At the A1 level, you can think of 'nameraka' as a word to describe how things feel. Imagine touching a very smooth piece of paper or a clean window. That feeling is 'nameraka'. You don't need to worry about the complicated meanings yet. Just remember it for physical objects. For example, if you touch a cat's fur and it's very soft and even, you can say 'Nameraka desu'. It's a 'na-adjective', which means if you put it before a noun, you add 'na'. So, 'nameraka-na kami' (smooth paper). At this stage, just practice saying it when you touch something that isn't rough. It's the opposite of 'zara-zara' (rough/sandy). You might also hear it in very simple skin cream commercials on TV. Even if you don't understand the whole sentence, if you see someone touching their face and saying 'nameraka', you know they are happy with how their skin feels. Keep it simple and focus on the sense of touch.
At the A2 level, you can start using 'nameraka' for more than just physical touch. You can use it to describe how people speak or move. If a friend reads a Japanese sentence without stopping or making mistakes, you can say 'Nameraka desu ne!' (That was smooth/fluent!). This shows you are noticing the quality of their action. You will also start using the adverb form 'nameraka ni'. This is used with verbs. For example, 'Nameraka ni hanasu' (to speak smoothly). You might see this word in basic cooking instructions, like 'Mix the cream until it is nameraka'. It means there should be no lumps. This is a very common way to use the word in daily life. You are also learning to distinguish it from 'suberu' (to slip). Remember: 'nameraka' is a description of a state (smooth), while 'suberu' is an action (to slip). If a floor is 'nameraka', it is high quality. If a floor is 'suberi-yasui', it is dangerous because it is slippery.
At the B1 level, you should be comfortable using 'nameraka' in abstract contexts, such as transitions and processes. This is the level where you use it to describe a 'smooth transition' (nameraka na ikou) between two topics in a presentation or two phases of a project. You are moving beyond just 'touch' and 'speech' into the realm of 'flow'. You should also begin to understand the nuance between 'nameraka' and its synonyms like 'enkatsu' or 'sumu-zu'. For instance, you might use 'nameraka' to describe the elegant movement of a car, but use 'enkatsu' to describe the management of a company. At B1, you are expected to use the 'na' and 'ni' forms correctly without thinking. You should also be able to recognize the kanji 滑 and understand its components. This level is about refining your vocabulary so you don't just say 'ii' (good) or 'kirei' (pretty), but specifically 'nameraka' when you mean something is frictionless and well-executed. It adds a layer of sophistication to your Japanese.
At the B2 level, 'nameraka' becomes a tool for professional and technical description. You might use it in a business report to describe the 'nameraka na unei' (smooth operation) of a new system. You should also understand its use in media and marketing at a deeper level. For example, why did a copywriter choose 'nameraka' instead of 'subesube' for a skin product? (Answer: 'nameraka' sounds more sophisticated and high-end). You will encounter this word in literature to describe the flow of a river or the texture of the moonlight on the water. At this level, you should also be aware of common collocations like 'nameraka na kuchi-atari' (smooth mouthfeel) in food criticism. Your ability to use 'nameraka' in the 'ni' form to describe complex actions—like a diplomat handling a sensitive situation 'nameraka ni'—shows a high command of the language. You are no longer just describing surfaces; you are describing the quality of interactions and the efficiency of complex systems.
At the C1 level, you explore the poetic and subtle nuances of 'nameraka'. You can use it to describe the 'nameraka na koushou' (smooth negotiations) where even the most difficult points were settled without visible conflict. You understand that 'nameraka' can sometimes imply a lack of depth if used in a specific way, though it is usually positive. In literary analysis, you might discuss the 'nameraka na buntai' (smooth prose style) of an author like Haruki Murakami, noting how the sentences flow effortlessly into one another. You should also be able to distinguish 'nameraka' from very similar technical terms like 'heikatsu' (planar smoothness) in scientific or architectural contexts. Your usage should reflect an understanding of 'wa' (harmony) and how 'nameraka' interactions are a cultural ideal in Japan. You might even use it to describe the psychological state of 'flow', where one's actions and thoughts are perfectly aligned and moving without resistance.
At the C2 level, your mastery of 'nameraka' is indistinguishable from a native speaker's. You can use it in highly specialized fields, such as discussing the 'nameraka na kousetsu' (smooth articulation) in linguistics or the 'nameraka na kyokusen' (smooth curve) in advanced mathematics or physics. You are sensitive to the historical development of the word and how its kanji components (water and bone) inform its modern usage. You can use the word to critique high-level performances, such as a Kabuki actor's 'nameraka na shosa' (smooth stylized movements), where every micro-movement is intentional and fluid. You also understand the social subtext: when a situation is NOT 'nameraka', it implies a significant breakdown in social protocol. You can use 'nameraka' in complex metaphors about time, history, or philosophy, describing the 'nameraka na jikan no nagare' (the smooth flow of time). At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a brush with which you paint detailed and nuanced pictures of the world.

