発信する
発信する 30초 만에
- Hashin suru means to transmit signals or broadcast information to an audience.
- Commonly used for social media posting, business communication, and technical signal transmission.
- It differs from 'okuru' (send) by focusing on the 'outbound' broadcast rather than private delivery.
- Essential for discussing digital presence, marketing, and emergency alerts in modern Japan.
The Japanese verb 発信する (hashin suru) is a multifaceted term that has evolved significantly with the digital age. At its core, the word combines the kanji 発 (hatsu), meaning to emit, start, or release, and 信 (shin), which refers to a message, signal, or trust. Historically, this word was strictly technical, used to describe the act of sending out radio waves, telegraph signals, or telephone calls. If a ship was in distress, it would 発信する an SOS signal. However, in contemporary Japanese, particularly since the mid-2010s, the scope of this word has broadened to encompass the act of "sending out information" or "sharing one's voice" on a global scale through the internet and social media. It is now the standard term for influencers, companies, and individuals who proactively share content, opinions, or data with an audience.
- Technical Nuance
- In a technical context, it refers to the physical transmission of data or signals from a source to a receiver. For example, a mobile phone 発信する a signal to a base station.
- Social Nuance
- In a social context, it implies a proactive effort to make information public. It is often used with the phrase 世界に向けて (sekai ni mukete - toward the world), suggesting a broad reach.
彼は自分の意見をSNSで積極的に発信している。
(He is actively sending out/sharing his opinions on social media.)
When you use 発信する, you are not just "sending" a private message to one person (which would be 送る - okuru or 送信する - sōshin suru); rather, you are broadcasting or disseminating information to a wider group. This distinction is crucial for B1 learners. If you are a blogger, you are an 情報発信者 (jōhō hashinsha - information sender/broadcaster). The word carries a sense of agency and intent. It is used frequently in business to describe branding efforts where a company "transmits" its values to the market. It is also used in emergency contexts, such as when a local government 発信する an evacuation warning. The versatility of this word lies in its ability to bridge the gap between hard science (signals) and soft communication (ideas).
災害時には、正確な情報を発信することが重要です。
(During a disaster, it is important to transmit accurate information.)
In summary, use 発信する when the focus is on the act of putting information out there for others to find or receive. Whether it is a radio tower emitting waves or a teenager posting a TikTok, the core action is the same: the outward movement of data or ideas from a source.
Grammatically, 発信する is a Suru-verb, meaning it functions as a noun (発信 - hashin) that becomes a verb by adding する. It is a transitive verb, typically taking the particle を (wo) to indicate the information or signal being sent. However, it can also be used intransitively in technical contexts, such as 電波が発信する (radio waves are emitted), though the causative or passive forms are more common there. For most learners, the pattern [Information] を [Medium] で 発信する is the most useful to master.
- Common Object (What is sent?)
- 情報 (Information), ニュース (News), 意見 (Opinion), メッセージ (Message), 信号 (Signal), SOS (SOS).
最新のトレンドをブログで発信しています。
(I am sharing/transmitting the latest trends on my blog.)
Another important aspect is the direction of the transmission. You will often see the particle に or に向けて (toward) used to specify the audience. If you are speaking to a global audience, you would say 世界に向けて発信する. If you are a company sending a message to customers, it is 顧客に対して情報を発信する. This verb emphasizes the "broadcast" nature of the action rather than a specific one-to-one delivery. If you send an email to a friend, you use 送る; if you send a newsletter to 10,000 subscribers, 発信する is much more appropriate.
その携帯電話は圏外なので、電波を発信できません。
(That mobile phone is out of range, so it cannot transmit a signal.)
In formal or academic writing, 発信 is often paired with 受信 (jushin - receiving). This creates the concept of 発受信 (sending and receiving). When discussing communication technology or protocols, you will frequently see these two together. For example, 情報の受発信がスムーズに行われる (the sending and receiving of information is conducted smoothly). As a learner, mastering the polite form 発信します and the continuous form 発信しています will cover 90% of your daily communication needs regarding social media and professional updates.
