論及
論及 30초 만에
- 論及 (ronkyū) is a high-level academic verb meaning 'to mention' or 'refer to' a topic within a formal argument.
- It combines '論' (logic/argument) and '及' (to reach), suggesting an argument extending to a specific point.
- Commonly used in theses, newspaper editorials, and formal speeches with the particle 'に'.
- It is much more formal than '言及' (mention) and '触れる' (touch upon).
The Japanese word 論及 (ronkyū) is a highly formal and sophisticated verb used primarily in academic, legal, and literary contexts. At its core, it means to mention or refer to a specific subject, but with a nuanced layer of 'extending' one's discussion or argument to reach that topic. The first kanji, 論 (ron), signifies logic, theory, or argument, while the second kanji, 及 (kyū), means to reach or extend to. Therefore, 論及 literally implies that your logical argument has progressed to the point where it touches upon a particular theme. This word is not used in daily conversation; you wouldn't use it to say you mentioned a movie to a friend. Instead, you use it when a scholar in a thesis refers to a previous study, or when a politician in a formal address touches upon a sensitive socio-economic issue.
- Register
- Academic and Formal (Kango). It sits at the top of the formality hierarchy for verbs meaning 'to mention'.
- Grammatical Connection
- It is almost always used with the particle に (ni), as in '[Topic] に論及する'.
著者は第三章において、近代化が地方文化に与えた影響に論及している。(The author refers to the impact modernization had on local culture in the third chapter.)
When using 論及, the speaker or writer is signaling that the mention is not accidental or casual, but a deliberate part of a structured discourse. It suggests that the topic mentioned is relevant to the broader thesis being presented. In contrast to the more common 言及 (genkyū), which also means to mention or refer to, 論及 carries a stronger sense of 'discussing' or 'treating' the subject as part of an analytical process. If you are writing a research paper in Japanese, 論及 is a powerful tool to demonstrate high-level literacy and precision. It allows you to weave different threads of evidence together by showing how your primary argument reaches out to secondary but essential points of interest.
首相の演説は、外交政策のみならず、国内の格差問題にも論及した。(The Prime Minister's speech touched upon domestic inequality issues in addition to foreign policy.)
Mastering 論及 (ronkyū) requires understanding its syntactical environment. It functions as a suru-verb, meaning it can be used as a noun or combined with suru to form an action. Because it is an academic term, it is frequently found in the passive voice (論及される) to describe what topics are covered in a text, or in the potential form to indicate what a theory is capable of addressing. It is also often used in the form 〜に論及している to describe the ongoing state of a written work's content. Unlike verbs like 話す (hanasu), which focus on the act of speaking, 論及 focuses on the conceptual reach of an argument.
- Structure A: [Noun] に論及する
- This is the standard active form. Example: '彼はその可能性に論及した' (He referred to that possibility).
この論文は、先行研究の不備に鋭く論及している。(This paper sharply refers to the deficiencies in previous research.)
In many cases, 論及 is paired with adverbs that qualify the depth or nature of the mention. Common adverbs include 詳細に (shōsai-ni - in detail), 簡潔に (kanketsu-ni - briefly), or 直接的に (chokusetsu-teki-ni - directly). These pairings help clarify whether the author just brushed past a topic or gave it a thorough analysis. Using 論及 without such adverbs usually implies a standard academic reference. Furthermore, it is often found in the introductory or concluding sections of a text to outline the scope of the work.
- Structure B: [Noun] への論及
- Using it as a noun phrase. Example: '古典への論及が欠けている' (References to the classics are missing).
報告書には、予算の配分に関する具体的な論及はなかった。(There was no specific mention of budget allocation in the report.)
You will encounter 論及 (ronkyū) in environments where precision and authority are paramount. One of the most common places is in academic journals (Gakujutsu zasshi). Here, researchers use it to situate their work within the existing body of knowledge. For example, 'In this paper, we refer to the theories of Chomsky...' would likely use 論及. It signals that the researcher has critically engaged with the cited material. Another frequent venue is in editorial columns (Shasetsu) of major newspapers like the Asahi or Nikkei. When an editor criticizes a government policy for failing to 'touch upon' a crucial social problem, 論及 is the word of choice.
