B1 verb #1,800 가장 일반적인

触れる

fureru

When using the verb 触れる (fureru), it's important to understand its nuances beyond simply "to touch."

It can mean to physically touch something, but it also extends to metaphorical contact, like "to touch upon a topic" or "to experience something briefly."

The particle used with 触れる is often に (ni), indicating the object being touched or the topic being addressed.

For example, you might say 壁に触れる (kabe ni fureru) to mean "to touch a wall," or 話題に触れる (wadai ni fureru) to mean "to touch upon a topic."

수준별 예문

1

これは猫に触れますか?

Can I touch this cat?

〜に触れる (fureru ni) means 'to touch something/someone'.

2

その花に触らないでください。

Please don't touch that flower.

〜ないでください (naide kudasai) is a polite negative command.

3

赤ちゃんの手はとても柔らかく触れます。

The baby's hand feels very soft.

〜く触れる (ku fureru) describes how something feels when touched.

4

彼の話は私の心に触れました。

His story touched my heart.

〜に触れる (fureru ni) can also mean 'to touch emotionally'.

5

壁に触れないようにしてください。

Please try not to touch the wall.

〜ようにする (yō ni suru) means 'to try to do something' or 'to make an effort to do something'.

6

冷たい水に触れるのが好きです。

I like touching cold water.

〜のが好きです (no ga suki desu) means 'I like doing something'.

7

この絵には触れてはいけません。

You must not touch this painting.

〜てはいけません (te wa ikemasen) means 'you must not do something'.

8

指で雪に触れた。

I touched the snow with my finger.

〜で (de) indicates the instrument or means by which an action is performed.

1

これは熱いから触れないでください。

Please don't touch this because it's hot.

2

猫の毛はとても柔らかくて触れると気持ちいいです。

The cat's fur is very soft and feels good to touch.

3

指で壁に触れてみました。

I tried touching the wall with my finger.

4

彼女の手が私の腕に触れた。

Her hand touched my arm.

5

この絵には触れないでください。

Please do not touch this painting.

6

水に触れると冷たい。

It's cold when you touch the water.

7

雨のしずくが私の顔に触れた。

Raindrops touched my face.

8

彼はドアに触れて開けた。

He touched the door and opened it.

1

これは触れないでください。

Please don't touch this.

A polite negative command using -nai de kudasai.

2

彼の話に少し触れたい。

I want to briefly mention his story.

Here, 触れる is used in a figurative sense, meaning 'to touch upon' or 'to mention briefly'. 少し (sukoshi) means 'a little' or 'briefly'.

3

この表面は触ると冷たい。

This surface feels cold when you touch it.

The と (to) particle here indicates that the first action (touching) immediately leads to the second result (feeling cold).

4

子供は初めて雪に触れた。

The child touched snow for the first time.

初めて (hajimete) means 'for the first time'.

5

その文化に触れる機会があった。

I had a chance to experience that culture.

機会 (kikai) means 'opportunity' or 'chance'. Here, 触れる is used to mean 'to experience' or 'to come into contact with (a culture)'.

6

壁に触れないように歩いた。

I walked so as not to touch the wall.

〜ないように (〜nai you ni) means 'so as not to do something' or 'in order not to do something'.

7

彼の指が私の手に触れた。

His finger touched my hand.

The past tense of 触れる is 触れた (fureta).

8

この本は多くの人の心に触れるだろう。

This book will probably touch many people's hearts.

心に触れる (kokoro ni fureru) is an idiom meaning 'to touch someone's heart' or 'to move someone emotionally'. だろう (darou) indicates probability.

1

展示品にはお手を触れないでください。

Please do not touch the exhibits.

「触れる」の否定形「触れない」を使用し、丁寧な依頼を表す「でください」が続いています。

2

彼女の言葉は私の心の琴線に触れた。

Her words touched a chord in my heart.

「心の琴線に触れる」は慣用句で、感動したり共感したりする様子を表します。

3

彼の話は核心に触れるものだった。

His story touched upon the core issue.

「核心に触れる」も慣用句で、物事の重要な部分に言及する意味です。

4

この件に関しては、あまり深く触れたくない。

I don't want to delve too deeply into this matter.

