遅くまで
遅くまで 30초 만에
- Means 'until late' (osoku + made).
- Used for continuous actions like working or studying.
- Common in Japanese work and social culture.
- Differs from 'osoku ni' (at a late time).
The phrase 遅くまで (osoku made) is a quintessential Japanese adverbial expression that translates to "until late" or "to a late hour." To understand its construction, we must look at its components: osoi (late/slow) and the particle made (until/as far as). In Japanese grammar, when an i-adjective like 遅い (osoi) is used to modify a verb or functions as an adverb, the final -i changes to -ku, resulting in 遅く (osoku). By adding まで, we establish a temporal boundary that indicates an action or state continued right up to that late point in time. This expression is ubiquitous in Japanese society, particularly within the contexts of work, study, and social gatherings, where the duration of an activity is often emphasized over the specific clock time it ended.
- Core Concept
- It describes the continuation of an action that persists into the late hours of the night, emphasizing the endurance or the length of time spent.
In the context of the Japanese work ethic, 遅くまで is frequently paired with verbs like 働く (hataraku - to work) or 残業する (zangyō suru - to work overtime). It carries a weight of diligence and sometimes a sense of burden. When a coworker says they stayed 遅くまで, they are often signaling their dedication or the intensity of their workload. Conversely, in a social setting, it might describe a night of drinking (飲み会) that stretched into the early morning hours. The beauty of this phrase lies in its relative nature; "late" is subjective, but 遅くまで consistently implies that the activity went beyond the standard or expected conclusion time.
昨日は仕事で遅くまでオフィスにいました。
(I was at the office until late yesterday because of work.)
Furthermore, the phrase is often used with the verb 起きている (okite iru - to be awake). Saying 「遅くまで起きていた」 means "I stayed up until late." This is common among students during exam seasons or gamers engrossed in a new release. It is important to distinguish this from 遅くに (osoku ni), which means "at a late hour." While 遅くに points to a specific moment in time (e.g., "He arrived late at night"), 遅くまで emphasizes the duration from an earlier point up until that late moment. This distinction is vital for B1 learners to master, as it changes the focus from a single event to a continuous process.
- Social Nuance
- Using this phrase often prompts a sympathetic response in Japanese culture, as it implies a sacrifice of personal time or sleep.
In summary, 遅くまで is more than just a time marker; it is a narrative tool that describes the persistence of an action. Whether you are discussing the "salaryman" lifestyle, a student's dedication, or a festive night out, this phrase provides the necessary temporal context to convey that something lasted significantly longer than usual. It bridges the gap between simple time-telling and expressing the quality of one's experience with time.
The grammatical structure of 遅くまで is relatively straightforward, but its placement and the verbs it accompanies are crucial for natural sounding Japanese. As an adverbial phrase, it typically precedes the verb it modifies. For example, in the sentence 「遅くまで勉強した」 (I studied until late), the phrase 遅くまで sets the stage for the action 勉強した (studied). It can also be used with the particle の to modify a noun, although this is less common. For instance, 「遅くまでのお仕事、お疲れ様です」 (Thank you for your work [that lasted] until late).
- Common Verb Pairings
- 働く (hataraku) - To work
- 勉強する (benkyō suru) - To study
- 起きている (okite iru) - To be awake
- 飲む (nomu) - To drink (alcohol)
- 遊ぶ (asobu) - To play/hang out
One of the most important grammatical distinctions to make is between まで (until) and までに (by). If you say 「遅くまでに終わらせて」, you are saying "Finish it by a late time," which sounds quite odd. You would instead say 「夜の10時までに」 (By 10 PM). However, 遅くまで is strictly about the continuous state of being "late." If you want to say you stayed at a party until late, you would say 「パーティーに遅くまで残った」. The focus is on the remaining (残る) throughout the duration.
彼は毎晩遅くまでゲームをしています。
(He plays games until late every night.)
In polite or formal Japanese, 遅くまで is often used in apologies or expressions of gratitude. For example, if you call someone late at night, you might start with 「夜遅くまで申し訳ありません」 (I am sorry for [disturbing you] until late at night). Here, the phrase acts as a buffer, acknowledging that you are infringing upon their rest time. It shows a high level of social awareness and keigo (polite language) sensibility. In a business email, you might write 「遅くまでご対応いただき、ありがとうございます」 (Thank you for handling this until late).
When using 遅くまで with negative verbs, the meaning can shift slightly. 「遅くまで寝ない」 means "I don't go to sleep until late," which is essentially the same as staying up late. However, the phrase is overwhelmingly used with affirmative verbs to describe the persistence of an activity. It is also common to see it modified by 夜 (yoru - night) to become 夜遅くまで (until late at night), which adds even more emphasis to the lateness of the hour.