You will encounter 発信する in several distinct environments in Japan. The most common place today is in the world of digital marketing and social media. Japanese business professionals often talk about the importance of 情報発信力 (jōhō hashin-ryoku), which is the ability to effectively communicate and disseminate information to an audience. If you are watching a YouTube tutorial or a webinar about "how to grow your brand," the speaker will inevitably tell you that you must 積極的に情報を発信しましょう (let's actively send out information).
- In the News
- News anchors use this word when reporting on government announcements or emergency alerts. "The Prime Minister's office has transmitted a message regarding the new policy."
政府は公式ツイッターを通じて、新しいガイドラインを発信した。
(The government transmitted new guidelines through their official Twitter.)
Another common setting is in telecommunications. If you ever have trouble with your phone or internet in Japan, the support technician might ask if your device is 正しく信号を発信しているか (correctly transmitting a signal). You might also see it on your phone's call history. In Japanese phone interfaces, an outgoing call is often labeled as 発信 (hashin), while an incoming call is 着信 (chakushin). This is a very practical application of the word that you will see every time you look at your smartphone screen.
In the creative industry, artists and writers use 発信する to describe the act of putting their work out into the world. It carries a more professional and intentional weight than just "posting." It suggests that the creator has a message or a vision they want to share. In a job interview for a PR or marketing role, you might be asked, "How would you 発信 our company's charm to younger generations?" Here, the word is synonymous with strategic communication and brand storytelling.
While 発信する is a versatile word, English speakers often misuse it by confusing it with other "sending" or "speaking" verbs. The most frequent error is using 発信する for private, one-on-one communication. For example, if you send a text message to a specific friend, you should use 送る (okuru) or 送信する (sōshin suru). Saying 友達にメッセージを発信した sounds like you broadcasted a message to your friend through a radio tower or a public announcement system, which is awkward and unnatural.
- Mistake: One-to-One Sending
- Incorrect: 先生にメールを発信しました。
Correct: 先生にメールを送信しました / 送りました。
❌ 彼は彼女に愛の告白を発信した。
✅ 彼は彼女に愛の告白をした。
(You don't 'broadcast' a confession of love; you just 'do' it or 'tell' it.)
Another common mistake is confusing 発信する with 発表する (happyō suru). 発表する means to announce or present something formally, like a research paper or a new product launch. While these can overlap, 発信する is more about the ongoing process of sharing information or the technical act of transmission, whereas 発表する is a specific event. You 発表 your results once, but you 発信 updates regularly on your blog.
Finally, learners sometimes confuse 発信する with 伝える (tsutaeru). 伝える means to convey or tell, often with the goal of ensuring the other person understands. 発信する is more focused on the act of putting the information out there, regardless of whether a specific person receives it. If you want to make sure your boss knows you'll be late, you 伝える that to them. If you are a journalist reporting on a war, you 発信する the facts to the public.
To truly master 発信する, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several words that translate to "send" or "broadcast," but each has a specific domain. Understanding these differences will help you sound more natural and precise in your communication.
- 配信する (Haishin suru)
- This is specifically for 'distribution' of content like videos, newsletters, or live streams. While 'hashin' is the act of sending, 'haishin' is the act of distributing to a list of subscribers or viewers. You 'haishin' a Netflix show or a YouTube Live.
- 送信する (Sōshin suru)
- This is the standard technical term for 'sending' an email, a file, or a form. It is the button you click on your computer screen. It is functional and usually implies a specific destination.
情報を発信する (To broadcast info) vs. 情報を配信する (To distribute info via a service).
'Hashin' is broader; 'Haishin' is more like a delivery service.
Other alternatives include 投稿する (tōkō suru), which specifically means "to post" on a forum or social media platform. If you are talking about the physical act of hitting 'Post' on Instagram, 投稿する is the most natural word. However, if you are talking about your overall strategy of sharing your life on Instagram, 情報を発信する is the better choice. There is also 放送する (hōsō suru), which is reserved for traditional broadcasting like television and radio stations. A TV station 放送 the news, but a person on Twitter 発信 their thoughts.