「深く触れる」は、詳しく言及する、掘り下げるという意味合いです。

5

その文化に初めて触れた時、私は衝撃を受けた。

When I first came into contact with that culture, I was shocked.

「~に触れる」は、あるものに初めて出会う、経験するという意味でも使われます。

6

彼は指先でそっと壁に触れた。

He gently touched the wall with his fingertips.

「そっと」は「静かに」「優しく」といった副詞で、動作の様子を表します。

7

水面に触れる風が心地よい。

The wind touching the surface of the water feels pleasant.

「水面に触れる風」のように、「~に触れる~」の形で、接触している状態を表すこともできます。

8

子供の純粋な心に触れると、こちらも心が洗われるようだ。

When I come into contact with a child's pure heart, it feels like my own heart is cleansed.

「~に触れると」は、ある状況に接すると、という意味合いで使われます。

1

その絵に触れないでください。博物館の規則です。

Please do not touch that painting. It is a museum rule.

Here, '触れる' is used in its basic sense of physically touching an object.

2

彼女の言葉に触れて、私は深い感動を覚えました。

Her words touched me, and I felt deeply moved.

'触れる' can also mean to be emotionally touched or affected by something.

3

この問題は、私たちの未来に直接触れる重要なものです。

This issue is important as it directly touches upon our future.

In this context, '触れる' means to allude to, mention, or pertain to a topic or issue.

4

新しい文化に触れることは、視野を広げる上で不可欠です。

Coming into contact with new cultures is essential for broadening one's perspective.

'触れる' is used here to express encountering or experiencing something new, like a culture.

5

彼の話は、個人的な感情に触れる部分が多く、聞きにくかった。

His story had many parts that touched on personal feelings, making it difficult to listen to.

Similar to mentioning an issue, '触れる' can refer to touching on sensitive or personal topics.

6

この生地はとても柔らかくて、触れると心地よい。

This fabric is very soft and feels pleasant to the touch.

Here, '触れる' describes the sensation of touching a material.

7

彼はそのテーマにはあまり触れたがらなかった。

He didn't really want to touch on that theme.

'触れる' combined with 'たがらない' (not want to) indicates an unwillingness to discuss a topic.

8

夜空に触れるような高層ビルが立ち並ぶ都市。

A city where skyscrapers stand, as if touching the night sky.

This is a more figurative use of '触れる', implying closeness or proximity rather than actual physical contact.

사용법

When talking about physical contact, 触れる (fureru) is often used for a gentle or brief touch. It can also be used for coming into contact with ideas, experiences, or topics. For example, you might 触れる on a sensitive subject in a conversation. It implies a lighter, less direct interaction than other verbs like 触る (sawaru) which can imply a more intentional or prolonged touch.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 触れる (fureru) with 触る (sawaru). While both mean 'to touch,' 触る often implies a more deliberate or even invasive touch. For instance, you would say 「犬に触れる」 (inu ni fureru - to gently touch a dog) but perhaps 「犬を触る」 (inu o sawaru - to pet a dog, or even to handle a dog). Another mistake is using it for touching an object to move it, where you would typically use other verbs like 触る or even 動かす (ugokasu - to move).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Physical contact (gentle, accidental, or light)

  • 指で軽く触れる (yubi de karuku fureru) - to lightly touch with a finger
  • 壁に触れる (kabe ni fureru) - to touch the wall
  • 偶然、手が触れる (gūzen, te ga fureru) - hands accidentally touch

Emotional impact or experience (to be moved by, to experience)

  • 心に触れる (kokoro ni fureru) - to touch one's heart
  • 文化に触れる (bunka ni fureru) - to experience culture
  • 芸術に触れる (geijutsu ni fureru) - to come into contact with art

Referring to or mentioning a topic (to allude to, to mention briefly)

  • 話題に触れる (wadai ni fureru) - to touch upon a topic
  • 少しだけ触れる (sukoshi dake fureru) - to mention just a little
  • この問題には触れないでください (kono mondai ni wa furenaide kudasai) - please don't touch on this issue

Violating rules or laws (to infringe upon, to violate)

  • 法律に触れる (hōritsu ni fureru) - to violate the law
  • 規則に触れる (kisoku ni fureru) - to break a rule
  • プライバシーに触れる (puraibashī ni fureru) - to infringe on privacy

Encountering or getting exposed to something

  • 自然に触れる (shizen ni fureru) - to be exposed to nature
  • 新しい情報に触れる (atarashii jōhō ni fureru) - to encounter new information
  • 人に触れる機会 (hito ni fureru kikai) - opportunity to meet people

대화 시작하기

"最近、何か心に触れるような出来事がありましたか? (Saikin, nanika kokoro ni fureru yō na dekigoto ga arimashita ka?) - Recently, did anything happen that touched your heart?"

