At the A1 level, you don't need to use '軽度の' (keido no) often. You will usually use the word 'karui' (light) or 'chotto' (a little). However, it is good to recognize it. Imagine you are at a Japanese doctor's office. If the doctor says 'Keido no kaze,' they mean 'You have a little cold, nothing serious.' The first part 'Kei' means light, and 'Do' means level. So it is a 'light level.' You might see it on medicine bottles too. It is a formal way to say 'not much' or 'mild.' You should remember it as a 'set' with the particle 'no.' Always 'Keido no' + 'Noun.' For example, 'Keido no netsu' means a 'mild fever.' Don't worry about using it in your own speaking yet, just try to understand it when you see it in a clinic or on a news report about a small earthquake.
At the A2 level, you are starting to move beyond very basic sentences. You should understand that '軽度の' (keido no) is the professional version of 'karui' (light). In A2, you might encounter this word when reading simple news articles or health-related materials. While you might still say 'Kaze o hikimashita' (I caught a cold), a more advanced way to describe it is 'Keido no kaze desu' (It is a mild cold). This shows you understand the 'degree' (do) of the situation. You will notice this word used with health problems like 'keido no utsu' (mild depression) or 'keido no arerugī' (mild allergy). The key for A2 learners is to notice that this word is used for 'states' and 'conditions,' not for the weight of an object. You cannot use it for a 'light suitcase.' It is only for the 'strength' of a symptom or a natural event like an earthquake.
As a B1 learner, you should begin incorporating '軽度の' (keido no) into your formal writing and professional speaking. This is the level where you distinguish between casual and formal registers. When you are writing an essay about social issues or health, using 'keido no' instead of 'karui' makes your Japanese sound much more mature and precise. You should be able to use it in various contexts: medical (mild symptoms), meteorological (mild earthquake), and technical (mild error). You should also learn its opposite, 'jūdo no' (severe). For example, in a discussion about education, you might talk about 'keido no gakushū shōgai' (mild learning disabilities). Understanding the nuance that 'keido' is an objective measurement is vital. It's not just your opinion that it's mild; it's a classification based on a scale. Practice using it with nouns like 'shōjō' (symptoms), 'higa'i' (damage), and 'fuan' (anxiety).
At the B2 level, you are expected to use '軽度の' (keido no) fluently in professional contexts. You should understand the subtle differences between this word and its synonyms like 'keibi na' (minor/slight) and 'wazuka na' (slight amount). For a B2 student, the focus is on collocation—knowing which nouns go naturally with 'keido no.' You will use it for 'keido no keiki kōtai' (a mild recession) in business or 'keido no nenza' (a mild sprain) in sports medicine. You should also be comfortable using it in the passive voice or complex sentences, such as 'Kensa no kekka, keido no dōnyō ga mitomerareta' (As a result of the exam, mild tremors were observed). At this stage, you should also be aware of the social implications of the word, particularly in the Japanese welfare system, where 'keido' classifications determine the type of support a person receives. Your usage should reflect an understanding of this precision.
For C1 learners, '軽度の' (keido no) is a tool for nuanced academic and professional discourse. You should be able to analyze why a writer chose 'keido no' over 'keibi na' or 'shō-kibo na' (small-scale). In C1 level texts, you might see this word used in socio-political contexts, such as discussing 'keido no chiteki shōgai' (mild intellectual disability) and the legal frameworks surrounding it. You should be able to use the word to qualify complex abstract concepts, such as 'keido no inshō sōsa' (mild impression management) in psychology or 'keido no infure' (mild inflation) in economics. At this level, you should also be sensitive to the 'euphemistic' use of the word—sometimes 'keido' is used to downplay a situation that might actually be more complex. Your ability to detect these rhetorical nuances in high-level literature or editorial writing is a hallmark of the C1 level.
At the C2 level, '軽度の' (keido no) is used with absolute precision and stylistic flair. You understand its etymological roots and its role in the history of Japanese technical terminology. You can use it in highly specialized fields, such as theoretical physics, advanced medicine, or macroeconomics, where the 'degree' (do) must be precisely defined. A C2 speaker might use it to critique a policy, noting that 'While the government labels it a mild (keido no) issue, the systemic implications are severe.' You are also aware of how this term has evolved in the context of 'PC' (politically correct) language in Japan, particularly regarding disability and mental health. You can navigate the fine line between clinical objectivity and empathetic communication, choosing 'keido no' when the situation demands a professional, data-driven assessment. Your mastery includes the ability to use the word in high-register creative writing to create a specific atmosphere of clinical detachment or understated intensity.