Lastly, consider 公表する (kōhyō suru), which means "to make public." This is used for official data, statistics, or results that were previously private. If a company makes their annual earnings public, they 公表 them. If they then share tips on how they made that money on their corporate blog, they are 発信-ing that information. By selecting the right word, you demonstrate a deep understanding of Japanese social and technical nuances.
How Formal Is It?
재미있는 사실
Before the internet, this word was almost exclusively used by radio operators and engineers. Now, it is used by almost every Japanese teenager with a smartphone.
발음 가이드
- Pronouncing 'shin' like the English 'shin' bone (it should be shorter).
- Over-emphasizing the 'su' in 'suru'.
- Confusing the 'ha' sound with 'he'.
- Failing to treat it as a Suru-verb and forgetting the 'suru'.
- Stressing the first syllable too heavily.
난이도
Kanji are common but require B1 level knowledge.
Stroke order for '発' can be tricky for beginners.
Pronunciation is straightforward.
Clear phonetic profile, easy to distinguish.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verbs (Noun + する)
発信 + する = 発信する (To transmit)
Transitive Verbs with を
情報を発信する (Transmit information)
Directional Particle に向けて
世界に向けて発信する (Broadcast toward the world)
Continuous Aspect (~ている)
情報を発信している (Is currently transmitting info)
Noun Modification with Verb
情報を発信する人 (A person who transmits info)
수준별 예문
電話を発信します。
I will make (transmit) a phone call.
Direct object 'denwa' (phone call) with 'hashin shimasu'.
ここは電波を発信していますか?
Is this place transmitting radio waves (signal)?
Using the continuous form 'shite imasu' for an ongoing state.
メッセージを発信しました。
I sent (transmitted) a message.
Past tense 'shimashita'.
発信ボタンを押してください。
Please press the 'send/call' button.
'Hashin' acts as a noun modifying 'botan'.
だれが発信しましたか?
Who sent (it)?
Subject marker 'ga' with 'hashin shimashita'.
SOSを発信します。
I will send an SOS.
Standard phrase for emergency signals.
情報を発信するのは楽しいです。
Sending out information is fun.
Gerund form 'no wa' to make the verb a subject.
毎日、何かを発信したいです。
I want to send out something every day.
Desire form 'shita-i'.
ブログで料理のレシピを発信しています。
I am sharing cooking recipes on my blog.
Medium 'burogu de' + Object 'reshipi' + 'hashin shite imasu'.
新しいニュースを世界に発信しましょう。
Let's broadcast new news to the world.
Volitional form 'shimashō' (let's).
この機械は10分おきに信号を発信します。
This machine transmits a signal every 10 minutes.
Frequency '10-pun oki ni'.
彼はTwitterで意見を発信するのが上手です。
He is good at sharing his opinions on Twitter.
'No ga jōzu desu' (is good at doing...).
市役所が緊急情報を発信しました。
The city office transmitted emergency information.
Formal subject 'shiyakusho'.
自分の声を外に向けて発信してください。
Please send your voice out to the world.
Directional 'soto ni mukete'.
どこから発信しているかわかりません。
I don't know where it is being transmitted from.
Embedded question 'ka wakarimasen'.
写真をインスタグラムで発信しました。
I shared photos on Instagram.
Medium 'insutaguramu de'.
日本のアニメ文化を世界に向けて発信したい。
I want to share Japanese anime culture with the world.
Abstract object 'bunka' with 'mukete'.
個人の力で情報を発信できる時代になった。
We have entered an era where individuals can broadcast information.
Potential form 'hashin dekiru' modifying 'jidai'.
そのタレントはSNSでの発信力が非常に高い。
That celebrity has a very high power of dissemination on social media.
Noun form 'hashin-ryoku' (dissemination power).