"日本の文化に触れたいなら、何をしますか? (Nihon no bunka ni furetai nara, nani o shimasu ka?) - If you want to experience Japanese culture, what would you do?"

"あなたが住んでいる場所で、自然に触れる良い場所はどこですか? (Anata ga sunde iru basho de, shizen ni fureru ii basho wa doko desu ka?) - Where is a good place to be exposed to nature where you live?"

"話していて、これは触れない方がいいな、と思った話題はありますか? (Hanashite ite, kore wa furenai hō ga ii na, to omotta wadai wa arimasu ka?) - When talking, have you ever thought, 'It's better not to touch on this topic'?"

"子供の頃、触れるのが怖かったものは何ですか? (Kodomo no koro, fureru no ga kowakatta mono wa nan desu ka?) - What was something you were scared to touch when you were a child?"

일기 주제

今日、何か新しいものに触れましたか?それはどんなものでしたか? (Kyō, nanika atarashii mono ni furemashita ka? Sore wa donna mono deshita ka?) - Did you encounter anything new today? What kind of thing was it?

あなたが大切にしているものに、どのような形で触れていますか? (Anata ga taisetsu ni shite iru mono ni, dono yō na katachi de furete imasu ka?) - In what way do you interact with the things you cherish?

もし、時間を遡って何か一つの出来事に触れることができるなら、何に触れたいですか? (Moshi, jikan o sakanobotte nanika hitotsu no dekigoto ni fureru koto ga dekiru nara, nani ni furetai desu ka?) - If you could go back in time and experience one event, what would you experience?

最近、感動して心に触れた芸術作品や音楽はありますか? (Saikin, kandō shite kokoro ni fureta geijutsu sakuhin ya ongaku wa arimasu ka?) - Recently, has there been any artwork or music that moved you and touched your heart?

あなたが将来、触れてみたいと考えている分野やスキルは何ですか? (Anata ga shōrai, furete mitai to kangaete iru bun'ya ya sukiru wa nan desu ka?) - What fields or skills do you want to try to get involved with in the future?

자주 묻는 질문

10 질문

That's a great question! While both can mean 'to touch,' they have slightly different nuances. 触れる (fureru) often implies a lighter, more incidental, or indirect touch. It can also mean to 'come into contact with' in a broader sense, like touching upon a topic or experiencing something. For example:

手が花に触れる。
My hand brushes against the flower. (a light touch)

あの話題に少し触れました。
I briefly touched upon that topic.

拦る (sawaru) generally implies a more deliberate, direct, or physical touch. It's often used when you physically put your hand on something. For example:

本を拦る。
To touch a book.

子どもの頭を拦る。
To touch a child's head.

Think of 触れる as 'to brush against' or 'to come into contact with,' and 拦る as 'to physically lay hands on.' However, in many simple 'to touch' contexts, they can be interchangeable, so don't stress too much!

Absolutely! This is one of the key differences and strengths of 触れる (fureru). It can definitely be used for intangible concepts, topics, or experiences. For instance:

あの話題に触れる。
To touch upon that topic.

日本の文化に触れる。
To experience/come into contact with Japanese culture.

Yes, it can be, especially if it's a light or exploratory touch. For example:

柔らかい生地に触れる。
To feel the soft fabric. (You are lightly touching it to perceive its texture.)

However, if you're talking about a more direct, purposeful 'feeling' with your fingers, 拦る (sawaru) or even 感じる (kanjiru - to feel, to sense) might also be used depending on the nuance.

触れる (fureru) is a Group 2 verb (ichidan verb), which makes its conjugations quite regular and easy. You drop the -る and add the new ending.

Te-form: 触れて (furete)
Past form: 触れた (fureta)
Negative form: 触れない (furenai)
Masu form: 触れます (furemasu)

Yes, absolutely! 触れる (fureru) is very suitable for this kind of meaning, especially 'being exposed to' or 'coming into contact with' environmental elements. For example:

冷たい空気に触れる。
To be exposed to the cold air.