軽度の 30초 만에

  • A formal way to say 'mild' or 'slight' in Japanese, primarily used for conditions and states.
  • Essential for medical, technical, and news contexts where objective measurement is required.
  • Always used as 'keido no' before a noun; never used to describe physical weight.
  • The direct opposite of 'jūdo no' (severe) and less intense than 'chūtōdo no' (moderate).

The Japanese term 軽度の (けいどの - keido no) is a specialized adjectival phrase that translates most accurately to 'mild,' 'slight,' or 'minor' in English. It is composed of two primary kanji: (light/non-heavy) and (degree/extent), followed by the possessive particle which transforms the noun 'mild degree' into a modifier. While the word 'light' in English can refer to weight, color, or intensity, 軽度の is strictly reserved for describing the intensity or severity of a condition, state, or phenomenon. It functions as a formal counterpart to the common adjective karui (軽い). In everyday Japanese, you might say a cold is 'karui,' but in a clinical, academic, or professional setting, a doctor or researcher would invariably use 軽度の. This distinction is crucial for learners moving into the B1 and B2 levels, as it signals a transition from basic conversational Japanese to a more sophisticated, precise register. The word is most frequently encountered in medical reports, psychological assessments, weather bulletins, and technical documentation. For example, when discussing health, it identifies symptoms that are present but not debilitating. When discussing the economy, it might describe a 'mild recession.' The nuance is one of objective measurement; it suggests that on a scale of severity (from mild to moderate to severe), the subject occupies the lowest tier of significance without being non-existent.

Medical Context
In healthcare, this term is the standard way to categorize illnesses or injuries that do not require intensive intervention but still necessitate monitoring. It is the direct opposite of 重度の (jūdo no - severe).
Atmospheric Events
Used in meteorology to describe phenomena like earthquakes (軽度の揺れ - mild shaking) or temperature shifts that are detectable but not extreme.

検査の結果、彼は軽度の貧血と診断されました。(As a result of the check-up, he was diagnosed with mild anemia.)

Furthermore, the cultural weight of 軽度の involves a sense of relief mixed with caution. In Japan, where health awareness is high, being told a condition is 'keido' is a signal to take preventive measures before it escalates to 'chūto-do' (moderate) or 'jūdo' (severe). It reflects the Japanese linguistic tendency toward categorization and precision in formal reporting. While an English speaker might say 'I have a bit of a cough,' a Japanese professional would categorize that as 'keido no seki.' This word helps maintain a professional distance and objectivity in communication, making it indispensable for anyone working in Japan or consuming Japanese news media.

Using 軽度の effectively requires understanding its grammatical role as a 'no-adjective' (noun used as an adjective). It always precedes a noun to qualify its intensity. Unlike 'i-adjectives' like hayai (fast) or 'na-adjectives' like kirei na (beautiful), 軽度の acts as a classifier. It is rarely used in casual speech unless the speaker is intentionally being precise or slightly clinical. For instance, if you are describing a sprained ankle to a friend, you might say 'chotto hineru' (twisted it a bit), but if you are filling out an insurance form or talking to a doctor, you would use 軽度の捻挫 (keido no nenza). The word is particularly common in the following structures: [Condition] + + [Symptom/State]. It is also frequently paired with verbs like shindan sareru (to be diagnosed), kanjiru (to feel), or shōjiru (to occur).

Clinical Diagnosis
Structure: [Subject] は [軽度の + Disease] です。(Subject has a mild case of [Disease].)

昨夜、この地域で軽度の地震が観測されました。(A mild earthquake was observed in this area last night.)

Psychological States
Used to describe mental health conditions like 'mild depression' (軽度のうつ) or 'mild stress' (軽度のストレス) to differentiate from clinical crises.

In a business or technical context, 軽度の is used to describe errors or bugs in software that do not crash the system but require fixing. A 'mild error' (軽度のエラー) is something a developer might triage for later, whereas a 'severe error' (重度のエラー) would require immediate 'hotfix' action. This versatility across medical, geological, and technical fields makes it a high-frequency word in professional Japanese. When writing, ensure the kanji is written correctly with the 'car' radical (車) on the left, as it symbolizes the lightness of a carriage, and represents the degree or measurement. Together, they create a visual image of 'measuring something as light.'