誤った情報を発信しないように注意してください。
Please be careful not to transmit incorrect information.
'Nai yō ni' (so as not to).
震災の時、彼はラジオで情報を発信し続けた。
During the earthquake, he continued to transmit information over the radio.
Verb stem + 'tsuzuketa' (continued to).
企業は顧客に対して、価値ある情報を発信すべきだ。
Companies should send out valuable information to their customers.
'Subeki da' (should/ought to).
自分の得意なことを世界に発信してみませんか?
Why don't you try sharing what you're good at with the world?
'-te mimasen ka' (why don't you try...).
このアプリを使えば、簡単に動画を発信できます。
If you use this app, you can easily broadcast videos.
Conditional 'eba' + Potential 'dekiru'.
ブランドの魅力を効果的に発信するための戦略を練る。
Develop a strategy to effectively communicate the brand's appeal.
'Tame no' (for the purpose of) modifying 'senryaku'.
SNSは誰もが発信者になれるツールである。
Social media is a tool through which anyone can become a broadcaster.
Noun form 'hashin-sha' (sender/broadcaster).
政府の広報官は、正確なデータを迅速に発信した。
The government spokesperson quickly transmitted accurate data.
Adverbial 'jin-soku ni' (quickly/promptly).
被災地からの情報を発信し続けることが支援に繋がる。
Continuing to share information from the disaster area leads to support.
Gerund subject 'koto' + 'ni tsunagaru' (leads to).
若者の流行は、常にSNSから発信されている。
Youth trends are always being transmitted from social media.
Passive continuous 'hashin sarete iru'.
彼は自分の哲学を本を通じて発信しようとしている。
He is trying to communicate his philosophy through a book.
Volitional + 'to shite iru' (trying to/about to).
情報の受信だけでなく、発信することも重要だ。
Not just receiving information, but transmitting it is also important.
Comparison between 'jushin' and 'hashin'.
このセンサーは異常を検知するとアラートを発信する。
When this sensor detects an anomaly, it transmits an alert.
Conditional 'to' (whenever/if).
地方自治体が独自の魅力を発信し、観光客を誘致する。
Local governments share their unique charms to attract tourists.
Compound sentence with 'te-form' for sequence.
情報の透明性を確保するため、全プロセスを発信する。
To ensure transparency of information, we will communicate the entire process.
'Kakuho suru tame' (in order to ensure).
学術的な知見を一般社会に向けて分かりやすく発信する。
To communicate academic knowledge to general society in an easy-to-understand way.
Adverbial 'wakariyasuku' (clearly/easily).
デジタル時代のリーダーには、高い発信能力が求められる。
Leaders in the digital age are required to have high communication/dissemination abilities.
Passive 'motomerareru' (is required).
フェイクニュースの発信元を特定するのは困難だ。
Identifying the source of fake news is difficult.
Noun 'hashin-moto' (source of transmission).
彼はアートを通じて、社会問題へのメッセージを発信している。
Through art, he is sending out a message regarding social issues.
'Tsūjite' (through/via).
国際会議で、自国の立場を明確に発信した。
At the international conference, (they) clearly communicated their country's position.
Adverb 'meikaku ni' (clearly/explicitly).
コンテンツの発信頻度を上げることで、認知度を高める。
Increase awareness by raising the frequency of content dissemination.
'Koto de' (by means of).
言論の自由は、誰もが自由に情報を発信できる権利を内包する。
Freedom of speech encompasses the right for everyone to freely disseminate information.
Complex philosophical definition.
国家レベルでの情報発信戦略が、ソフトパワーの根幹を成す。
Information dissemination strategies at the national level form the core of soft power.
Formal 'konkan wo nasu' (form the basis/root).
発信者側の意図と受信者側の解釈には、常に乖離が生じ得る。
A discrepancy can always arise between the sender's intent and the receiver's interpretation.
Auxiliary 'uru' (possible to happen).