法廷で弁護人は、被告の成育歴に論及し、情状酌量を求めた。(In court, the defense attorney referred to the defendant's upbringing and asked for leniency.)
In the realm of high-level business strategy, you might hear this word during a board meeting or in a white paper. If a company's annual report fails to 論及 environmental sustainability, it might be seen as a significant oversight by investors. It is also used in literary criticism. Critics use it to describe which themes or historical events a novelist chooses to address in their work. Because 論及 suggests a logical connection, its presence implies that the author is dealing with the topic as a serious subject of inquiry rather than a mere passing thought.
- News Broadcasts
- Reporters use it when summarizing a politician's speech: 'The minister also referred (ronkyū) to the possibility of tax hikes.'
教科書検定において、特定の歴史的事実への論及が議論の的となった。(In textbook screening, the mention of specific historical facts became a point of contention.)
The most common mistake learners make with 論及 (ronkyū) is using it in casual or informal contexts. Because it is a 'stiff' word, using it with friends or in a casual blog post can make the speaker sound arrogant, overly intellectual, or simply robotic. Another frequent error is confusing it with 言及 (genkyū). While they are often interchangeable, 論及 specifically implies that the mention is part of a 'discussion' or 'argument' (論), whereas 言及 is a broader term for 'referring to something' in speech or writing. If you just 'say' something without an underlying logical framework, 言及 is safer.
- Mistake: Particle Confusion
- Using を (wo) instead of に (ni). While some verbs of mention take 'wo', 論及 almost exclusively takes 'ni'.
❌ 彼はその問題を論及した。(He mentioned the problem - Incorrect particle)
✅ 彼はその問題に論及した。(He mentioned the problem - Correct particle)
Another mistake is using 論及 for physical objects or people in a non-discursive sense. You cannot 'ronkyū' a physical chair you are looking at; you 'ronkyū' the *concept* of the chair or its presence in a text. It is a word for the world of ideas and text. Lastly, learners sometimes forget that 論及 implies a certain level of depth. If you only mention something in a single word without any context, 触れる (fureru) is more appropriate. 論及 suggests that you have 'extended' your logic to that point, which usually requires at least a sentence or two of context.
To truly understand 論及 (ronkyū), you must compare it to its synonyms. The Japanese language has many ways to say 'refer to' or 'mention', each with a different level of formality and nuance. Choosing the right one is key to sounding natural and professional. Below are the most common alternatives and how they differ from 論及.
- 言及 (Genkyū)
- The closest synonym. It means 'to mention'. While 論及 implies an 'argumentative reach', 言及 is a more general term for 'bringing something up' in speech or writing. It is slightly less formal than 論及 but still used in professional settings.
- 触れる (Fureru)
- Literally 'to touch'. Used metaphorically to mean 'to touch upon a topic'. This is much more common in daily conversation and semi-formal writing. It suggests a brief or passing mention.
- 述べる (Noberu)
- To state or express. This focuses on the act of stating an opinion or fact rather than the act of 'referring' to an external topic. If you are the one originating the thought, use 述べる.
- 言及を避ける (Genkyū o sakeru)
- To avoid mentioning. This is the common phrase used in news when a politician refuses to comment on a specific scandal.
Comparison:
1. その点に触れる (Touch on that point - casual/brief)
2. その点に言及する (Mention that point - formal/neutral)
3. その点に論及する (Discuss/refer to that point in an argument - academic/highly formal)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character '及' (kyū) depicts a person reaching out to grab another person from behind, symbolizing the act of 'reaching' or 'catching up'. In '論及', it shows your logic 'catching up' to a topic.
발음 가이드
- Pronouncing 'ron' like 'run' (the 'o' is more like 'oh').
- Shortening the 'kyū' to 'kyu' (the long vowel is essential).