- Sentence Structure
- [Subject] + [Time/Reason] + 遅くまで + [Verb].
Example: 私は昨日、試験のために遅くまで勉強しました。
Understanding the rhythm of these sentences is key. In spoken Japanese, there is often a slight pause after 遅くまで to emphasize the effort involved. It’s not just a time; it’s a testament to the action performed during that time.
If you spend any time in a Japanese urban center like Tokyo or Osaka, you will hear 遅くまで (osoku made) everywhere—from the fluorescent-lit offices of Marunouchi to the izakayas of Shinjuku. In the corporate world, it is the standard way to describe the culture of zangyō (overtime). You’ll hear managers say to their team, 「今日は遅くまでありがとう」 (Thanks for [staying] until late today). This isn't just a statement of fact; it’s a social lubricant that acknowledges the group's collective effort. In this setting, the phrase is synonymous with the "ganbaru" (doing one's best) spirit that defines much of Japanese professional life.
店長、今日は遅くまで店を開けておくんですか?
(Manager, are you keeping the shop open until late today?)
Another common place to encounter this phrase is in the media, particularly in news reports about health or lifestyle. You might hear a news anchor discuss the risks of 「夜遅くまでスマホを使うこと」 (using smartphones until late at night). In this context, the phrase is used to highlight habits that affect the public's well-being. Similarly, in anime or dramas, a character might be depicted as a hard-working student or a struggling artist who is always 遅くまで working on their craft. It serves as a character-building shorthand to show they are diligent and serious.
- Common Scenarios
- Commuter Trains: Announcements regarding late-night services.
- Izakayas: Friends deciding how long to stay out.
- Schools: Teachers talking about students staying for club activities.
- Convenience Stores: Signs indicating they are open 'until late' (though most are 24/7).
You will also hear it in the hospitality industry. When checking into a hotel or visiting a restaurant, the staff might inform you, 「バーは夜遅くまで営業しております」 (The bar is open until late at night). Here, it’s used to convey convenience and service. In a more casual setting, among friends, it’s often used when recounting a night out: 「昨日は遅くまで飲んじゃったね」 (We ended up drinking until late yesterday, didn't we?). The use of the -chau ending here adds a nuance of regret or "oops, we did it again," which is very common in informal speech.
Finally, parental figures frequently use it when scolding children or teenagers. 「いつまで遅くまで起きているの!」 (How long are you going to stay up late!) is a classic parental refrain. In all these cases, the phrase functions as a bridge between the clock and the social expectation of what should be happening at that time. Whether it's a badge of honor in the office or a sign of rebellion in the bedroom, 遅くまで captures the essence of the Japanese night.
One of the most frequent errors English speakers make when using 遅くまで (osoku made) is confusing it with the English word "late" in its adjectival or adverbial forms without considering the "until" aspect. In English, we can say "I arrived late." However, in Japanese, you cannot say 「遅くまで着いた」 for this. You must use 「遅くに」 (osoku ni) or 「遅れて」 (okurete). 遅くまで specifically implies a duration that ends at a late time, not a specific point of arrival.
- Mistake #1: Using 'made' instead of 'ni' for arrival
- Incorrect: 遅くまで着きました。
Correct: 遅くに着きました。(I arrived late.)
Another common pitfall is the confusion between まで (until) and までに (by). This is a classic hurdle for B1 learners. まで describes a continuous action up to a certain point. までに describes an action that must be completed at some point before a deadline. Since "late" is not a specific deadline, 遅くまでには is rarely used unless you are referring to a specific "late time" previously mentioned. Usually, if you mean "by a late hour," you should specify the time, like 「11時までに」.
❌ 遅いまで働きました。
✅ 遅くまで働きました。
(Always use the adverbial 'ku' form, never the 'i' form before 'made'.)
Learners also tend to over-rely on 遅くまで when more specific words might be more natural. For example, if you stayed up all night, 「徹夜した」 (tetsuya shita) is much more precise than 「遅くまで起きていた」. Or, if you are talking about the middle of the night, 「夜中に」 (yonaka ni) might be more appropriate. 遅くまで is best reserved for things that started earlier and stretched late, rather than things that happened specifically in the dead of night.
- Mistake #2: Redundancy
- Saying 'Yoru no osoku made' is technically okay but often redundant since 'osoku' already implies the night. Simply 'Osoku made' or 'Yoru osoku made' is better.