情報の非対称性を解消すべく、IR情報を積極的に発信する。
To resolve information asymmetry, we actively disseminate IR (Investor Relations) information.
Formal 'subeku' (in order to).
サイバー空間における情報発信の倫理規定を策定する必要がある。
It is necessary to formulate ethical regulations for information dissemination in cyberspace.
Legal/Policy vocabulary 'rinri kitei' (ethical regulations).
双方向の対話が欠如した一方的な情報発信は、不信感を招く。
One-sided information dissemination lacking two-way dialogue invites distrust.
Noun phrase 'ippō-teki na jōhō hashin'.
衛星通信システムを用いて、極地からデータをリアルタイムで発信する。
Using satellite communication systems, data is transmitted in real-time from the polar regions.
Method 'moite' (using).
文化のグローバル化に伴い、発信されるコンテンツの均質化が懸念されている。
With the globalization of culture, there are concerns about the homogenization of the content being broadcast.
'Tomonai' (accompanying) + Passive 'ken-en sarete iru'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Information dissemination. Used as a noun to describe the act of sharing info.
情報発信の重要性を学ぶ。
— The source of the transmission. Who or where the message came from.
メールの発信元を調査する。
— One-sided communication. Sending info without listening.
一方的な発信ではファンは増えない。
— Two-way communication or interactive dissemination.
SNSは双方向の発信を可能にした。
— Sending information or culture abroad.
日本のアートの海外発信を支援する。
— Transmitting location data (GPS).
スマホの位置情報の発信をオフにする。
— Self-expression or sharing one's own thoughts/life.
自己発信が苦手な日本人が多い。
자주 혼동되는 단어
Sōshin is for 'sending' a specific item (email/file) to a specific place. Hashin is for 'broadcasting' to an audience.
Haishin is for 'distributing' media content (video/news) via a platform. Hashin is more general about the act of sending out the info.
Hōsō is strictly for radio and television broadcasting stations.
관용어 및 표현
— To be alert for information and then broadcast it.
常にアンテナを張って、新しい情報を発信している。
Informal/Professional— A broadcast/message that creates a stir or starts a debate.
彼の発信は業界に一石を投じた。
Formal— To broadcast something loudly or strongly (metaphorically).
不当な差別に対して声を大にして発信する。
General— A broadcast that challenges or asks society a question.
彼は新作映画で、平和の意味を世に問う発信をした。
Literary— A broadcast that causes ripples or repercussions.
政治家の不用意な発信が波紋を広げている。
Formal/News— A message/broadcast that resonates with people's hearts.
彼女の言葉は、多くの人の心に響く発信だった。
Emotional— To send out messages in rapid succession.
記者は矢継ぎ早に最新情報を発信した。
Journalistic— Broadcasting groundless rumors (fake news).
根も葉もない情報を発信してはいけない。
Critical— To broadcast information while representing a brand/company.
会社の看板を背負って発信している自覚を持つ。
Business— A broadcast that breaks through old conventions or stalemates.
彼の斬新な意見は、古い体質に風穴を開ける発信となった。
Professional혼동하기 쉬운
Both mean 'to send'.
Okuru is general (letters, gifts, people). Hashin is technical or for information broadcasting. You 'okuru' a present, but 'hashin' a signal.
友達にプレゼントを送る (Send a gift) vs. 信号を発信する (Transmit a signal).
Both involve moving information.
Tsutaeru focuses on the 'conveying' of meaning so someone understands. Hashin focuses on the 'transmission' or 'launch' of the info.
気持ちを伝える (Convey feelings) vs. 情報を発信する (Broadcast info).
Both involve making info public.
Happyō is a formal 'announcement' or 'presentation' of something new. Hashin is the ongoing 'dissemination' of info.
新製品を発表する (Announce a new product) vs. 毎日ブログを発信する (Share blog posts daily).
Both used for social media.
Tōkō is the physical act of 'posting' or 'submitting' content to a site. Hashin is the broader concept of 'sending out' information.