滑らかな 30초 만에

  • Used to describe physical smoothness like silk or skin.
  • Describes fluency in speech and lack of hesitation.
  • Indicates that a process or project is moving without problems.
  • A 'na-adjective' that becomes 'ni' when used as an adverb.

The Japanese adjective 滑らかな (なめらかな - nameraka-na) is a versatile word that bridges the gap between physical sensation and abstract performance. At its core, it describes a surface or a movement that is free from bumps, friction, or interruptions. When you touch a piece of high-quality silk or the surface of a polished marble countertop, you are experiencing something that is nameraka. However, its utility extends far beyond the tactile world. In the context of human behavior, it frequently describes someone who speaks a language with great fluency or a dancer whose movements transition seamlessly from one pose to another. It is a B1-level word because while the physical meaning is simple, the metaphorical applications in business and social contexts are essential for intermediate mastery.

Tactile Texture
Used to describe skin, fabric, or polished materials that feel sleek and frictionless to the touch.
Auditory Fluency
Describes speech that flows without stuttering or awkward pauses, often used to praise language learners or public speakers.
Mechanical Motion
Refers to the operation of machinery or software interfaces that run without lagging or jarring stops.

彼女の英語は非常に滑らかな発音です。(Her English has very smooth/fluent pronunciation.)

The kanji used, , contains the radical for water (氵) and the character for bone (骨). Originally, it suggested the idea of water making even something as hard as bone slippery or smooth. This etymological root helps learners remember that nameraka implies a lack of resistance. In modern Japan, you will see this word constantly in skincare advertisements (滑らかな肌 - smooth skin) and tech reviews (滑らかな操作感 - smooth operating feel). It conveys a sense of high quality and effortless efficiency.

Culturally, Japanese aesthetics value the concept of 'flow.' Whether it is the flow of tea during a ceremony or the flow of a brush in calligraphy, nameraka captures that ideal state where there is no 'hikkakari' (snag or catch). If a meeting proceeds nameraka ni (smoothly), it means there were no disagreements or technical difficulties. It is the linguistic embodiment of 'frictionless' living.

Since 滑らかな is a na-adjective (keiyodoshi), its grammatical application is quite consistent. When it modifies a noun directly, you must include the particle 'na'. When it is used to describe how an action is performed, it transforms into an adverb by replacing 'na' with 'ni'. Understanding this distinction is crucial for moving from basic sentences to complex descriptions of quality and manner.

Noun Modification
[Adjective] + な + [Noun]. Example: 滑らかな表面 (A smooth surface).
Adverbial Use
[Adjective] + に + [Verb]. Example: 滑らかに動く (To move smoothly).
State of Being
[Noun] + は + 滑らかだ/です. Example: この布は滑らかです (This cloth is smooth).

新しく買ったペンは、紙の上を滑らかに走ります。(The newly bought pen runs smoothly over the paper.)

In technical writing, you might see it paired with words like ikou (transition). For example, 'A kara B e no nameraka na ikou' (A smooth transition from A to B). This is common in software development or project management. In culinary contexts, it describes the texture of sauces, custards, or creams. If a chocolate mousse is perfectly made, it is described as having a nameraka na kuchi-atari (smooth mouthfeel).

Finally, when describing speech, nameraka often implies a level of proficiency that sounds natural to native ears. It isn't just about speed; it's about the lack of 'yodomi' (stagnation/hesitation). To say someone's Japanese is 'nameraka' is a high compliment, suggesting that their thoughts are being translated into words without any mental friction.