Finally, be careful with the register. While 遅くまで is neutral and can be used in most situations, in very formal written reports, you might see 「深夜に及ぶ」 (shinya ni oyobu - extending into the late night). Using 遅くまで in a highly technical document might come across as slightly too conversational. However, for 95% of daily interactions, 遅くまで is your best and safest bet.
To truly enrich your Japanese, it's helpful to know the synonyms and alternatives to 遅くまで (osoku made). Each has a slightly different nuance that can change the tone of your sentence. The most direct alternative is 夜遅くまで (yoru osoku made), which specifically clarifies that you are talking about the night. While 遅くまで can theoretically refer to a late afternoon if the context was a morning event, it almost always means night. Adding 夜 just makes it more explicit.
- Comparison: osoku made vs. shinya made
- 遅くまで: General "until late." Could be 10 PM or 11 PM.
深夜まで (shinya made): "Until late at night/midnight." Usually implies 12 AM to 3 AM. It sounds more intense and specific.
Another useful word is 夜更かし (yofukashi), which is a noun/verb meaning "staying up late." While 遅くまで起きている is a description of the state, 夜更かしする is the action itself. If you want to say "I'm a night owl," you might say 「夜更かしが好きです」. This sounds more like a lifestyle choice than a one-time occurrence of staying up late for a specific task.
最近、夜更かしが続いています。
(Lately, I've been staying up late continuously.)
For work-related contexts, the term 残業 (zangyō - overtime) is the professional way to express working 遅くまで. Instead of saying 「遅くまで働いた」, a businessman is more likely to say 「残業した」. However, if they want to emphasize just how late they were there, they might combine them: 「遅くまで残業した」. This emphasizes the duration of the extra work.
- Other Related Terms
- 徹夜 (tetsuya): All-nighter. Much stronger than 'osoku made'.
- 夜中 (yonaka): Middle of the night. Used for specific times, not durations.
- 日が暮れるまで (hi ga kureru made): Until the sun sets. Used for activities that end when it gets dark.
Finally, in literary or poetic contexts, you might see 「夜も更けて」 (yoru mo fukete), meaning "as the night deepened." This is much more formal and evocative. For daily conversation, stick with 遅くまで, but keep these alternatives in your back pocket to better understand the nuances of time in Japanese culture.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji for 'osoi' (遅) contains the radical for 'road' (⻌) and a phonetic component suggesting a rhinoceros (犀), which was traditionally seen as a slow-moving animal.
발음 가이드
- Pronouncing 'made' like 'maid'. It should be 'mah-deh'.
- Stressing the 'ku' too much.
- Pausing too long between 'osoku' and 'made'.
- Pronouncing 'o' as 'uh'.
- Misplacing the pitch accent on 'osoku'.
난이도
Easy to read if you know the kanji for 'late'.
Need to remember the 'ku' conjugation from 'osoi'.
Very natural phrase to use in daily conversation.
Commonly heard in offices and on TV.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
I-Adjective to Adverb conjugation (ku form)
遅い -> 遅くなる、遅く走る
Particle 'Made' for duration limit
3時まで、駅まで
Te-form + iru for continuous state
起きている、働いている
Causal 'node' and 'kara'
遅くまで勉強したので眠い。
Nominalizing with 'no' or 'koto'
遅くまで起きることは健康に良くない。
수준별 예문
昨日、遅くまで勉強しました。
I studied until late yesterday.
Simple past tense of 'study' with 'osoku made'.
彼は遅くまで働きます。
He works until late.
Present habitual tense indicating a regular occurrence.
遅くまで起きていました。
I was awake until late.
Te-form + imashita indicates a continuous state in the past.
夜遅くまでテレビを見ました。
I watched TV until late at night.
Adding 'yoru' makes it more specific.
土曜日は遅くまで寝ます。
I sleep until late on Saturdays.
Note: In this context, it means sleeping in.
昨日は友達と遅くまで遊びました。
I played with my friends until late yesterday.
Social context usage.
遅くまでお店が開いています。
The shop is open until late.
Describing business hours.
遅くまで本を読みました。
I read a book until late.
Simple action duration.
毎日遅くまで残業しています。
I work overtime until late every day.
Uses 'zangyou' which is a common A2 workplace word.
昨日は遅くまでパーティーがありました。
There was a party until late yesterday.
Using 'ga arimashita' to indicate an event.
遅くまで電話で話しました。
We talked on the phone until late.
Focuses on communication duration.
コーヒーを飲んだので、遅くまで起きられました。
Because I drank coffee, I could stay up until late.
Potential form 'okirareta' + reason 'node'.
遅くまでゲームをするのは良くないですよ。
Playing games until late isn't good, you know.
Nominalizing the action with 'no wa'.
昨夜は遅くまで雨が降っていました。
It was raining until late last night.