日光に触れる。
To be exposed to sunlight.

Yes, you can use the negative imperative form, though in some situations, another verb might be more common for 'don't touch.'

触れないでください。
Please don't touch (it). (More like 'Please don't come into contact with it.')

For a more direct 'don't physically touch,' 拦らないでいください (sawaranai de kudasai) might be more frequently heard.

The kanji for 触れる (fureru) is 触.

触 (shoku/fure) means 'touch,' 'feel,' 'contact.'

It's a single kanji verb, so the 'ru' (る) is part of the okurigana (hiragana ending) that indicates it's a verb.

That's an interesting thought, but 触れる (fureru) isn't typically used to express someone being 'offended' or 'sensitive' in that way. While it can mean 'to touch upon a topic,' the nuance isn't about causing offense.

For 'being offended,' you might use verbs like 怒る (okoru - to get angry) or expressions like 気にさわる (ki ni sawaru - to rub someone the wrong way, to offend). For 'sensitive,' you might use 到敏 (kabin) or デリケート (delicate - loanword).

Yes, there are a few common expressions where 触れる (fureru) is used:

触れるかふれない (fureru ka furenai ka): Barely touching, almost not touching. This emphasizes a very light or fleeting touch.
Example: 花に触れるかふれないかの勢いでタッチした。
I touched the flower so lightly it was barely touching.

聴き触れる (kiki fureru): To hear (and be exposed to/learn about). This combines 'to hear' and 'to touch/come into contact with information.'
Example: 彼の名前を聴き触れた。
I heard his name (and learned about him).

For an extra formal or respectful context, particularly in writing or very formal speech, you might use お触れになる (o-fure ni naru) for the honorific (respectful) form, or if referring to your own action humbly, 触れさせていただく (furesasete itadaku) or similar humble expressions. However, for most everyday polite situations, just using the masu form (触れます) is perfectly acceptable and natural.

셀프 테스트 54 질문

fill blank A2

この絵には絶対に手で___でください。(Do not touch this painting with your hands.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れない

The sentence is a negative command, so the negative form of '触れる' (to touch) is required. '触れない' means 'do not touch.'

fill blank A2

初めて猫に___時、少し怖かった。(When I first touched a cat, I was a little scared.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れた

The sentence describes a past event, so the past tense of '触れる' is needed. '触れた' is the past tense form.

fill blank A2

彼の優しさに___、感動しました。(I was moved by his kindness.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れて

Here, '触れて' is used to express 'coming into contact with' or 'feeling' his kindness, leading to being moved. The -te form connects the two clauses.

fill blank A2

熱いものに___と、やけどしますよ。(If you touch something hot, you'll get burned.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れる

The 'と' particle indicates a conditional 'if', so the plain form of the verb is used before it. '触れると' means 'if you touch'.

fill blank A2

彼はいつも子供たちに優しく___。(He always touches children gently.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れる

The sentence describes a habitual action, so the plain present tense form of '触れる' is appropriate.

fill blank A2

博物館の展示品には___でください。(Please do not touch the exhibits in the museum.)

정답! 아쉬워요. 정답: 触れない

This is a polite negative command or request. '触れないでください' means 'please do not touch'.

multiple choice A2

Choose the best English translation for 「猫を触れる」.

정답! 아쉬워요. 정답: To touch a cat

「触れる」(fureru) means 'to touch' or 'to feel'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 「触れる」?

정답! 아쉬워요. 정답: この絵に触れないでください。(Kono e ni furenai de kudasai.) - Please don't touch this painting.

「触れる」is commonly used in contexts like 'don't touch' or 'to come into contact with'. The other options, while grammatically possible, are less natural in context.

multiple choice A2

What is the meaning of 「手の届くところに触れないでください」?

정답! 아쉬워요. 정답: Please don't touch things within reach.

「手の届くところ」(te no todoku tokoro) means 'within reach', and 「触れないでください」(furenai de kudasai) means 'please don't touch'.

true false A2

The sentence 「熱いものに触ると危険です」 (Atsui mono ni sawaru to kiken desu) means 'It's dangerous to touch hot things'.

