleness).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女はいつも静かに微笑み、周りの人々の話に耳を傾ける。困っている人を見かけると、そっと手を差し伸べ、決して見返りを求めない。その優しさが、多くの人々の心を癒していた。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining the importance of '優しさ' (tenderness) in human relationships.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

人間関係において、優しさは非常に重要な要素です。相手への思いやりや共感が、深い絆を築く上で不可欠だからです。優しさがなければ、誤解やすれ違いが生じやすくなり、関係が壊れてしまうこともあります。互いに優しさを持ち合うことで、より豊かな関係を築くことができるでしょう。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

この文章から、彼の「優しさ」について最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

彼はいつも優しさを持って接してくれるので、周りの人々からの信頼も厚い。彼の言葉には常に相手を気遣う気持ちが込められており、多くの人がその温かさに救われている。困難な状況に直面しても、彼の優しさは決して揺らぐことがない。

この文章から、彼の「優しさ」について最も適切に読み取れることは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさは、どんな状況でも変わらない。

文章の「困難な状況に直面しても、彼の優しさは決して揺らぐことがない」という部分から、彼の優しさがどんな状況でも変わらないことが読み取れます。

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の優しさは、どんな状況でも変わらない。

文章の「困難な状況に直面しても、彼の優しさは決して揺らぐことがない」という部分から、彼の優しさがどんな状況でも変わらないことが読み取れます。

reading C1

この文章で筆者が伝えたい「優しさ」の本質は何ですか?

Read this passage:

「優しさ」という言葉は、時に弱さと誤解されがちですが、本当の優しさには強い意志が必要です。他者の痛みを理解し、共感する心、そしてそれを具体的な行動で示す勇気がなければ、真の優しさとは言えません。優しさは、人間が持つべき最も美しい感情の一つです。

この文章で筆者が伝えたい「優しさ」の本質は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさは、強い意志と行動を伴う。

「本当の優しさには強い意志が必要です」や「それを具体的な行動で示す勇気がなければ、真の優しさとは言えません」という記述から、優しさが強い意志と行動を伴うものであることが読み取れます。

정답! 아쉬워요. 정답: 優しさは、強い意志と行動を伴う。

「本当の優しさには強い意志が必要です」や「それを具体的な行動で示す勇気がなければ、真の優しさとは言えません」という記述から、優しさが強い意志と行動を伴うものであることが読み取れます。

reading C1

筆者にとって、母親の「優しさ」はどのような影響を与えましたか?

Read this passage:

子供の頃、母はいつも私たちに優しく接してくれた。どんなに忙しい時でも、私たちの話に耳を傾け、困っていることがあれば、そっと手を差し伸べてくれた。その母の優しさが、私たち家族の温かい雰囲気を生み出していた。今でも、母の優しさを思い出すと、心が和む。

筆者にとって、母親の「優しさ」はどのような影響を与えましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 家族に温かい雰囲気をもたらし、心を和ませた。

「その母の優しさが、私たち家族の温かい雰囲気を生み出していた。今でも、母の優しさを思い出すと、心が和む」という記述から、母親の優しさが家族に温かい雰囲気をもたらし、筆者の心を和ませたことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 家族に温かい雰囲気をもたらし、心を和ませた。

「その母の優しさが、私たち家族の温かい雰囲気を生み出していた。今でも、母の優しさを思い出すと、心が和む」という記述から、母親の優しさが家族に温かい雰囲気をもたらし、筆者の心を和ませたことがわかります。

listening C2

The speaker feels warmth when experiencing someone's kindness.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女の優しさに触れるたびに、心が温かくなります。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

His words conveyed a gentle quality.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の言葉の端々から優しさがにじみ出ていました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

This painting expresses the artist's feeling towards nature.

정답! 아쉬워요. 정답: この絵は、作者の自然への優しさを表現しています。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

人の優しさに甘えるばかりではいけません。

Focus: 甘える (amaeru)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

彼の態度は優しさに満ちていた。

Focus: 満ちていた (michiteita)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

見知らぬ人の優しさに救われた経験がありますか?

Focus: 見知らぬ人 (mishiranu hito)

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 108 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!