- Confusing the pitch accent with 'ronkyū' (logistics - which is actually written and pronounced differently).
- Failing to pronounce the 'n' clearly before the 'k'.
- Adding an extra vowel between 'n' and 'k'.
난이도
Requires knowledge of N2/N1 level kanji and formal writing styles.
Difficult to use correctly without sounding overly formal or using wrong particles.
Rarely used in speech unless giving a formal lecture or presentation.
Common in news and documentaries, but requires a high level of vocabulary.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verbs (III)
論及する、論及しない、論及した。
Particle 'Ni' for target of mention
問題に論及する。
Passive voice for academic writing
その点は前章で論及されている。
Noun + no + Noun
過去への論及。
Te-form for continuing action/state
詳しく論及している。
수준별 예문
かれは ほんについて はなしました。
He talked about the book.
A1 level uses 'hanashimashita' instead of 'ronkyū'.
せんせいは しゅくだいに ついて いいました。
The teacher spoke about the homework.
Simple 'iu' is the A1 equivalent.
ニュースで なにかを いっていました。
They were saying something on the news.
Casual 'itte imashita' for reporting news.
ともだちは そのニュースを しりませんでした。
My friend didn't know that news.
Negative form of 'shiru'.
わたしは そのことに ついて かきました。
I wrote about that thing.
Simple 'kakimashita'.
だれが それを いいましたか?
Who said that?
Question form of 'iu'.
あのひとは わたしのなまえを よびました。
That person called my name.
Using 'yobu' for names.
テレビで おもしろいことを はなしていました。
They were talking about something interesting on TV.
Te-form + imashita.
彼はその問題について説明しました。
He explained about that problem.
A2 uses 'setsumei' for formal explanation.
レポートで新しい技術を紹介しました。
I introduced new technology in the report.
Using 'shōkai suru' for introduction.
首相は経済について少し話しました。
The Prime Minister spoke a little about the economy.
A2 uses 'sukoshi hanashita' for brief mentions.
著者はあとがきで家族に感謝しました。
The author thanked their family in the afterword.
Focus on the 'afterword' context.
この記事は環境問題について書いています。
This article is writing about environmental issues.
Using 'kaite imasu' to describe content.
彼女は会議でその点に触れました。
She touched on that point in the meeting.
A2 begins using 'fureru' (to touch upon).
先生は授業で歴史の背景を話しました。
The teacher talked about the historical background in class.
Compound noun 'rekishi no haikei'.
その本には将来のことが書いてあります。
The things about the future are written in that book.
Te-form + arimasu for state.
彼は論文の中で先行研究に言及している。
He mentions previous research in his thesis.
B1 introduces 'genkyū' (mention).
その記事は政府の対応を批判的に述べている。
The article states the government's response critically.
Using 'noberu' for formal stating.
講演者は教育の重要性を強調しました。
The speaker emphasized the importance of education.
Using 'kyōchō' (emphasize).
この資料は統計データに基づいています。
This material is based on statistical data.
Grammar 'ni motozuite iru'.
会議では予算の削減について議論された。
The reduction of the budget was discussed in the meeting.
Passive form 'giron sareta'.
著者は現代社会の矛盾を指摘している。
The author points out the contradictions of modern society.
Using 'shiteki' (point out).
報告書は事故の原因に詳しく触れている。
The report touches on the cause of the accident in detail.
Using 'fureru' with 'kuwashiku'.
彼は将来の展望を明確に語った。
He clearly spoke about his future prospects.
Using 'kataru' for narrative speaking.
本稿では、AI技術の倫理的側面に論及する。
This paper refers to the ethical aspects of AI technology.
B2 standard use of 'ronkyū' in academic writing.
彼は演説の中で、格差社会の問題に論及した。
In his speech, he touched upon the problem of the wealth gap.
Formal reference in a speech.
その学説は、言語習得のプロセスに論及している。
That theory refers to the process of language acquisition.
Describing the scope of a theory.
批評家は、その小説の歴史的背景に論及した。
The critic referred to the historical background of the novel.