정답! 아쉬워요. 정답:

「触る」(sawaru) is a common verb for 'to touch', and the sentence correctly conveys the danger.

true false A2

「冷たい水に触れる」 (Tsumetai mizu ni fureru) means 'To feel cold water'.

정답! 아쉬워요. 정답:

「触れる」(fureru) can mean 'to feel' or 'to come into contact with', and this is a correct usage.

true false A2

You can use 「触れる」to describe 'touching a distant star'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 'to touch' is a meaning of 「触れる」, it generally implies physical contact. 'Touching a distant star' is a metaphorical idea, for which 「触れる」is not typically used in a literal sense.

listening A2

Don't touch this painting.

정답! 아쉬워요. 정답: この絵には触れないでください。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

A cat's fur is very soft and feels good to touch.

정답! 아쉬워요. 정답: 猫の毛はとても柔らかくて、触れると気持ちいいです。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

I touched snow for the first time.

정답! 아쉬워요. 정답: 初めて雪に触れました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

壁に触れないでください。

Focus: 触れないで (furenai de)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

冷たい水に触れる。

Focus: 触れる (fureru)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

花に触れてみました。

Focus: 触れてみました (furete mimashita)

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank B1

この絵には絶対に___でください。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れない

「〜ないでください」は禁止の表現です。絵に触ってはいけない、という状況なので「触れない」が正しいです。

fill blank B1

初めて猫に___時、少し怖かった。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れた

過去の経験について話しているので、動詞の過去形「触れた」を使います。

fill blank B1

彼の話は私の心に深く___。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れた

「心に触れる」は感動したという意味の慣用表現です。過去の出来事なので「触れた」が適切です。

fill blank B1

この問題は、とてもデリケートなので___方がいいでしょう。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れない

「〜ない方がいい」は「〜しない方が良い」というアドバイスの表現です。デリケートな問題なので触れない方が良い、という意味になります。

fill blank B1

博物館の展示品には、___ことができません。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れる

「〜ことができません」は「〜することができない」という能力や許可の表現です。「触れる」を名詞化するために「こと」を付けます。

fill blank B1

彼女は彼の温かい手に___、安心した。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れて

「〜て、安心した」は「〜して、安心した」という一連の動作や感情を表す表現です。手に触れた結果、安心した、という状況なので「触れて」が正しいです。

writing B1

Imagine you are at a museum. Describe something you should not touch. Use 触れる in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

博物館の美術品には触れてはいけません。傷つけてしまう可能性がありますから。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

You are describing a soft blanket to a friend. How would you say "When I touch this blanket, it feels very soft" in Japanese, using 触れる?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この毛布に触れると、とても柔らかく感じます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Describe a situation where you might accidentally touch something. Use 触れる in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

暗闇の中で歩いていると、誤って壁に触れてしまった。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

子供が花に触れようとしたとき、お母さんはなぜ止めましたか?

Read this passage:

公園で遊んでいた子供が、珍しい花を見つけました。その花はとても美しく、子供は思わず手を伸ばして触れようとしました。しかし、お母さんが「触っちゃだめよ、毒があるかもしれないから」と優しく止めました。

子供が花に触れようとしたとき、お母さんはなぜ止めましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 花に毒があるかもしれないから

お母さんは「触っちゃだめよ、毒があるかもしれないから」と言って、子供が花に触れるのを止めました。

정답! 아쉬워요. 정답: 花に毒があるかもしれないから

お母さんは「触っちゃだめよ、毒があるかもしれないから」と言って、子供が花に触れるのを止めました。

reading B1

日本の温泉でのマナーとして、湯船に入るときに避けるべき行動は何ですか?

Read this passage:

日本の温泉では、入る前に体を洗うのがマナーです。そして、湯船に入るときは、静かにゆっくりと湯に触れるようにします。飛び込んだり、大きな音を立てたりするのは避けましょう。

日本の温泉でのマナーとして、湯船に入るときに避けるべき行動は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 飛び込んだり、大きな音を立てること

passageでは「飛び込んだり、大きな音を立てたりするのは避けましょう」と述べられています。

정답! 아쉬워요. 정답: 飛び込んだり、大きな音を立てること

passageでは「飛び込んだり、大きな音を立てたりするのは避けましょう」と述べられています。

reading B1

スマートフォンを操作する際、手袋をしているとどのような問題が起こる可能性がありますか?