If you live in Japan or consume Japanese media, you will encounter 滑らかな in several specific domains. Perhaps the most frequent is in the beauty and cosmetics industry. Commercials for lotions, foundations, and shampoos almost always use this word to describe the desired result of the product. The phrase 'nameraka na suhada' (smooth, natural skin) is a staple of Japanese marketing. In these contexts, it carries a connotation of health, youth, and luxury.

Electronics & Tech
Used to describe 120Hz smartphone displays or the high frame rate of a video game. 'Nameraka na eizou' means smooth visuals.
Sports Commentary
Commentators use it to describe a skater's glide on ice or a gymnast's transition between apparatuses.
Gourmet Shows
Descriptions of puddings, cheesecakes, and purees often center on their 'nameraka' texture.

このアプリのスクロールはとても滑らかで、ストレスがありません。(The scrolling of this app is very smooth and stress-free.)

In a professional setting, you might hear it during a presentation. A manager might say, 'Project wo nameraka ni susumeru tame ni...' (In order to advance the project smoothly...). Here, it is synonymous with efficiency and the avoidance of bureaucratic or logistical bottlenecks. It is also common in the arts, particularly in music and calligraphy. A 'nameraka na sen' (smooth line) in a drawing is one that shows confidence and lack of tremor.

Interestingly, it is also used in social psychology to describe 'nameraka na komyunikeishon' (smooth communication). This refers to the Japanese social ideal of 'wa' (harmony), where interactions are polite, predictable, and free of confrontation. When social gears are well-oiled by 'keigo' (honorifics) and 'kyu' (reading the air), the society is said to function nameraka ni.

While 滑らかな is a useful word, English speakers often over-apply it or confuse it with related Japanese terms. The most common error is using it when an onomatopoeic word would be more natural. Japanese is rich in 'gitaigo' (mimetic words), and for physical textures, these are often preferred in casual speech over the more formal nameraka.

Nameraka vs. Subesube
'Subesube' is specifically for dry, smooth surfaces like a baby's skin or a sanded piece of wood. 'Nameraka' is more general and formal.
Nameraka vs. Tsurutsuru
'Tsurutsuru' implies a slippery or glassy smoothness (like ice or noodles). 'Nameraka' doesn't necessarily mean slippery.
Nameraka vs. Saransaran
'Saransaran' is used almost exclusively for silky, free-flowing hair. Using 'nameraka' for hair is okay, but less descriptive.

❌ 道が滑らかだから、転んだ。(Incorrect: I fell because the road was 'smooth'.)
✅ 道が凍って滑りやすくなっていたので、転んだ。(Correct: I fell because the road was 'slippery'.)

Another mistake is using nameraka to mean 'flat' (taira). While a smooth surface is often flat, the words are not interchangeable. A mountain road can be nameraka (well-paved, no potholes) even if it is very steep and curvy. Conversely, a flat field (taira na hatake) might be very rough (zara-zara) if it's covered in rocks.

Finally, learners sometimes forget the 'na' when modifying nouns. Because it sounds like a complete word, it's tempting to say 'nameraka hada' instead of the correct 'nameraka-na hada'. This is a basic grammar point, but in the heat of conversation, it is a frequent slip-up for B1 learners.

To truly master 滑らかな, you should understand where it sits in the spectrum of 'smoothness' and 'fluency' compared to its synonyms. Depending on the formality and the specific object you are describing, another word might be more appropriate. Japanese has a high degree of lexical specificity, especially regarding textures.

円滑 (Enkatsu)
This is the formal, abstract version of 'smooth'. It is used almost exclusively for processes, negotiations, and operations. You would never use 'enkatsu' to describe skin.
スムーズ (Sumu-zu)
The loanword from English. It is very common in modern Japanese, especially regarding schedules and computer performance. It feels slightly more casual and 'techy' than 'nameraka'.
流暢 (Ryucho)
This specifically means 'fluent' in the context of language. While 'nameraka' can describe speech, 'ryucho' is the dedicated term for linguistic proficiency.

会議は円滑に進みました。(The meeting proceeded smoothly/harmoniously.) vs. 絹の肌触りは滑らかです。(The feel of silk is smooth.)