Professional literary criticism context.
白書は、少子高齢化の現状に詳細に論及している。
The white paper discusses the current state of the declining birthrate in detail.
Collocation 'shōsai-ni ronkyū'.
彼はその事件の背後関係には論及を避けた。
He avoided mentioning the background details of that incident.
Noun form 'ronkyū o sakeru'.
論文の結論部で、今後の課題に論及している。
In the conclusion of the paper, it refers to future challenges.
Using 'ronkyū' to outline scope.
この研究は、心理学的な側面からも論及されている。
This research is also discussed from a psychological perspective.
Passive form 'ronkyū sarete iru'.
著者は、資本主義の限界について多角的に論及している。
The author discusses the limits of capitalism from multiple perspectives.
High-level adverb 'takaku-teki-ni'.
その判決文は、プライバシー権の解釈に深く論及した。
The judicial decision referred deeply to the interpretation of privacy rights.
Legal context with 'fukaku' (deeply).
彼は自身の著作において、死生観にまで論及を広げた。
In his own work, he expanded his discussion to even include views on life and death.
Structure 'made ronkyū o hirogeta'.
報告書は、失敗の構造的要因に鋭く論及している。
The report sharply refers to the structural factors of the failure.
Adverb 'suruku' (sharply) used metaphorically.
その演説は、国際情勢の緊迫化に直接的に論及した。
The speech directly referred to the escalating international tensions.
Adverb 'chokusetsu-teki-ni'.
この学説が環境負荷に論及していない点は、批判の的だ。
The fact that this theory does not refer to environmental impact is a target of criticism.
Negative form 'ronkyū shite inai'.
彼は、メディアの社会的責任に改めて論及した。
He referred once again to the social responsibility of the media.
Adverb 'aratamete' (once again).
論文の序論において、本研究の範囲に論及しておく必要がある。
In the introduction of the paper, it is necessary to mention the scope of this research.
Auxiliary verb '~te oku' (do in advance).
カントの定言命法に論及することなく、この倫理問題を論じることは不可能だ。
It is impossible to discuss this ethical issue without referring to Kant's categorical imperative.
Complex double negative structure.
当該論文は、ポストモダン思想の文脈において、主体の解体に論及している。
The paper in question refers to the deconstruction of the subject within the context of postmodern thought.
Highly technical academic terminology.
彼は、権力構造の不可視性にまで論及を及ぼした。
He extended his discussion even to the invisibility of power structures.
Using 'ronkyū o oyoboshita' for 'extended reference'.
その批評は、作家の無意識的な願望にまで踏み込んで論及している。
The critique goes as far as to refer to the author's unconscious desires.
Verb 'fumikonde' (stepping into).
歴史学的な知見に基づき、植民地支配の遺制に論及する。
Based on historical knowledge, I will refer to the legacy of colonial rule.
Professional historiographical register.
その論説は、デジタル・トランスフォーメーションがもたらす社会変革に包括的に論及した。
The editorial referred comprehensively to the social transformation brought about by digital transformation.
Adverb 'hōkatsu-teki-ni' (comprehensively).
政治家がこの核心的課題に論及を避け続けることは、無責任の極みである。
For a politician to continue avoiding mention of this core issue is the height of irresponsibility.
Noun phrase 'mu-sekinin no kiwami'.
この著作は、東西の宇宙観の相違にまで論及が及んでいる。
This work extends its references even to the differences between Eastern and Western cosmologies.
Intransitive 'ronkyū ga oyonde iru'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To avoid mentioning. Used when someone intentionally skips a sensitive topic.
当局はその原因についての論及を避けた。
— Worthy of mention. Used for significant topics.
その成果は、特筆すべき論及に値する。
— The subject of mention/discussion.
今回の調査では、個人のプライバシーは論及の対象外とした。
— No room for mention or no need to discuss further.
彼の潔白については、もはや論及の余地がない。
— The mention extends to. Used to show the breadth of a work.
彼の興味は宇宙論にまで論及が及んでいる。
— A detailed reference/discussion.