Read this passage:

最近、スマートフォンの画面は非常に敏感になっています。指で軽く触れるだけで、様々な操作が可能です。しかし、手袋をしていると、うまく反応しないことがあります。

スマートフォンを操作する際、手袋をしているとどのような問題が起こる可能性がありますか?

정답! 아쉬워요. 정답: うまく反応しないことがある

「手袋をしていると、うまく反応しないことがあります」と書かれています。

정답! 아쉬워요. 정답: うまく反応しないことがある

「手袋をしていると、うまく反応しないことがあります」と書かれています。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその絵に___と、その美しさに感動した。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れる

The sentence describes being moved by the beauty of a painting upon coming into contact with it, or feeling it. 「触れる」 (fureru) means 'to touch' or 'to come into contact with', which fits the context perfectly. The other options 'to see', 'to draw', and 'to hold' do not convey the same sense of direct contact leading to emotional impact in this context.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 「触れる」 in the context of mentioning a topic?

정답! 아쉬워요. 정답: 会議でその問題に触れた。

While 「触れる」 primarily means 'to touch' physically, it can also metaphorically mean 'to touch upon' or 'to mention' a topic. '会議でその問題に触れた。' (kaigi de sono mondai ni fureta.) means 'I touched upon that issue in the meeting,' which is a common and correct metaphorical usage. The other options refer to physical touching or are unnatural in context.

multiple choice B2

Select the sentence where 「触れる」 implies encountering something new or unfamiliar.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は初めて異文化に触れた。

「触れる」 can also imply experiencing something new or coming into contact with a different culture, idea, or environment. '彼は初めて異文化に触れた。' (kare wa hajimete ibunka ni fureta.) means 'He experienced a different culture for the first time,' which correctly uses 「触れる」 in this sense. The other options describe simple physical touching.

true false B2

The sentence 「彼はその話題に触れることを避けた。」 means 'He avoided touching that topic.'

정답! 아쉬워요. 정답:

「触れる」 (fureru) can mean 'to touch upon' or 'to mention' a topic. Therefore, '彼はその話題に触れることを避けた。' (kare wa sono wadai ni fureru koto o saketa.) accurately translates to 'He avoided touching that topic,' indicating a metaphorical avoidance of discussion.

true false B2

You can use 「触れる」 to describe feeling a strong emotion from something, like a piece of music.

정답! 아쉬워요. 정답:

「触れる」 can be used metaphorically to describe being moved or affected by something, including emotions evoked by art or music. For example, '彼の演奏に心(こころ)が触れた。' (kare no ensou ni kokoro ga fureta.) means 'My heart was touched by his performance.'

true false B2

「触れる」 is primarily used only for direct physical contact, like touching a table.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 「触れる」 (fureru) does mean 'to touch' physically, it has a broader range of meanings. It can also be used metaphorically to mean 'to mention (a topic),' 'to encounter (a culture/idea),' or 'to be moved (emotionally),' making the statement false.

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその絵に___ことをためらった。

정답! 아쉬워요. 정답: 触れる

The sentence means 'He hesitated to touch the painting.' '触れる' (fureru) means 'to touch,' which fits the context.

multiple choice C1

Which sentence uses '触れる' correctly to mean 'to come into contact with'?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は新しい文化に触れる機会を求めている。

This sentence means 'She is looking for an opportunity to come into contact with new cultures.' Here, '触れる' is used metaphorically to mean experiencing or being exposed to something new. The other options use '触れる' incorrectly in this context.

multiple choice C1

Select the sentence where '触れる' is used to express a physical touch that is light or accidental.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼の指が私の手に軽く触れた。

This sentence translates to 'His finger lightly touched my hand,' which clearly describes a light, physical touch. The other options use '触れる' in a metaphorical sense.

true false C1

'触れる' can be used to describe experiencing a new culture or idea.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, '触れる' can be used in a metaphorical sense to mean to come into contact with or experience something new, such as a culture, an idea, or a feeling.

true false C1

If you say 「その件に触れないでください」 (Sono ken ni furenai de kudasai), it means 'Please don't mention that matter.'