You are most likely to hear 軽度の in environments where precision and formality are valued. The most common location is a hospital or clinic. When a Japanese doctor delivers a diagnosis, they avoid vague language to ensure the patient understands the severity. Hearing 'Keido no nenza desu ne' (It's a mild sprain, isn't it?) provides a specific medical classification that helps the patient understand they won't need surgery but should still rest. Another major source is the NHK news or other television broadcasts. During the 'Jishin Sokuhō' (Earthquake Early Warning) or regular news cycles, reporters use 軽度の被害 (mild damage) to describe areas where windows might have rattled but buildings remained standing. This helps manage public anxiety by providing an objective assessment of the situation.

「今回の台風による被害は、幸いにも軽度のものに留まりました。」(The damage caused by this typhoon fortunately remained mild.)

Educational Settings
In schools, teachers or counselors might discuss a student's 'mild learning disability' (軽度の学習障害) during parent-teacher conferences. It is a sensitive but necessary descriptor.

In the corporate world, during quality control (QC) meetings, products that have small cosmetic flaws might be categorized under 軽度の欠陥 (mild defects). This allows the company to decide whether to sell them at a discount or recycle them. You will also see this word in the fine print of insurance policies, health supplements, and safety manuals. For example, a warning label might say, 'In cases of mild irritation, stop use immediately.' By learning this word, you gain access to the 'adult' world of Japanese communication, moving beyond the 'it's a little bit...' (chotto...) of beginner textbooks into the realm of professional assessment and clear categorization.

The most frequent mistake English speakers make with 軽度の is overusing it in casual conversation. While 'mild' is common in English ('I like mild salsa,' 'It's a mild day'), 軽度の does not translate to these contexts. You would never say 'keido no sarusa' or 'keido no hi'; instead, you would use 'karai no ga nigate' (not good with spicy) or 'odayaka na hi' (a gentle day). Another common error is forgetting the particle . Because many Japanese adjectives end in 'na' or 'i,' learners often try to say 'keido na' or just 'keido,' which is grammatically incorrect when modifying a noun. Additionally, there is the confusion between 軽度の and karui. While they both mean 'light/mild,' 軽度の is an objective classification, whereas karui is a subjective feeling. If you say 'Kaze wa karui desu,' you are expressing your personal feeling that the cold isn't bad. If you say 'Keido no kaze desu,' you are stating a medical fact.

Mistake: Using for Weight
Incorrect: 軽度のカバン (Keido no kaban) for 'a light bag.'
Correct: 軽いカバン (Karui kaban).

× 彼は軽度な風邪をひいています。(Incorrect 'na' usage)
○ 彼は軽度の風邪をひいています。(Correct 'no' usage)

Lastly, learners sometimes confuse 軽度の with shō-shō (a little bit). Shō-shō is an adverb used to describe the amount of an action ('Please wait a little'), whereas 軽度の is a modifier for the quality of a noun. You cannot say 'Keido no matte kudasai.' To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I classifying a noun based on its intensity in a formal way?' If the answer is yes, 軽度の is your best choice. If you are just talking about your daily life, stick to karui or chotto.

To truly master 軽度の, you must understand its position within a cluster of similar Japanese words. The most direct synonym is karui (軽い), which is the everyday version of 'light' or 'mild.' However, 軽度の is more formal. Another close relative is 軽微な (けいびな - keibi na). While both mean 'minor,' keibi is specifically used for damage, losses, or impacts. For example, 'keibi na songai' (minor damage). You wouldn't use keibi for a disease. Then there is わずかな (wazuka na), which means 'slight' in terms of quantity or amount, like 'a slight chance' (wazuka na kanōsei). 軽度の is about the *intensity* of the state, not the *amount* of it.

Comparison: 軽度の vs. 軽微な
軽度の (Keido): Focuses on the level of a condition (e.g., mild fever).
軽微な (Keibi): Focuses on the scale of an external effect (e.g., minor traffic delay).

彼は軽度のアレルギーがありますが、日常生活に支障はありません。(He has a mild allergy, but it doesn't interfere with daily life.)

Comparison: 軽度の vs. 些細な
軽度の (Keido): Objective classification of intensity.
些細な (Sasai na): Subjective dismissal of something as 'trivial' or 'unimportant' (e.g., a trivial argument).