写真を投稿する (Post a photo) vs. 情報を発信する (Send out information).
Both involve sending info.
Tsūchi is an official 'notification' or 'notice' sent to specific people. Hashin is a general 'transmission'.
合格を通知する (Notify of passing) vs. ニュースを発信する (Broadcast news).
문장 패턴
[Place] で [Info] を発信する
インスタで写真を発信する。
[Target] に向けて [Message] を発信する
若者に向けてメッセージを発信する。
[Method] を通じて [Value] を発信する
アートを通じて平和を発信する。
[Noun] の [Noun] を効果的に発信する
商品の魅力を効果的に発信する。
[Noun] が発信される
緊急情報が発信される。
[Noun] の発信元を [Verb]
デマの発信元を特定する。
[Noun] を発信し続けることの重要性
情報を発信し続けることの重要性を説く。
[Abstract Noun] を内包する発信
多様性を内包する発信を心がける。
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Very high in modern digital contexts; moderate in traditional daily life.
-
Using 'hashin suru' for a private email to a friend.
→
友達にメールを送りました。
Hashin implies a broadcast or technical transmission. For personal mail, use 'okuru' or 'sōshin suru'.
-
Confusing 'hashin' with 'happyō' for a school presentation.
→
クラスで発表しました。
Happyō is for a specific formal announcement or presentation. Hashin is for the act of transmitting info.
-
Using 'hashin' for a physical package.
→
荷物を送りました。
Hashin is only for information or signals, never for physical objects like boxes or gifts.
-
Saying 'shingō wo sōshin suru' instead of 'hashin suru' for radio waves.
→
電波を発信する。
While 'sōshin' is used for data, 'hashin' is the standard term for electromagnetic wave transmission.
-
Forgetting the 'suru' when using it as a verb.
→
情報を発信する。
Hashin is a noun. To use it as an action, you must add 'suru'.
팁
Social Media Pro Tip
If you want to describe someone who is very active on Twitter or Instagram, say they are 'sekkyoku-teki ni hashin shite iru' (actively broadcasting/sharing).
The 'Wo' Particle
Always remember that 'hashin suru' is transitive. You need an object (what are you sending?) like 'jōhō' (info) or 'messēji' (message).
Signal vs. Content
Remember that this word bridges the gap between 'physical signals' and 'intellectual content'. It's about the 'outward' movement of both.
Regional Promotion
In Japan, 'chiiki no miryoku wo hashin suru' (sharing the charm of the region) is a common phrase for local tourism efforts.
Hatsu-Shin
Link 'Hatsu' to 'Start/Launch' and 'Shin' to 'Message'. You are launching a message into the world!
Related Pairs
Memorize 'Hashin' (Outgoing) and 'Jushin' (Incoming) together. They are like two sides of a coin.
Business Context
Use 'hashin' when discussing marketing strategies or how a company 'transmits' its values to the public.
Disaster Readiness
In Japan, 'hashin' is the word used for official emergency alerts. Knowing this could help you identify critical info on your phone.
One vs. Many
If you are sending to one person, use 'okuru'. If you are sending to the world or a group, use 'hashin suru'.
Kanji Meaning
The kanji '信' (shin) also appears in 'shinjiru' (to believe). Think of 'hashin' as 'launching something people can trust/believe in'.
암기하기
기억법
Think of 'HAt' + 'SHIN'. You put on your 'Hat' and kick a 'Shin' to 'launch' a message. Hatsu = Launch, Shin = Signal.
시각적 연상
Imagine a radio tower on top of a mountain sending out ripples (signals) that turn into social media icons.
Word Web
챌린지
Try to use '発信する' in a sentence about your favorite hobby and how you would share it on the internet.
어원
The word is composed of two Chinese-derived kanji (Sino-Japanese). '発' (hatsu) originally meant to shoot an arrow or to start something. '信' (shin) originally meant a person standing by their word, evolving into 'message' or 'trust'. Together, they formed a technical term in the late 19th century for telegraphy.