When comparing nameraka to its antonyms, the most common is 粗い (arai) meaning 'coarse' or 'rough'. Another is ざらざらした (zara-zara shita), which describes a sandy or gritty texture. If you want to describe a speech that is choppy or halting, you might use ぎこちない (gikochinai). Understanding these opposites helps define the boundaries of nameraka.

In literature, you might encounter 平滑 (heikatsu), a technical term for 'level and smooth' used in engineering or formal descriptions of terrain. However, for 90% of daily situations involving smoothness, nameraka remains the most natural and versatile choice. It evokes a sense of elegance that loanwords like sumu-zu often lack.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'nameraka' (滑) is also the kanji for 'suberu' (to slip). In the past, the distinction between 'smooth' (good) and 'slippery' (dangerous) was contextual based on how you read it.

발음 가이드

UK /nɑːmɛrɑːkɑː/
US /nɑmɛrɑkɑ/
Flat pitch accent (Heiban), meaning it starts low and stays high throughout the word.
라임이 맞는 단어
Hadayaka Azayaka Sasayaka Odayaka Hanayaka Awayaka Tsumayaka Kiyaka
자주 하는 실수
  • Stressing the 'me' syllable.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap.
  • Making the 'n' sound too nasal.

난이도

독해 3/5

The kanji is moderately difficult but recognizable due to the water radical.

쓰기 4/5

Writing the kanji '滑' (bone + water) requires attention to stroke order.

말하기 2/5

Pronunciation is simple and follows standard Japanese rules.

듣기 2/5

The word is distinct and easy to hear in commercials and speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

きれい (Kirei) いい (Ii) はなす (Hanasu) はだ (Hada) うごく (Ugoku)

다음에 배울 것

円滑 (Enkatsu) 流暢 (Ryucho) 摩擦 (Masatsu) 潤滑 (Junkatsu) 繊細 (Sensai)

고급

流麗 (Ryurei) 婉曲 (Enkyoku) 如才ない (Josainai) 平滑 (Heikatsu) 整然 (Seizen)

알아야 할 문법

Na-Adjective modification

滑らかな表面 (Nameraka na hyoumen)

Adverbial transformation (ni)

滑らかに動く (Nameraka ni ugoku)

Becoming a state (ni naru)

滑らかになる (To become smooth)

Making a state (ni suru)

滑らかにする (To make smooth)

Noun form (sa)

滑らかさが足りない (Smoothness is lacking)

수준별 예문

1

この紙はとても滑らかです。

This paper is very smooth.

Uses 'desu' after the adjective to describe a state.

2

滑らかな石を見つけました。

I found a smooth stone.

Uses 'na' to modify the noun 'ishi' (stone).

3

机の上が滑らかです。

The top of the desk is smooth.

Subject 'tsukue no ue' (top of the desk) is followed by 'wa'.

4

この布は滑らかですね。

This cloth is smooth, isn't it?

'ne' is added at the end for agreement.

5

滑らかなクリームを塗ります。

I apply smooth cream.

'na' modifies 'kuri-mu' (cream).

6

猫の毛は滑らかです。

The cat's fur is smooth.

Possessive 'no' links 'neko' and 'ke'.

7

滑らかなボールで遊びます。

I play with a smooth ball.

'na' modifies 'bo-ru' (ball).

8

このペンは滑らかに書けます。

This pen can write smoothly.

Adverbial 'ni' modifies the verb 'kakemasu' (can write).

1

彼は日本語を滑らかに話します。

He speaks Japanese smoothly.

Adverbial 'ni' modifies 'hanashimasu'.

2

もっと滑らかに読んでください。

Please read more smoothly.

'motto' (more) precedes the adverb.

3

滑らかな動きで踊ります。

Dance with smooth movements.

'na' modifies 'ugoki' (movement).

4

ソースを滑らかになるまで混ぜます。

Mix the sauce until it becomes smooth.

'naru made' (until it becomes) is a common phrase.

5

このカメラの映像は滑らかです。

The video from this camera is smooth.

Describes the quality of 'eizou' (video/image).

6

滑らかな肌になりたいです。

I want to have smooth skin.

'ni naritai' expresses a desire to become.

7

氷の上を滑らかに滑ります。

Slide smoothly on the ice.