If you are looking for an antonym, 重度の (jūdo no) is the perfect match. It means 'severe' or 'heavy degree' and is used in all the same contexts as 軽度の (medical, technical, etc.). There is also 中等度の (chūtōdo no) which means 'moderate.' By learning these three together—軽度の, 中等度の, and 重度の—you master the entire scale of formal classification in Japanese. This allows you to express nuances that 'chotto' and 'sugoku' simply cannot convey in a professional or academic environment.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'degree' (度) originally depicted a hand holding a measuring tool, symbolizing the act of taking a measurement.

발음 가이드

UK keɪ.dɒ nɒ
US keɪ.doʊ noʊ
Japanese is a pitch-accent language. For 'keido,' the pitch starts high and drops on the 'i', or remains relatively flat depending on the dialect.
라임이 맞는 단어
Seido (制度 - system) Meido (冥土 - underworld) Heido (兵土 - soldier) Teido (程度 - degree) Reido (零度 - zero degrees) Keido (経度 - longitude) Keido (傾度 - gradient) Seido (精度 - precision)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kei' like 'key' (it should be 'kay').
  • Stressing the 'do' too much.
  • Merging 'keido' and 'no' into one word without a slight pause.
  • Making the 'o' in 'do' too long.
  • Pronouncing 'ei' as two separate vowels instead of a long 'e'.

난이도

독해 3/5

Requires knowledge of two common kanji, but the 'no' particle makes it easy to spot.

쓰기 4/5

The kanji 'kei' (軽) has several strokes and must be distinguished from 'jū' (重).

말하기 3/5

Pronunciation is easy, but choosing the right context (formal vs. informal) is tricky.

듣기 2/5

Very common in news and hospitals; easy to recognize once learned.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

軽い (Karui) 程度 (Teido) 病気 (Byōki) 地震 (Jishin) の (Particle)

다음에 배울 것

重度の (Jūdo no) 中等度の (Chūtōdo no) 深刻な (Shinkoku na) 軽微な (Keibi na) 診断 (Shindan)

고급

重篤 (Jūtoku - critical condition) 予後 (Yogo - prognosis) 寛解 (Kankai - remission) 合併症 (Gappeishō - complications) 脆弱性 (Zeijakusei - vulnerability)

알아야 할 문법

Noun + の + Noun (Attributive)

軽度の + 問題 (Keido no mondai)

Degree Markers (軽度・中等度・重度)

症状は軽度から重度まで様々だ。

Formal Adjectival Nouns

軽度である (Keido de aru) instead of 軽度だ.

Using 'no' to turn Kango into Adjectives

極度の (Kyokudo no - extreme), 適度の (Tekido no - moderate).

Passive Voice with Diagnosis

軽度と診断される (To be diagnosed as mild).

수준별 예문

1

これは軽度の風邪です。

This is a mild cold.

Subject + は + 軽度の + Noun + です。

2

軽度の熱があります。

I have a mild fever.

軽度の + Noun + があります (to have).

3

軽度の地震でした。

It was a mild earthquake.

Past tense 'deshita' used with 'keido no'.

4

彼は軽度のけがをしました。

He had a minor injury.

Noun + をしました (did/had).

5

軽度の痛みがありますか?

Do you have mild pain?

Question form using 'ka'.

6

それは軽度の問題です。

That is a minor problem.

Pronoun 'sore' referring to the issue.

7

軽度の運動をしましょう。

Let's do some light exercise.

Volitional form 'shimashō'.

8

軽度の汚れがあります。

There is a slight stain.

Describing a physical state.

1

軽度のうつ病と診断されました。

Was diagnosed with mild depression.

Passive form 'shindan sareta'.

2

軽度の運動は健康にいいです。

Mild exercise is good for health.

Used as a subject 'keido no undō wa'.

3

この薬は軽度の痛みに効きます。

This medicine works for mild pain.

Verb 'kiku' (to be effective).

4

軽度の渋滞が発生しています。

A mild traffic jam is occurring.

Progressive form 'hassei shite iru'.

5

軽度のストレスを感じています。

I am feeling mild stress.

Verb 'kanjiru' (to feel).

6

軽度の火傷をしました。

I suffered a mild burn.

Standard 'shita' for suffering an injury.

7

軽度の変化が見られます。

A slight change can be seen.