원래 의미: Sending a message or signal via telegraph or radio.
Sino-Japanese (Kango)문화적 맥락
Be careful when 'hashin-ing' personal information; Japanese society is very sensitive about 'kojin jōhō' (personal info) leaks.
In English, we might say 'post', 'share', 'broadcast', or 'tweet'. 'Hashin suru' covers all of these when the focus is on the outbound nature.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Social Media Marketing
- ターゲット層に発信する
- ハッシュタグを活用して発信する
- インフルエンサーが発信する
- 毎日発信する
Emergency Situations
- 避難指示を発信する
- 位置情報を発信する
- 緊急地震速報を発信する
- 安否情報を発信する
Telecommunications
- 電波を発信する
- 信号を発信する
- 発信元を特定する
- 発信制限がかかる
Personal Growth
- 自分の考えを発信する
- アウトプットとして発信する
- 得意分野を発信する
- 勇気を持って発信する
Business Strategy
- プレスリリースを発信する
- ブランドメッセージを発信する
- 経営理念を発信する
- 市場に向けて発信する
대화 시작하기
"最近、SNSでどんな情報を発信していますか?"
"自分の得意なことを世界に発信するとしたら、何を選びますか?"
"情報発信をする上で、一番大切だと思うことは何ですか?"
"好きなインフルエンサーが発信している内容について教えてください。"
"日本文化を海外に発信するには、どうすればいいと思いますか?"
일기 주제
今日、あなたが世界に向けて発信したいと思ったメッセージを書いてください。
情報発信(SNSやブログ)をすることで、自分の生活がどう変わるか想像して書いてください。
もしあなたが政府の広報官だったら、どんな情報を国民に発信しますか?
『発信力』を身につけるために、明日からできる小さな一歩は何ですか?
情報の『受信』と『発信』、どちらが得意ですか?その理由を分析してください。
자주 묻는 질문
10 질문Technically, the computer 'hashin' signals, but humans say 'sōshin suru' (sending a file/email) or 'okuru'. Using 'hashin' for a personal email sounds like you're broadcasting it to the whole world.
The specific button/action is 'tōkō suru' (to post). However, if you are talking about your 'activity' of sharing your life on Instagram, 'hashin suru' is perfect. Example: 'SNS de nichijō wo hashin suru' (Sharing my daily life on SNS).
It translates to 'dissemination power' or 'communication ability'. It's a buzzword in Japan for the skill of effectively using social media and the internet to get your message across and influence others.
While it started that way, it now applies to any dissemination of information or ideas, even if the medium isn't purely electronic (though it usually is in modern contexts).
This is a common pair. 'Hashin' is an outgoing call/transmission. 'Chakushin' is an incoming call/reception. You'll see these in your phone's call logs.
It is a neutral to formal word. It sounds more professional and 'bigger' than just saying 'hanasu' (talk) or 'kaku' (write). It's used in business, news, and technical manuals.
Yes, 'denpa wo hashin suru' is the standard way to say 'transmit radio waves'. It is the original technical usage of the word.
It's 'jōhō hashin-sha' (情報発信者). This term is used for bloggers, journalists, and anyone who proactively shares information online.
You can say 'hashin-moto' (発信元) to refer to the person or device that originally sent the information.
Yes, 'SOS wo hashin suru' is the standard phrase for sending out an emergency distress signal.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using '発信する' about sharing a hobby on the internet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to share Japanese culture with the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '積極的に' and '発信する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a smartphone does with a signal using '発信する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun '情報発信' in a sentence about business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The source of the transmission is unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about emergency SOS signals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '発信し続ける' in a sentence about blogging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a famous information sender (influencer).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about location information (位置情報).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am sharing recipes on Instagram.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'SNS' and '発信'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must transmit accurate data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '受発信' in a technical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government broadcasted a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing your 'voice' (こえ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The frequency of dissemination is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '発信力' to describe a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Identify the source of the fake news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'two-way communication'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I share information on social media.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to share my opinion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please transmit an SOS.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who sent this information?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is important to share information every day.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am sharing recipes on my blog.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The phone cannot transmit a signal.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has high dissemination power.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's share Japanese culture with the world.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Check the outgoing call history.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Identify the source.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am trying to share my philosophy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't share fake news.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Share info in real-time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm bad at sharing my thoughts.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Raise the frequency of dissemination.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I shared photos on Instagram.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government sent a message.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to improve my dissemination power.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Any individual can be a broadcaster.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'SNS de jōhō wo (hashin) shite imasu.'
