B1 adverb 중립 #1,300 가장 일반적인 1분 분량

安全に

anzen ni /a n z e n n i/

The adverb 'anzen ni' (safely) describes actions or states free from danger or harm.

30초 단어

  • Means without danger or risk.
  • Used to describe how something is done.
  • Ensures well-being and security.

Overview

「安全に」は、危険やリスクがない状態、または危害や損害から保護されている状態を指す副詞です。この言葉は、物理的な安全だけでなく、精神的な安心や、物事が計画通りに、または確実に進行する状況にも適用されます。B1レベルの学習者にとっては、日常生活や仕事の場面で、安全を確保することの重要性を伝えたり、安全な行動を促したりする際に不可欠な語彙です。

「安全に」は、動詞の連用形(ます形から「ます」を取った形)や形容詞の連用形、名詞などに付いて、その状態や様子を修飾します。例えば、「安全に過ごす」「安全に運ぶ」「安全に注意する」のように使われます。

文頭に置いて、これから述べる内容が安全であることを強調することもあります。「安全に、皆様をお送りします。」のような場合です。

注意喚起:「火の元には安全に注意してください。」「非常口から安全に避難してください。」

「無事に」は、困難や危険な状況を乗り越えて、何事もなく完了したことを強調します。結果に焦点を当てることが多いです。一方、「安全に」は、危険がない状態そのものや、危険を回避する行動に焦点を当てます。例えば、「事故に遭わずに無事に帰宅した」は結果を、「子供たちは安全に遊んでいる」は状態を表します。

「確実に」は、疑いの余地がなく、間違いなく起こる、または行われることを意味します。目標達成や成功の確率が高いことを示します。「安全に」が危険がないことを主眼とするのに対し、「確実に」は成功や確実性を強調します。例えば、「安全にゴールを決める」は、相手の妨害がなく、確実に得点できる状況を指します。

예시

1

この道は夜でも安全に歩けます。

everyday

You can walk safely on this road even at night.

2

荷物は安全に倉庫へ運ばれました。

formal

The luggage was transported safely to the warehouse.

3

もっと安全に遊んでね!

informal

Play more safely!

4

システムは安全にデータを処理するように設計されています。

academic

The system is designed to process data securely.

자주 쓰는 조합

安全に過ごす to spend time safely
安全に運ぶ to transport safely
安全に注意する to pay attention to safety
安全に暮らす to live safely

자주 쓰는 구문

安全第一

Safety first

安全確認

Safety check

安全運転

Safe driving

자주 혼동되는 단어

安全に vs 無事に

'Anzen ni' (safely) focuses on the absence of danger during an action or state. 'Buji ni' (without incident, successfully) emphasizes the successful completion of something, often after overcoming difficulties or risks.

安全に vs 確実に

'Anzen ni' means safely, without risk. 'Kakujitsu ni' means surely, certainly, or reliably, focusing on the high probability of a successful outcome rather than the absence of danger.

문법 패턴

(場所・状況)で安全に(動詞) 安全に(動詞)する

How to Use It

사용 참고사항

When describing how an action is performed, 'anzen ni' is placed before the verb it modifies. It can also be used to describe a state of being. Pay attention to the nuance when comparing it with similar adverbs like 'buji ni' or 'kakujitsu ni'.


자주 하는 실수

Learners might confuse 'anzen ni' with 'anzen' (safety), using the noun form where the adverb is needed. Another mistake is using it when 'buji ni' (without incident) or 'kakujitsu ni' (certainly) would be more appropriate to convey the intended meaning.

Tips

💡

Focus on the absence of danger

Use 'anzen ni' when you want to emphasize that an action or situation is free from harm or risk.

⚠️

Avoid overuse in safe contexts

Don't use 'anzen ni' unnecessarily when the context is already obviously safe, as it might sound redundant.

🌍

Safety is highly valued

In Japanese culture, safety is a significant concern in many aspects of life, from daily routines to public infrastructure.

어원

The word 'anzen' (安全) is a Sino-Japanese compound word. 'An' (安) means peace, quiet, calm, or safety, and 'zen' (全) means whole, entire, or complete. The adverbial particle 'ni' (に) is added to turn it into an adverb.

문화적 맥락

In Japan, there's a strong emphasis on safety in public spaces, transportation, and workplaces. Public announcements often include phrases like 'anzen dai ichi' (safety first) to remind people of its importance.

암기 팁

Think of 'Anzen ni' as 'An' (peaceful) + 'Zen' (complete/good) + 'ni' (adverbial marker), suggesting a state of peaceful completion, free from worries.

자주 묻는 질문

4 질문

「安全」は名詞または形容動詞として使われ、「危険がないこと」や「危険がない状態」そのものを指します。一方、「安全に」は副詞として「安全な状態で」「安全な方法で」という意味で、動詞などを修飾します。

「過ごす」「移動する」「運ぶ」「保管する」「操作する」「暮らす」など、状態や動作を表す動詞とよく一緒に使われます。例えば、「安全に過ごす」「安全に運ぶ」のように使います。

危険が伴う可能性のある状況で、その危険がないことを伝えたい時や、安全を最優先する行動を説明する時に使います。例えば、旅行の安全や、作業手順の安全性を説明する際などに適しています。

「安全に」は危険がない状態や行動そのものを指しますが、「無事に」は困難や危険な状況を乗り越えて、結果として何事もなかったことを強調します。例えば、「安全に飛行機に乗る」と「無事に目的地に着く」のように使い分けられます。

셀프 테스트

fill blank

子供たちは公園で___遊んでいる。

정답! 아쉬워요. 정답: 安全に

公園で子供たちが危険なく遊んでいる様子を表すため、「安全に」が最も適切です。

multiple choice

「安全に」の意味は?

정답! 아쉬워요. 정답: 危険なく

「安全に」は、危険や危害がない状態を表す副詞です。「危険なく」が最も近い意味です。

sentence building

注意してください / 車を / 安全に / 運転する

정답! 아쉬워요. 정답: 車を安全に運転してください

「安全に」は「運転する」を修飾するため、動詞の前に置くのが一般的です。「車を」が目的語、「運転してください」が動詞部となります。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!