Potential/Passive 'mirareru'.

8

軽度の貧血で疲れやすいです。

I get tired easily due to mild anemia.

Reasoning with 'de'.

1

軽度の知的障害がある子供への支援。

Support for children with mild intellectual disabilities.

Preceding a compound noun.

2

軽度の不況が続いています。

A mild recession is continuing.

Describing economic states.

3

軽度の副作用が出る場合があります。

There are cases where mild side effects appear.

Noun 'baai' (case/situation).

4

軽度のアルコール依存症の疑い。

Suspicion of mild alcohol addiction.

Noun 'utagai' (suspicion).

5

軽度の心理的プレッシャー。

Mild psychological pressure.

Abstract noun modification.

6

軽度のバグを修正しました。

Fixed some minor bugs.

Technical terminology.

7

軽度のインフレは経済にプラスだ。

Mild inflation is positive for the economy.

Assertive 'da' ending.

8

軽度の睡眠不足で頭が重い。

My head feels heavy due to mild lack of sleep.

Compound noun 'suimin busoku'.

1

軽度の認知症の初期症状。

Early symptoms of mild dementia.

Double noun modification.

2

軽度のパニック発作を経験した。

Experienced a mild panic attack.

Verb 'keiken shita'.

3

軽度の環境汚染が報告されている。

Mild environmental pollution is being reported.

Reporting form 'hōkoku sarete iru'.

4

軽度の規律違反で厳重注意を受けた。

Received a stern warning for a minor disciplinary violation.

Cause 'de' + Result.

5

軽度の難聴のため、補聴器を使用する。

Uses a hearing aid due to mild hearing loss.

Reasoning 'no tame'.

6

軽度の脱水症状に注意してください。

Please be careful of mild dehydration symptoms.

Warning form 'chūi shite kudasai'.

7

軽度の景気後退局面に入った。

Entered a mild recessionary phase.

Verb 'hairu' (to enter).

8

軽度の修正を加えて再提出する。

Will add minor corrections and resubmit.

Verb 'kuwaeru' (to add).

1

軽度の発達障害に対する社会的理解。

Social understanding toward mild developmental disabilities.

Abstract social context.

2

軽度の摩擦が組織内の活性化に繋がる。

Mild friction leads to activation within the organization.

Metaphorical use in business.

3

軽度の依存状態からの脱却を図る。

Aiming to break away from a state of mild dependency.

Formal phrase 'dakkyaku o hakaru'.

4

軽度の違和感を覚える文体。

A writing style that evokes a slight sense of unease.

Literary context 'iwakan o oboeru'.

5

軽度の干渉が、結果的に秩序を保つ。

Mild interference, in the end, maintains order.

Philosophical/Political context.

6

軽度のバリエーションを持たせる。

To allow for mild variations.

Design/Technical context.

7

軽度の心身症による体調不良。

Poor health due to a mild psychosomatic disorder.

Complex medical term.

8

軽度の罪悪感が消費を抑制する。

Mild guilt suppresses consumption.

Economic psychology.

1

軽度の認知的不協和を解消するプロセス。

The process of resolving mild cognitive dissonance.

High-level academic terminology.

2

軽度の制度的疲弊が見受けられる。

Mild institutional exhaustion is observable.

Formal observation 'miukerareru'.

3

軽度の論理的飛躍が、この論文の欠点だ。

A mild logical leap is the flaw of this paper.

Academic critique.

4

軽度の権力勾配がコミュニケーションを阻む。

A mild power gradient hinders communication.

Sociological terminology.

5

軽度の差異を強調することで差別化を図る。

Aiming for differentiation by emphasizing mild differences.

Marketing strategy context.

6

軽度の機能不全に陥ったガバナンス。

Governance that has fallen into mild dysfunction.

Political science context.

7

軽度の感傷が、その詩に深みを与えている。

A mild sentimentality gives depth to that poem.

Literary criticism.

8

軽度の攪乱が、生態系の多様性を維持する。

Mild disturbances maintain the diversity of the ecosystem.

Biological science context.

자주 쓰는 조합

軽度の症状
軽度の知的障害
軽度の地震
軽度のうつ病
軽度の運動
軽度のバグ
軽度の不況
軽度の火傷
軽度の摩擦
軽度の違和感

자주 쓰는 구문

軽度のもの

— Something that is mild in nature. Used to refer back to a previously mentioned condition.