Listen and translate: 'SOS wo hashin shimashita.'
Listen and identify the object: 'Kyūkyū jōhō wo hashin shimasu.'
Listen and write the noun: 'Kare wa (hashin-ryoku) ga arimasu.'
Listen and translate: 'Hashin rireki wo mimasu.'
Listen and write the destination: 'Sekai ni mukete hashin shimasu.'
Listen and identify the medium: 'Burogu de hashin shite imasu.'
Listen and translate: 'Hashin-moto wa doko desu ka?'
Listen and write the phrase: 'Sekkyoku-teki ni (hashin suru)'.
Listen and identify the problem: 'Denpa wo hashin dekimasen.'
Listen and translate: 'Seikaku na jōhō wo hashin shite kudasai.'
Listen and write the compound: '(Jōhō hashin) ga taisetsu desu.'
Listen and translate: 'Kojin ga hashin dekiru jidai desu.'
Listen and identify the action: '動画を発信する' (Dōga wo hashin suru).
Listen and write the negative: 'Goji wo (hashin shinai) yō ni.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '発信する' (hashin suru) is your go-to verb for 'sharing your voice' or 'broadcasting info'. While it technically refers to signals, its modern heart lies in social media and public communication. Example: 'SNSで情報を発信する' (To share info on social media).
- Hashin suru means to transmit signals or broadcast information to an audience.
- Commonly used for social media posting, business communication, and technical signal transmission.
- It differs from 'okuru' (send) by focusing on the 'outbound' broadcast rather than private delivery.
- Essential for discussing digital presence, marketing, and emergency alerts in modern Japan.
Social Media Pro Tip
If you want to describe someone who is very active on Twitter or Instagram, say they are 'sekkyoku-teki ni hashin shite iru' (actively broadcasting/sharing).
The 'Wo' Particle
Always remember that 'hashin suru' is transitive. You need an object (what are you sending?) like 'jōhō' (info) or 'messēji' (message).
Signal vs. Content
Remember that this word bridges the gap between 'physical signals' and 'intellectual content'. It's about the 'outward' movement of both.
Regional Promotion
In Japan, 'chiiki no miryoku wo hashin suru' (sharing the charm of the region) is a common phrase for local tourism efforts.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
academic 관련 단어
絶対的
B2절대적; 다른 것과 비교되지 않고 그 자체로 독립되어 있는 상태. 무조건적이고 완전한 상태.
絶対的に
B1절대적으로. 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 완벽하거나 확실한 상태.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2물리적 실체나 구체적인 존재 없이 생각이나 개념으로만 존재하는 것을 의미합니다. 특정 세부 사항에서 벗어나 사물의 본질을 일반화하거나 추출하는 것을 가리킵니다. (추상 미술이 일반적인 예입니다.)
抽象的に
B1추상적이거나 이론적인 방식으로. 구체적인 사물이 아닌 아이디어나 개념에 사용됩니다.
学術的な
B1학문이나 학술에 관한 모양. 대학이나 연구 기관에서의 전문적인 연구나 이론에 관련된 것.
学術的だ
B1학술적; 학문이나 기술에 관한 것. 이 논문은 학술적으로 가치가 있다.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1학술. 학문과 연구 등 지적인 탐구와 체계적인 학습의 세계.
学力
B1학력은 학교 교육을 통해 얻은 지식이나 능력을 의미합니다.