この点に関する詳細な論及は次章に譲る。
— To attempt to mention/discuss.
本稿では、新しい教育モデルへの論及を試みる。
— To deepen the discussion/reference.
対話を通じて、相互の理解に論及を深めた。
— To refer to the facts.
彼は客観的な事実にのみ論及した。
— The necessity of mentioning/discussing.
この段階でリスクに論及しておく必要性がある。
자주 혼동되는 단어
The most common confusion. 'Genkyū' is simply 'to mention', while 'ronkyū' implies 'mentioning as part of a discussion/logic'.
Means 'discussion' or 'debate'. 'Ronkyū' is the act of referring to a topic *within* a discussion.
Means 'to declare' or 'state clearly'. 'Ronkyū' is just 'referring to' something.
관용어 및 표현
— Goes without saying; doesn't even need mentioning. Used for obvious truths.
彼の才能については、今さら論及を待たない。
Literary— Not to mention even a single word about it. Emphasizes total omission.
彼はその不祥事について、記者会見で一言も論及しなかった。
Formal— To discuss from many angles. An idiomatic way to describe comprehensive analysis.
この問題には多角的に論及する必要がある。
Academic— To touch upon the heart of the matter. Getting to the most important part.
彼の批判は、制度の核心に論及していた。
Formal— The 'spearhead' of the discussion/mention. Usually used when the mention is critical.
論及の矛先は、企業の管理体制に向けられた。
Journalism— To widen the scope of mention. Including more topics in an argument.
彼は経済から文化へと論及を広げた。
Academic— To narrow the focus of mention. Concentrating on a specific point.
今回は、若者の雇用問題に論及を絞ります。
Formal— To be at a loss for what to say/mention. Often when backed into a corner.
鋭い質問に対し、彼は論及に窮した。
Formal— To mention/discuss everything possible. Exhaustive discussion.
このテーマに関しては、すでに論及が尽くされている。
Academic— The starting point or clue for a mention/discussion.
この発見が、新たな宇宙論への論及の端緒となった。
Literary혼동하기 쉬운
They both mean 'to mention'.
Ronkyū (論及) has the 'Ron' (argument) kanji, making it more academic and suggesting a logical extension of an argument. Genkyū (言及) is more general.
General mention: 言及 / Academic reference: 論及
Both can mean 'to touch on a topic'.
Fureru is much more casual and suggests a brief mention. Ronkyū is formal and suggests depth.
Brief mention: 触れる / Formal discussion: 論及
The second kanji '及' is the same.
Tsuikyū means to 'pursue' or 'investigate' (like a crime or responsibility). Ronkyū is just to 'refer to'.
Investigate responsibility: 責任を追及する / Refer to responsibility: 責任に論及する
The second kanji '及' is the same.
Fukyū means 'to spread' or 'become popular' (like a technology). Ronkyū is 'to mention'.
Smartphones spread: スマホが普及する / Mention smartphones: スマホに論及する
The first kanji '論' is the same.
Ronshō means 'to prove' or 'demonstrate' a theory with evidence. Ronkyū is just 'referring' to it.
Prove a theory: 論証する / Refer to a theory: 論及する
문장 패턴
[Author] は [Subject] に論及している。
著者は格差問題に論及している。
[Document] では [Topic] に論及されている。
白書では環境対策に論及されている。
[Topic] への論及を避ける。
彼は過去の失敗への論及を避けた。
[Adverb] [Topic] に論及する。
詳細に将来の計画に論及する。
[Topic] にまで論及が及ぶ。
議論は哲学的な問題にまで論及が及んだ。
[Topic] に論及することなく、〜は語れない。
経済に論及することなく、この国は語れない。
[Topic] への論及を欠いている。
この説は心理的要因への論及を欠いている。
[Topic] に論及を及ぼす。
彼はその矛盾点に論及を及ぼした。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Rare in daily life; high in academic and high-level journalistic writing.
-
Using 'wo' instead of 'ni'.