Shows the manner of the verb 'suberimasu'.

8

滑らかな話し方は大切です。

A smooth way of speaking is important.

'hanashikata' (way of speaking) is the noun being modified.

1

プレゼンが滑らかに進みました。

The presentation proceeded smoothly.

Used for the 'flow' of an event.

2

滑らかな移行を実現しました。

We achieved a smooth transition.

'ikou' (transition) is a common B1-level noun.

3

彼女の英語はとても滑らかだ。

Her English is very fluent/smooth.

Informal 'da' ending.

4

この包丁は滑らかに切れます。

This knife cuts smoothly.

Describes the efficiency of a tool.

5

滑らかな表面加工が必要です。

A smooth surface finish is necessary.

'hyoumen kakou' (surface processing) is a compound noun.

6

文章を滑らかにつなげます。

Connect the sentences smoothly.

Refers to the flow of writing.

7

滑らかな曲線を描いてください。

Please draw a smooth curve.

'kyokusen' (curve) is a geometric term.

8

交渉は滑らかに運びました。

The negotiations went smoothly.

'hakobu' here means 'to proceed'.

1

新システムの導入は滑らかだった。

The introduction of the new system was smooth.

Refers to a complex organizational process.

2

滑らかな口当たりのプリンです。

It is a pudding with a smooth mouthfeel.

'kuchi-atari' is a specific culinary term.

3

議論を滑らかにするための工夫。

Efforts to make the discussion go smoothly.

'...suru tame no' (in order to do...).

4

滑らかな筆致で描かれた絵画。

A painting drawn with smooth brushwork.

'hitchi' (brushstroke/style) is an art term.

5

滑らかな加速がこの車の特徴です。

Smooth acceleration is a feature of this car.

'kasoku' (acceleration) is a mechanical term.

6

滑らかに回転する歯車。

Gears that rotate smoothly.

Describes mechanical precision.

7

彼は滑らかな手つきで作業をした。

He worked with smooth hand movements.

'tetsuki' refers to the way hands move.

8

画面のスクロールが滑らかになった。

The screen scrolling has become smooth.

'ni natta' (became).

1

滑らかな文体で定評がある作家。

An author with a reputation for a smooth prose style.

'buntai' (writing style) is a literary term.

2

滑らかな交渉術を駆使する。

To make full use of smooth negotiation tactics.

'kushi suru' (to freely use/master).

3

滑らかな肌触りの高級シルク。

High-quality silk with a smooth feel.

'hadazawari' (touch/feel against skin).

4

組織の運営を滑らかにする役割。

The role of making the organization's operation smooth.

Abstract usage in management.

5

滑らかな旋律が耳に心地よい。

The smooth melody is pleasant to the ear.

'senritsu' (melody) is a musical term.

6

滑らかな曲線美を誇る建築物。

A building that boasts a beautiful smooth curve.

'kyokusenbi' (beauty of curves).

7

滑らかに世代交代が行われた。

A smooth generational change took place.

Refers to social or corporate succession.

8

滑らかな舌触りのチョコレート。

Chocolate with a smooth texture on the tongue.

'shitazawari' is similar to 'kuchi-atari'.

1

滑らかな韻律を刻む詩篇。

A psalm that carves out a smooth rhythm.

'inritsu' (meter/rhythm) is a high-level literary term.

2

滑らかな論理展開が求められる。

A smooth logical progression is required.

'ronri tenkai' (logical development).

3

滑らかな筆致は円熟の証である。

Smooth brushwork is a sign of maturity (in art).

'enjuku' (maturity/mellowing).

4

滑らかな社会秩序を維持する。

To maintain a smooth social order.

'shakai chitsujo' (social order).

5

滑らかな関節の動きが失われる。

The smooth movement of the joints is lost.

Medical/Biological context.

6

滑らかな表面張力による現象。

A phenomenon caused by smooth surface tension.

Scientific context.

7

滑らかな時間の推移を感じる。

To feel the smooth passage of time.

Philosophical/Abstract context.

8

滑らかな身のこなしに目を奪われる。

To be captivated by the smooth movements of the body.

'mi no konashi' (body movement/carriage).