彼の怪我は軽度のものだった。

軽度の差

— A slight difference in degree between two things.

二つの製品には軽度の差しかない。

軽度の影響

— A mild influence or effect.

天候が売上に軽度の影響を与えた。

軽度の混乱

— A slight state of confusion or disorder.

駅前で軽度の混乱が起きた。

軽度の緊張

— A mild feeling of nervousness or tension.

スピーチの前に軽度の緊張を感じた。

軽度の依存

— A mild state of dependence (e.g., on caffeine).

コーヒーへの軽度の依存。

軽度の貧血

— Mild anemia, a common diagnosis.

軽度の貧血を改善する食事。

軽度の損傷

— Mild damage, often used for machinery or organs.

肝臓に軽度の損傷が見られる。

軽度の不眠

— Mild insomnia or trouble sleeping.

ストレスによる軽度の不眠。

軽度の遅延

— A slight delay, commonly used in transport.

事故により軽度の遅延が発生しています。

자주 혼동되는 단어

軽度の vs 軽い (Karui)

Karui is for weight or general 'lightness.' Keido no is for the degree of a condition.

軽度の vs 軽微な (Keibi na)

Keibi na is for minor damage or impact. Keido no is for symptoms or internal states.

軽度の vs 些細な (Sasai na)

Sasai na means trivial or unimportant. Keido no means mild but still potentially significant.

관용어 및 표현

"軽度の火遊び"

— A mild 'playing with fire,' referring to a harmless but risky flirtation or venture.

それは軽度の火遊びのつもりだった。

Informal
"軽度のショック療法"

— A mild 'shock therapy,' used metaphorically for a small surprise that changes someone's behavior.

彼には軽度のショック療法が必要だ。

Neutral
"軽度のパニック"

— A mild panic, often used humorously to describe losing one's cool over something small.

鍵を忘れて軽度のパニックになった。

Informal
"軽度のカルチャーショック"

— A mild culture shock experienced when encountering small differences in habits.

日本のマナーに軽度のカルチャーショックを受けた。

Neutral
"軽度のスランプ"

— A mild slump or temporary dip in performance.

最近、仕事で軽度のスランプだ。

Neutral
"軽度のリバウンド"

— A mild 'rebound' (weight gain after dieting).

ダイエット後に軽度のリバウンドをした。

Informal
"軽度の副作用"

— Used idiomatically to describe any unintended minor consequence of a decision.

新制度には軽度の副作用がある。

Neutral
"軽度の毒舌"

— Mild 'wicked tongue' or biting wit that isn't truly offensive.

彼の軽度の毒舌は面白い。

Informal
"軽度の贅沢"

— A mild luxury or small treat for oneself.

週末に高級チョコを食べる軽度の贅沢。

Neutral
"軽度のメンヘラ"

— Slang for someone with mild mental health quirks or attention-seeking behavior.

彼女は自称、軽度のメンヘラだ。

Slang

혼동하기 쉬운

軽度の vs 軽視 (Keishi)

Both start with 'Kei' (light).

Keishi is a verb/noun meaning 'to look down on' or 'neglect,' while Keido is a degree.

彼はその問題を軽視した (He neglected that problem).

軽度の vs 経度 (Keido)

Homophone (pronounced exactly the same).

経度 (Longitude) vs 軽度 (Mildness). Context usually makes it clear.

東経135度 (135 degrees east longitude).

軽度の vs 軽快 (Keikai)

Both start with 'Kei'.

Keikai means 'cheerful' or 'nimble,' often used for music or movement.

軽快なリズム (A cheerful rhythm).

軽度の vs 軽率 (Keisotsu)

Both start with 'Kei'.

Keisotsu means 'rash' or 'thoughtless' behavior.

軽率な行動 (A rash action).

軽度の vs 軽減 (Keigen)

Both start with 'Kei'.

Keigen is a verb/noun meaning 'reduction' or 'alleviation.'

負担を軽減する (To reduce the burden).