→
問題に論及する (Mondai ni ronkyū suru)
Ronkyū is an intransitive verb in terms of its particle usage, requiring 'ni' to indicate the target of the mention.
-
Using it in a casual conversation with friends.
→
その話、さっき言ったよ (Sono hanashi, sakki itta yo)
Ronkyū is too formal for daily life. It sounds like you are reading a textbook out loud.
-
Confusing it with 'tsuikyū' (pursue).
→
原因に論及する (Refer to the cause)
Tsuikyū (追及) means to chase or investigate. Ronkyū is just to mention.
-
Using it to mean 'to argue'.
→
その点について議論する (Discuss that point)
Ronkyū means to *mention* as part of an argument, not to *do* the entire argument itself.
-
Pronouncing 'kyū' as a short 'kyu'.
→
Ronkyū (long vowel)
Japanese long vowels are phonemic. Shortening them can change the meaning or make the word unintelligible.
팁
Use in Theses
When writing a university paper, use '論及' to show you've properly cited your sources. It makes your writing sound professional and rigorous.
Particle Mastery
Always remember the 'ni' (に). Using 'wo' (を) is a common mistake that will immediately mark you as a non-native speaker.
Logical Reach
Use 'ronkyū' when you want to emphasize that your discussion has naturally reached a certain point. It's not just a random mention.
Formal Speeches
If you ever have to give a formal speech in Japanese, using 'ronkyū' to touch on important points will impress your audience with your vocabulary.
Identifying Key Points
When you see 'ronkyū' in a text, it's often followed by an important piece of evidence or a key secondary topic. Pay attention to what follows!
Adverb Pairing
Pair it with 'shōsai-ni' (detailed) or 'kanketsu-ni' (brief) to specify how much you are going to talk about the topic.
News Keywords
In news, 'ronkyū o saketa' is a very common phrase to describe politicians avoiding questions. Memorize it as a set.
Kanji Breakdown
Think of 'Ron' as 'Theory' and 'Kyū' as 'Reach'. Theory-Reach. It helps you remember the formal 'mention' meaning.
Better than 'Iu'
In formal writing, replace 'iu' (say) with 'ronkyū suru' to immediately elevate the level of your Japanese.
Academic Respect
Using this word when referring to other people's work shows that you treat their research with serious academic consideration.
암기하기
기억법
Think of a 'Ron' (論 - logic) that is 'Queueing' (及 - reaching/waiting) to get into your paper. Your logic is reaching the next topic.
시각적 연상
Imagine a long bridge (your argument) finally reaching a small island (the topic). The act of the bridge touching the island is 'ronkyū'.
Word Web
챌린지
Try to write a sentence about a book you like, using 'ronkyū' to say which theme the author mentions. Remember to use 'ni'!
어원
Composed of two Sino-Japanese characters (Kango). '論' (ron) originates from middle Chinese 'lùn', meaning to arrange, discuss, or reason. '及' (kyū) comes from 'jí', meaning to reach or come up to.
원래 의미: To reach a point of logic or to extend an argument to a specific topic.
Sino-Japanese (Kango)문화적 맥락
There are no major sensitivities, but using it in casual conversation can make you sound 'snobbish' or 'over-intellectual'.
The English equivalent 'to refer to' or 'to touch upon' is often used in similar academic contexts, but 'ronkyū' is strictly more formal and rarely used in speech compared to 'refer to'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
University Thesis Writing
- 先行研究に論及する
- 本稿の範囲に論及する
- 不備に論及する
- 詳細に論及する
Newspaper Editorials
- 政府の責任に論及する
- 背景に論及する
- 論及を避ける
- 核心に論及する
Legal Documents
- 判決文で論及する
- 権利に論及する
- 事実に論及する
- 論及の必要性
Formal Speeches
- 将来の展望に論及する
- 感謝の意に論及する
- 改めて論及する
- 簡潔に論及する
Literary Criticism
- 作家の意図に論及する
- 時代の空気に論及する
- メタファーに論及する
- 多角的に論及する
대화 시작하기
"「この論文、著者が途中で急に政治問題に論及し始めるのが面白いよね。」"
"「昨日の首相の会見、増税の可能性については一切論及しなかったね。」"
"「新しい教科書では、あの歴史的事件にどう論及されているんだろう?」"
"「文学批評において、作者のプライベートにまで論及するのは適切だと思う?」"
"「報告書の中で、リスク管理の不備に論及しておくべきじゃないかな?」"
일기 주제
今日読んだ記事の中で、筆者が最も強調して論及していたポイントは何ですか?