자주 쓰는 조합

滑らかな肌
滑らかな話し方
滑らかな動き
滑らかな表面
滑らかな移行
滑らかな口当たり
滑らかな曲線
滑らかな回転
滑らかなスクロール
滑らかな筆致

자주 쓰는 구문

滑らかに進む

— To proceed without any problems or interruptions.

計画は滑らかに進んでいます。

滑らかになる

— To become smooth or fluent over time.

練習すれば発音も滑らかになります。

滑らかにする

— To smooth something out (physically or metaphorically).

ヤスリで表面を滑らかにする。

滑らかな手触り

— A smooth feeling when touched by the hand.

このシルクは滑らかな手触りだ。

滑らかな舌触り

— A smooth texture on the tongue (usually food).

滑らかな舌触りのムース。

滑らかな英語

— Fluent English speech.

彼女は滑らかな英語を話す。

滑らかな操作感

— A smooth feeling when operating a device or vehicle.

このマウスは滑らかな操作感がある。

滑らかな連携

— Smooth cooperation between teams or individuals.

部署間の滑らかな連携が必要だ。

滑らかな立ち上がり

— A smooth start or beginning of a process.

新番組は滑らかな立ち上がりを見せた。

滑らかな肌触り

— The feel of a material against the skin.

このパジャマは滑らかな肌触りだ。

자주 혼동되는 단어

滑らかな vs 滑りやすい (Suberiyasui)

Means 'slippery' (dangerous). 'Nameraka' is 'smooth' (pleasant).

滑らかな vs 平らな (Taira na)

Means 'flat'. A surface can be flat but rough, or smooth but curved.

滑らかな vs 柔らかい (Yawarakai)

Means 'soft'. Something can be smooth but very hard, like a diamond.

관용어 및 표현

"筆が滑らかに進む"

— To write effortlessly; for the writing process to flow well.

今日は気分が良いので、筆が滑らかに進む。

Literary
"舌が滑らかになる"

— To become talkative, often after drinking or getting excited.

お酒を飲むと、彼は急に舌が滑らかになる。

Neutral
"滑らかな口をきく"

— To speak fluently, sometimes with a nuance of being too glib.

彼は滑らかな口をきいて、人を説得するのが上手い。

Slightly Informal
"滑らかな身のこなし"

— Moving one's body with great grace and lack of effort.

彼女の滑らかな身のこなしは、プロのダンサーのようだ。

Poetic
"滑らかなバトンタッチ"

— A smooth handover of responsibilities or power.

前任者から後任者への滑らかなバトンタッチが行われた。

Business
"滑らかな旋律を奏でる"

— To play a melody that flows perfectly without harshness.

ピアノが滑らかな旋律を奏でている。

Artistic
"滑らかな論理"

— Logic that is consistent and easy to follow.

彼の説明には滑らかな論理がある。

Academic
"滑らかな表面を剥ぐ"

— To reveal the truth beneath a polished exterior (metaphorical).

事件が彼の滑らかな表面を剥いでしまった。

Literary
"滑らかな風"

— A gentle, steady breeze that feels pleasant.

滑らかな風が草原を吹き抜ける。

Poetic
"滑らかな関係"

— A social relationship that has no friction or conflict.

近所の人たちと滑らかな関係を築く。

Social

혼동하기 쉬운

滑らかな vs 円滑

Both mean smooth.

Enkatsu is only for abstract processes/social harmony. Nameraka is both physical and abstract.

円滑な運営 (Smooth operation).

滑らかな vs 流暢

Both can mean fluent.

Ryucho is specifically for language. Nameraka is for any flow.

流暢なスピーチ (Fluent speech).

滑らかな vs スムーズ

Direct translation.

Sumu-zu is a modern loanword, often for schedules. Nameraka is more traditional/aesthetic.

スムーズな進行 (Smooth progress).

滑らかな vs すべすべ

Both describe skin.

Subesube is specifically dry/soft smoothness. Nameraka is a broader term.

赤ちゃんのようなすべすべの肌 (Baby-soft smooth skin).

滑らかな vs つるつる

Both describe texture.

Tsurutsuru implies a glossy or slippery shine. Nameraka is more about the absence of bumps.

つるつるの氷 (Slippery ice).