문장 패턴

A1

[Noun] は 軽度の [Noun] です。

これは軽度の風邪です。

A2

軽度の [Noun] があります。

軽度の熱があります。

B1

軽度の [Noun] と診断されました。

軽度のうつ病と診断されました。

B1

軽度の [Noun] を感じます。

軽度の違和感を感じます。

B2

軽度の [Noun] に注意してください。

軽度の脱水症状に注意してください。

B2

軽度の [Noun] が報告されている。

軽度の汚染が報告されている。

C1

軽度の [Noun] を伴う [Noun]。

軽度の痛みを伴う治療。

C2

軽度の [Noun] に起因する [Noun]。

軽度の不注意に起因する事故。

어휘 가족

명사

軽度 (Keido - mildness)
中等度 (Chūtōdo - moderation)
重度 (Jūdo - severity)

형용사

軽い (Karui - light)
軽々しい (Karugarushii - flippant)

관련

程度 (Teido - degree)
軽症 (Keishō - mild illness)
軽微 (Keibi - slight/minor)
軽減 (Keigen - reduction)
軽視 (Keishi - look down on)

사용법

frequency

High in news, medical, and technical fields. Low in casual youth slang.

자주 하는 실수
  • Using 'keido na' instead of 'keido no'. 軽度の風邪

    Keido is a noun-adjective (no-adjective), so it requires 'no' to modify nouns.

  • Using 'keido no' for light weight. 軽いカバン

    'Keido no' is for intensity/degree, not physical mass.

  • Using 'keido no' for mild food flavors. 辛くない / 甘口の

    'Keido no' is clinical/formal; food requires flavor-specific adjectives.

  • Confusing 'keido' (mild) with 'teido' (degree). 軽度の問題 (Mild problem) vs どの程度の問題 (What degree of problem)

    'Teido' is the general word for degree; 'keido' is a specific type of degree (mild).

  • Using it as a standalone adjective: 'Kaze wa keido desu.' 軽度の風邪です。

    While technically possible, it is much more natural as an attributive modifier before a noun.

Always use 'no'

Remember that 'keido' functions as a noun. To modify another noun, you must use the particle 'no'. Never use 'na' or 'i'.

Medical precision

If a doctor says 'keido,' don't panic. It means the condition is manageable and not severe. It's a positive classification in a clinical sense.

Essay usage

Use 'keido no' in JLPT N3/N2 essays to describe social problems that are just beginning to surface. It sounds more academic.

News alerts

When you hear 'keido no' in a news flash, it usually means there is no immediate danger to life or property.

Kanji components

The kanji 軽 (light) has the car radical 車. Think of a light car that travels easily. This helps you remember it's about 'low intensity'.

Learn the scale

Memorize Keido (Mild), Chūtōdo (Moderate), and Jūdo (Severe) as a set. This is how Japanese professionals categorize everything.

Social Support

In Japan, 'Keido' is a legal term. Knowing it helps you understand how social services are allocated.

Avoid for weight

Never use 'keido no' for a light bag. Use 'karui' for physical weight. 'Keido no' is for abstract intensity.

Look for compound nouns

It often appears in long medical terms like 'Keido-Ninchi-Shōgai' (MCI). Break the word down to understand the whole.

Don't overcomplicate

If you are with friends at a cafe, just say 'chotto.' Save 'keido no' for when you are talking to your boss or a doctor.

암기하기

기억법

Think of a 'K-D' (Kei-Do) ratio. If the 'K' (lightness) is high, the 'Do' (degree) is mild.

시각적 연상

Imagine a scale where the needle is barely moving away from zero. That is 'keido.'

Word Web

軽 (Light) 度 (Degree) 風邪 (Cold) 地震 (Earthquake) 症状 (Symptom) 重度 (Severe) 診断 (Diagnosis) 病院 (Hospital)

챌린지

Try to find three things in your house today that have 'keido no' problems (a mild scratch, a mild stain, etc.) and label them in Japanese.

어원

The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. 'Kei' (軽) comes from the Middle Chinese 'khjeng', and 'Do' (度) comes from 'dak'.

원래 의미: The kanji 軽 represents a light carriage (車), and 度 represents a measure or degree. Together, they literally mean 'a light degree.'

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

문화적 맥락

When discussing disabilities, 'keido' is the polite, clinical term. Avoid using more casual words like 'chotto' which can seem dismissive.

In English, 'mild' is often used for food (mild salsa), but in Japanese, 'keido no' is never used for food. This is a major cultural/linguistic difference.