自分が論文を書くとしたら、どのような社会問題に論及したいですか?その理由も書いてください。
「論及を避ける」という行為が、政治においてどのような意味を持つか考察してください。
最近のニュースで、メディアがもっと詳細に論及すべきだと思うトピックを一つ選んでください。
自分の人生を一つの物語とするなら、どのエピソードに一番論及してほしいですか?
자주 묻는 질문
10 질문It is generally too formal for most business emails. You should use '言及する' (genkyū suru) or '触れる' (fureru) unless you are writing a very formal report or a white paper where an academic tone is required.
While both mean 'to mention', 'ronkyū' (論及) implies that the mention is a logical part of an argument or discussion. 'Genkyū' (言及) is a more neutral term for 'referring to' something in speech or writing. Think of 'ronkyū' as 'referring as part of a thesis'.
Yes, in almost all cases, the target of the mention is marked with 'ni' (e.g., Aに論及する). You might see 'への論及' when it is used as a noun phrase, but for the verb, 'ni' is the standard.
Only in very formal settings like academic lectures, political speeches, or formal debates. You will almost never hear it in casual conversation or even standard office talk.
It is neutral. It simply describes the act of mentioning. However, it can be used in negative contexts, such as 'ronkyū o saketa' (avoided mentioning), which might imply a cover-up or oversight.
Yes, but you are referring to the *person as a topic* in a discussion, not 'referring to' them in a physical sense. For example, 'The author mentions (ronkyū) the works of Einstein'.
Common translations include 'to refer to', 'to touch upon', 'to mention', or 'to address'. In academic contexts, 'to treat' or 'to discuss' also work well.
You can say '論及を欠いている' (ronkyū o kaite iru) or '論及していない' (ronkyū shite inai).
It is significantly more common in writing, particularly in non-fiction, academic papers, and high-level journalism.
It is generally considered an N1 level word, though it might appear in N2 reading passages. It is definitely a 'B2' level word in the CEFR framework.
셀프 테스트 191 질문
Write a formal sentence in Japanese using '論及' to say that the author mentioned the impact of the environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The Prime Minister touched upon the tax issue in his speech.' (Use 論及)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '詳細に論及する' in a sentence about a research paper on AI.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun form 'への論及' regarding a lack of research.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence where someone 'avoids mentioning' a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to refer to historical background.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive form '論及されている' in a sentence about a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '一切論及しない' regarding a politician's response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine '核心' and '論及する' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a critic referring to a writer's style.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion extended even to philosophical issues.' (Use 論及が及ぶ)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '簡潔に論及する' in an introductory sentence for a thesis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a textbook mentioning human rights.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He referred again to the importance of the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '論及の余地がない' in a sentence about a proven fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a document referring to overseas trends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The report sharply refers to the causes of the failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '論及を待たない' to say someone's talent is obvious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '多角的に論及する' about a social issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was no mention of the budget in the document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the content of a formal book you read recently using '論及する'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a reporter. Ask a politician if they will 'refer to' the budget issue.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a colleague that a report lacks a mention of risks using '論及を欠いている'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'iu' and 'ronkyū' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short formal introduction for a presentation on environment using '論及する'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '詳細に論及する' to describe what you will do in your speech.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that a discussion reached a difficult topic using '論及が及ぶ'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I avoided mentioning that' in a formal way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a certain document mentions the new policy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It goes without saying' using 'ronkyū o matanai'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Briefly mention future plans in a meeting.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Criticize a paper for not mentioning historical facts.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you will touch upon the core issue.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'aratamete' with 'ronkyū' to emphasize a point again.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The theory refers to language acquisition' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a newspaper article's content using 'ronkyū'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must discuss this from many angles' using 'takaku-teki-ni'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you will refer to previous studies in your thesis.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention that a report referred to budget cuts.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ronkyū' to say you mentioned a specific possibility.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'その点については、後ほど詳細に論及します。' When will the speaker talk about it?