문장 패턴

A1

[Noun]は滑らかです。

この紙は滑らかです。

A2

[Noun]を滑らかに[Verb]。

日本語を滑らかに話します。

B1

滑らかな[Noun]を目指す。

滑らかな移行を目指す。

B2

[Noun]の[Noun]は滑らかだ。

この車の加速は滑らかだ。

C1

滑らかな[Noun]に定評がある。

滑らかな文体に定評がある。

C2

滑らかに[Noun]が行われる。

滑らかに世代交代が行われる。

B1

滑らかになるまで[Verb]。

滑らかになるまで混ぜる。

B1

滑らかな[Noun]を保つ。

滑らかな肌を保つ。

어휘 가족

명사

滑らかさ (Namerakasa - Smoothness)

동사

滑る (Suberu - To slip/slide)
滑らかにする (Nameraka ni suru - To make smooth)

형용사

滑らかな (Nameraka na - Smooth)

관련

滑走 (Kassou - Gliding/Skating)
円滑 (Enkatsu - Harmony/Smoothness)
滑落 (Katsuraku - Slipping down)
滑車 (Kassha - Pulley)
潤滑油 (Junkatsuyu - Lubricant)

사용법

frequency

High in advertising, gourmet reviews, and language feedback.

자주 하는 실수
  • Using 'nameraka' for 'flat'. Taira na (平らな).

    A smooth road can be on a hill; it doesn't have to be flat.

  • Saying 'nameraka-i'. Nameraka-na.

    It is not an 'i-adjective'. It is a 'na-adjective'.

  • Using 'nameraka' for 'slippery ice'. Suberiyasui (滑りやすい).

    'Nameraka' is a positive quality; 'suberiyasui' is a warning.

  • Confusing 'nameraka' with 'yawarakai'. Yawarakai (柔らかい).

    Something can be smooth (nameraka) but hard, like a stone.

  • Using 'nameraka' for 'silky hair' in casual talk. Saransaran (さらさら).

    Onomatopoeia is more common for hair in daily conversation.

Na-Adjective Rule

Always remember to add 'na' before nouns. 'Nameraka-na' + [Noun]. Never skip the 'na'!

Speech vs. Texture

You can use this word for both your skin and your Japanese skills. It's a double-win for vocabulary!

Commercial Clues

If you see a Japanese ad for yogurt or lotion, listen for 'nameraka'. It's their favorite selling point.

Kanji Memory

The kanji 滑 has 'water' and 'bone'. Think of water making a hard bone slippery/smooth.

Social Harmony

Use 'nameraka ni susumeru' in meetings to show you care about the team's workflow.

Food Feedback

When eating a creamy dessert in Japan, say 'Nameraka de oishii desu' to impress the chef.

Synonym Choice

Use 'sumu-zu' for tech and 'nameraka' for elegant, natural things.

Flat Pitch

Keep your voice steady. Don't stress the middle of the word like in English.

Positive Vibes

'Nameraka' is almost always a positive word. It implies something is 'just right'.

Context Matters

If you see 滑 and it's followed by 'na', read it as 'nameraka'. If it's followed by 'ru', it's 'suberu'.

암기하기

기억법

Think of 'NAME' + 'RAKA'. When you have a big NAME, your life goes 'RAKA' (smoothly).

시각적 연상

Imagine a drop of water sliding down a piece of silk fabric without stopping.

Word Web

Skin Silk Fluency Flow Frictionless Graceful Efficient Polished

챌린지

Try to find three things in your room that are 'nameraka' and describe them to yourself in Japanese.

어원

The word stems from the root 'nam' which is related to 'nama' (raw/fresh) and 'nami' (wave), suggesting something that is supple or flowing. The suffix '-raka' is a common ancient Japanese ending for adjectives describing a state.

원래 의미: Supple, soft, and flowing like water.

Japonic (Old Japanese).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a very safe and polite word to use.

In English, 'smooth' can sometimes be negative (a 'smooth talker' is often a liar). In Japanese, 'nameraka' is almost always positive, meaning elegant and proficient.