정답! 아쉬워요. 정답:

In this context, '触れる' (fureru) means 'to mention' or 'to bring up.' So, 'その件に触れないでください' literally means 'Please do not touch on that matter,' which implies 'Please don't mention that matter.'

true false C1

You can use '触れる' to express 'to feel a texture' only if it's a very strong sensation.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'触れる' can be used to express 'to feel a texture' regardless of the strength of the sensation. It simply means to come into contact and perceive it through touch, whether light or firm.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 歴史 に 触れる 機会 を 持つべきだ

This sentence means 'You should have the opportunity to experience history.'

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の 話 は 核心 に 触れて いた

This sentence means 'His story touched on the core issue.'

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: デリケートな 問題 に 触れる 際は 注意が必要だ

This sentence means 'Caution is needed when dealing with delicate issues.'

writing C2

Imagine you're a curator describing an ancient artifact. Write a short paragraph about how visitors are strictly forbidden to touch it, emphasizing its delicate nature. Use 触れる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この貴重な古代の壺は非常にデリケートなため、お客様が直接触れることは固く禁じられています。指紋一つでも損傷の原因となる可能性がありますので、展示物にはお手を触れないようお願いいたします。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are a journalist reporting on a social issue. Write a sentence about how your article aims to 'touch upon' or 'address' sensitive topics without causing offense. Use 触れる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本記事は、デリケートな社会問題に触れるにあたり、読者に不快感を与えることなく、事実に基づいた客観的な視点を提供するよう最大限の配慮をいたしました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Write a short personal reflection about a moment when you 'touched' someone's heart with your words or actions, even if it was just a small gesture. Use 触れる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、友人の悩みに耳を傾け、かけた私の何気ない一言が、彼の心を少しでも慰められたと後で知り、言葉の持つ力に改めて深く触れることができました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

この文章で「触れる」が意味する最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

近年のテクノロジーの進化は目覚ましく、私たちの日常生活に深く触れる機会が増えています。特にAI技術は、個人のプライバシーにまで及ぶ可能性があり、その倫理的な側面について議論が活発に行われています。私たちは、新しい技術がもたらす恩恵を享受しつつも、そのリスクについても真剣に考える必要があるでしょう。

この文章で「触れる」が意味する最も適切なものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 影響を与えることや関係すること

文脈から、「テクノロジーが日常生活に深く影響を与え、関係を持つ」という意味で「触れる」が使われています。

정답! 아쉬워요. 정답: 影響を与えることや関係すること

文脈から、「テクノロジーが日常生活に深く影響を与え、関係を持つ」という意味で「触れる」が使われています。

reading C2

この文章における「絵画に触れる」のニュアンスとして最も近いものは何ですか?

Read this passage:

彼は幼い頃から絵画に触れる機会が多く、それが彼の芸術家としての道を開いたと言える。世界中の美術館を訪れ、名だたる巨匠たちの作品を実際に目にすることで、彼の感性は磨かれ、独自のスタイルを確立していった。彼の作品には、そうした経験の奥深さが如実に表れている。

この文章における「絵画に触れる」のニュアンスとして最も近いものは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 絵画を鑑賞し、芸術に親しむこと

ここでは、絵画に接する機会が多く、それによって芸術への理解や感性が深まったことを「絵画に触れる」と表現しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 絵画を鑑賞し、芸術に親しむこと

ここでは、絵画に接する機会が多く、それによって芸術への理解や感性が深まったことを「絵画に触れる」と表現しています。

reading C2

この政治家が「歴史問題に触れた」ことによって生じた主な結果は何ですか?

Read this passage:

ある政治家が講演で、タブーとされていた歴史問題に触れたことで、大きな波紋を呼んだ。彼の発言は、長年議論を避けてきた人々に、その問題について改めて考えるきっかけを与えた。しかし、一方で、その発言が不適切だと批判する声も上がった。

この政治家が「歴史問題に触れた」ことによって生じた主な結果は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: その問題について議論が活発になった

「大きな波紋を呼び」「改めて考えるきっかけを与えた」という記述から、議論が活発になったことが分かります。

정답! 아쉬워요. 정답: その問題について議論が活発になった

「大きな波紋を呼び」「改めて考えるきっかけを与えた」という記述から、議論が活発になったことが分かります。

/ 54 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!