Listen: '彼は一切、過去の経歴に論及しなかった。' Did he talk about his past career?
Listen: '議論は核心に論及し始めた。' What is happening to the discussion?
Listen: '先行研究への論及が不十分だ。' What is the problem with the research?
Listen: '将来の課題に論及しておく必要がある。' Is it necessary to talk about future tasks?
Listen: '彼は論及を避けることで責任を逃れた。' How did he escape responsibility?
Listen: 'この本は多角的に社会問題に論及している。' How does the book address social issues?
Listen: '経済政策に論及せざるを得ない。' Does the speaker have a choice about talking about economic policy?
Listen: 'その判決はプライバシーに深く論及した。' How did the judgment handle privacy?
Listen: '教科書は平和の尊さに論及している。' What does the textbook mention?
Listen: '彼の才能は論及を待たない。' Is his talent being discussed?
Listen: '改めてその必要性に論及する。' Is this the first time the speaker mentions the necessity?
Listen: '記事は事件の背景に論及している。' What part of the incident does the article mention?
Listen: '論及の範囲を広げる。' What is the speaker doing to the scope of discussion?
Listen: '白書は現状に詳細に論及している。' Does the white paper give many details?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
Use 論及 (ronkyū) when you are writing or reading formal Japanese and need to describe a deliberate reference to a topic within a structured logical framework. Example: '論文でその説に論及する' (To refer to that theory in a paper).
- 論及 (ronkyū) is a high-level academic verb meaning 'to mention' or 'refer to' a topic within a formal argument.
- It combines '論' (logic/argument) and '及' (to reach), suggesting an argument extending to a specific point.
- Commonly used in theses, newspaper editorials, and formal speeches with the particle 'に'.
- It is much more formal than '言及' (mention) and '触れる' (touch upon).
Use in Theses
When writing a university paper, use '論及' to show you've properly cited your sources. It makes your writing sound professional and rigorous.
Particle Mastery
Always remember the 'ni' (に). Using 'wo' (を) is a common mistake that will immediately mark you as a non-native speaker.
Logical Reach
Use 'ronkyū' when you want to emphasize that your discussion has naturally reached a certain point. It's not just a random mention.
Formal Speeches
If you ever have to give a formal speech in Japanese, using 'ronkyū' to touch on important points will impress your audience with your vocabulary.
예시
その論文は、現代社会における孤独の問題に論及している。
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
絶対的
B2절대적; 다른 것과 비교되지 않고 그 자체로 독립되어 있는 상태. 무조건적이고 완전한 상태.
絶対的に
B1절대적으로. 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 완벽하거나 확실한 상태.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2물리적 실체나 구체적인 존재 없이 생각이나 개념으로만 존재하는 것을 의미합니다. 특정 세부 사항에서 벗어나 사물의 본질을 일반화하거나 추출하는 것을 가리킵니다. (추상 미술이 일반적인 예입니다.)
抽象的に
B1추상적이거나 이론적인 방식으로. 구체적인 사물이 아닌 아이디어나 개념에 사용됩니다.
学術的な
B1학문이나 학술에 관한 모양. 대학이나 연구 기관에서의 전문적인 연구나 이론에 관련된 것.
学術的だ
B1학술적; 학문이나 기술에 관한 것. 이 논문은 학술적으로 가치가 있다.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1학술. 학문과 연구 등 지적인 탐구와 체계적인 학습의 세계.
学力
B1학력은 학교 교육을 통해 얻은 지식이나 능력을 의미합니다.