Nameraka Honpo (a famous Japanese skincare brand). Descriptions of 'nameraka' movement in traditional Noh theater. Gourmet reviews of Japanese 'Nameraka Purin' (Smooth Pudding).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Skincare

  • 滑らかな肌
  • 肌を滑らかにする
  • 滑らかな使い心地
  • 滑らかな仕上がり

Cooking

  • 滑らかになるまで混ぜる
  • 滑らかな舌触り
  • 滑らかなソース
  • 滑らかな生地

Language Learning

  • 滑らかに話す
  • 滑らかな発音
  • 滑らかな読み方
  • 会話が滑らかになる

Technology

  • 滑らかな動き
  • 滑らかなスクロール
  • 滑らかな操作
  • 滑らかな映像

Business

  • 滑らかな移行
  • 滑らかな運営
  • 滑らかな連携
  • 滑らかに進める

대화 시작하기

"あなたの肌、とても滑らかですね。どんな化粧品を使っていますか?"

"日本語を滑らかに話すために、毎日何を練習していますか?"

"このプリン、すごく滑らかで美味しいと思いませんか?"

"新しいスマホの画面、スクロールが滑らかで驚きました。"

"仕事の引き継ぎを滑らかにするために、何かアドバイスはありますか?"

일기 주제

今日、何か『滑らかな』ものに触れましたか?その感触を詳しく書いてください。

あなたが日本語を滑らかに話せるようになったら、まず誰と何を話したいですか?

最近の生活で、物事が『滑らかに進まなかった』経験はありますか?どう解決しましたか?

『滑らかな動き』が美しいと思うスポーツや芸術について、理由を添えて書いてください。

理想の『滑らかな一日』とは、どのようなスケジュールですか?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but 'saransaran' is more common for hair that flows freely. 'Nameraka' implies the hair feels smooth to the touch.

Yes, especially regarding skin, speech, or movement. It suggests high quality and grace.

'Nameraka' can describe a physical table; 'enkatsu' cannot. 'Enkatsu' is only for social or business flow.

Usually no. It describes actions or surfaces. To call someone 'smooth' in a negative way, use 'kuchi ga umai'.

The kanji is 滑. It has the water radical on the left and 'bone' (骨) on the right.

Yes, very often! It describes creamy textures like pudding, chocolate, or mashed potatoes.

Yes, if the road is well-paved and has no bumps. 'Nameraka na michi'.

It can, but 'suberiyasui' is the specific word for 'slippery' (danger). 'Nameraka' is 'smooth' (quality).

It is a 'na-adjective', so you say 'nameraka-na'.

The most direct opposite is 'arai' (coarse) or 'zara-zara' (rough).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Japanese: 'This silk is smooth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I want to speak Japanese smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Mix the cream until it becomes smooth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The project proceeded smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'She has smooth skin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This pen writes smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The transition was smooth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The robot's movements are smooth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I achieved a smooth operation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This pudding has a smooth mouthfeel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '滑らかな' to describe a drawing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '滑らかに' to describe someone's speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth logical development.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth generational change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'To make the surface smooth with a file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth melody.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth acceleration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth brushwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth cooperation between departments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Smooth surface finish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 滑らかな (Nameraka-na)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 滑らかに (Nameraka-ni)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth skin' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Speak smoothly' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth transition' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth mouthfeel' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Proceed smoothly' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth movement' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Make it smooth' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth curve' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a smooth surface using 'nameraka'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compliment someone's Japanese fluency using 'nameraka'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to mix something until smooth.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth logical development' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth operation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth brushwork' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth melody' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth acceleration' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth cooperation' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smooth passage of time' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'このクリームで肌がなめらかになります。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker describing? 'プレゼンはなめらかに進んだよ。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What action is requested? 'なめらかになるまで混ぜて。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective: 'なめらかな曲線を描いてください。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the quality of the English? '彼女の英語はなめらかだね。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is described as 'nameraka'? 'このペンの書き心地はなめらかです。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the result of the product? 'なめらかな肌触りを実感してください。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What happened to the transition? '移行はなめらかに行われました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this car review? 'なめらかな加速が魅力です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this art critique? 'なめらかな筆致が素晴らしい。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this dessert review? 'なめらかな口当たりが最高です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adverb: 'なめらかに動くロボット。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this music review? 'なめらかな旋律ですね。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this business report? 'なめらかな連携が必要です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is 'nameraka' in this literary analysis? 'なめらかな文体が特徴です。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!