Medical dramas like 'Doctor X' often use 'keido no' when discussing patient cases. NHK weather reports use it daily for earthquakes. Psychology textbooks in Japan use it as a standard term.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Clinic

  • 軽度の風邪です。
  • 軽度の痛みがあります。
  • 症状は軽度ですか?
  • 軽度の処置で済みます。

During an Earthquake

  • 軽度の揺れを感じた。
  • 被害は軽度だった。
  • 軽度の地震が発生。
  • 津波の心配は軽度です。

At a Tech Job

  • 軽度のバグが見つかった。
  • 軽度のエラーを修正。
  • 動作に軽度の影響がある。
  • 軽度の不具合です。

Studying Psychology

  • 軽度の認知症。
  • 軽度の知的障害。
  • 軽度の発達の遅れ。
  • 軽度の不安障害。

Business News

  • 軽度の景気後退。
  • 軽度のインフレ。
  • 軽度の市場混乱。
  • 軽度の摩擦が生じた。

대화 시작하기

"「最近、軽度の花粉症に悩まされているんです。」 (Lately, I've been suffering from a mild case of hay fever.)"

"「昨日の地震、軽度だったけど気づきましたか?」 (The earthquake yesterday was mild, but did you notice it?)"

"「軽度の運動を始めようと思っているのですが、おすすめはありますか?」 (I'm thinking of starting some light exercise; do you have any recommendations?)"

"「このアプリ、軽度のバグが多い気がしませんか?」 (Don't you feel like this app has a lot of minor bugs?)"

"「軽度の風邪を引いた時、あなたはどうやって治しますか?」 (When you catch a mild cold, how do you cure it?)"

일기 주제

今日、自分が感じた「軽度のストレス」について書いてみましょう。 (Write about a 'mild stress' you felt today.)

あなたが最近経験した「軽度の失敗」と、そこから学んだことは何ですか? (What was a 'minor failure' you experienced recently and what did you learn?)

健康のために「軽度の運動」を習慣にしていますか?具体的な内容を書いてください。 (Do you make 'mild exercise' a habit for your health? Write the specifics.)

ニュースで「軽度の地震」や「軽度の事故」を見た時、どう感じますか? (How do you feel when you see 'mild earthquakes' or 'minor accidents' in the news?)

仕事や勉強で「軽度の修正」が必要だった出来事について説明してください。 (Explain an event where a 'minor correction' was needed in work or study.)

자주 묻는 질문

10 질문

No. For mild food, use 'amaguchi' (sweet/mild) or 'pikiryu' (slightly spicy). 'Keido no' is for conditions, not flavors.

Yes, significantly. It is the preferred term in medical reports and news broadcasts.

It is written as 軽度の. The first kanji is 'light' and the second is 'degree'.

No, that is a common mistake. It must be 'keido no' because it is a noun-adjective.

The direct opposite is 'jūdo no' (重度の), which means 'severe' or 'heavy degree'.

Yes, 'keido no jishin' is a common way to describe a minor earthquake.

Only if describing their condition, e.g., 'He has a mild disability.' You can't describe a person's personality as 'keido'.

It is generally considered a B1 level word because it involves moving into technical/formal registers.

Yes, 'keido' (経度) means longitude. Context (location vs. health) tells them apart.

No. For a mild day, use 'odayaka na' or 'atatakai'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'mild cold' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild fever' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild earthquake' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild depression' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild error' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mildness' (the noun) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have a mild injury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is a mild problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Fixed a mild bug.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Mild anxiety is normal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the hiragana for 軽度の.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the kanji for 'Keido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Mild exercise is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Mild symptoms appeared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A mild recession started.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'minor injury' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild stress' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild allergy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild burn' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'mild friction' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is a mild cold' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a mild fever' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There was a mild earthquake' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I diagnosed it as mild' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It has a mild effect' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 軽度の (けいどの).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild exercise' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild stress' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild symptoms' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild correction' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Minor problem' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild allergy' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild anemia' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild depression' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild friction' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild pain' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild burn' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild inflation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild recession' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mild dysfunction' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the condition: 'Keido no kaze'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the condition: 'Keido no netsu'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the event: 'Keido no jishin'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the health issue: 'Keido no utsu'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the technical issue: 'Keido no bagu'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no ke-ga'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no un-dou'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no a-reru-gii'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no sho-ujou'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no fu-kyou'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no i-tami'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no hen-ka'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no fu-an'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no nin-chi-shou'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Keido no ma-satsu'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!