Applying the phrase to natural phenomena.
彼は遅くまで図書館にいました。
He was at the library until late.
Indicating location + duration.
遅くまでお邪魔してすみませんでした。
I'm sorry for staying late and disturbing you.
Common social apology.
プロジェクトのために、チーム全員で遅くまで残りました。
The whole team stayed until late for the project.
Business context with 'tame ni' (for the sake of).
遅くまで起きていると、次の日が辛いです。
If I stay up until late, the next day is tough.
Conditional 'to' indicating a natural consequence.
最近、夜遅くまで営業するカフェが増えています。
Lately, cafes that stay open until late at night are increasing.
Relative clause modifying 'kafe'.
遅くまで待ってくれたのに、会えなくて残念です。
Even though you waited for me until late, it's a pity we couldn't meet.
Concessive 'noni' (despite/even though).
母は私が帰るまで、いつも遅くまで起きて待っています。
My mother always stays up late waiting until I get home.
Complex sentence with two 'made' clauses.
昨日は遅くまで飲んでいたので、今日は二日酔いです。
I was drinking until late yesterday, so I have a hangover today.
Causal 'node' connecting duration to result.
遅くまで頑張った甲斐があって、テストは満点でした。
It was worth working hard until late; I got a perfect score on the test.
'Kai ga atte' (it was worth doing).
仕事が忙しくて、遅くまでパソコンに向かっています。
I'm busy with work, so I'm at my computer until late.
Idiomatic 'pasokon ni mukau' (facing the computer).
彼は遅くまで粘り強く交渉を続けた。
He continued the negotiations tenaciously until late.
Use of 'nebari-tsuyoku' (tenaciously).
遅くまで明かりがついている部屋は、彼の書斎だ。
The room where the lights are on until late is his study.
Relative clause modifying 'heya'.
都会では遅くまで人通りが絶えない。
In the city, the flow of people doesn't stop until late.
Formal expression 'hitodoori ga taenai'.
遅くまで議論を重ねたが、結局結論は出なかった。
We had repeated discussions until late, but in the end, no conclusion was reached.
'Giron o kasaneru' (to have repeated discussions).
若いうちは遅くまで遊んでも平気だったものだ。
When I was young, I used to be fine even if I played until late.
'Mono da' indicating a past habit or nostalgic truth.
遅くまで作業に没頭して、時間を忘れてしまった。
I was so absorbed in my work until late that I forgot the time.
'Bottou suru' (to be absorbed in).
祭りの夜は、子供たちも遅くまで起きることを許される。
On the night of the festival, even children are allowed to stay up late.
Passive potential 'yurusareru' (to be allowed).
遅くまでご指導いただき、心より感謝申し上げます。
I am deeply grateful for your guidance until late.
Humble language (Keigo).
深夜遅くまで及ぶ議論は、しばしば本質を見失わせる。
Discussions extending until late at night often cause one to lose sight of the essence.
Causative 'miushinawaseru'.
彼は遅くまでランプを灯し、哲学書を読み耽っていた。
He kept the lamp lit until late, engrossed in philosophical texts.
'Yomi-fukeru' (to be engrossed in reading).
遅くまで働くことが美徳とされる文化には、賛否両論ある。
There are pros and cons to a culture where working until late is considered a virtue.
'Sanpi-ryouron' (pros and cons).
都会の喧騒は、遅くまで止むことを知らない。
The hustle and bustle of the city knows no end until late.
Personification 'yamu koto o shiranai'.
遅くまで残ってくれたスタッフに、相応の報奨を出すべきだ。
We should give appropriate rewards to the staff who stayed until late.
'Souou no houshou' (appropriate rewards).
昨夜は遅くまで執筆に励んだため、思考がまとまらない。
Because I worked hard on my writing until late last night, my thoughts are disorganized.
'Shippitsu ni hagamu' (to strive in writing).
遅くまで開いている古本屋で、偶然探していた本を見つけた。
In a second-hand bookstore open until late, I happened to find the book I was looking for.
Relative clause with 'guuzen' (by chance).
遅くまで続いた宴の後は、どこか寂しさが漂う。
After a banquet that lasted until late, a sense of loneliness lingers.
'Tadayou' (to drift/linger).
遅くまで灯る街灯が、帰路を急ぐ人々の影を長く引き伸ばしている。
The streetlights, lit until late, stretch out the shadows of people hurrying home.
Evocative, descriptive C2 level imagery.
夜遅くまで続く静寂の中に、時折遠くの電車の音が響く。
In the silence that lasts until late at night, the sound of a distant train occasionally echoes.
Abstract usage of duration with 'seijaku' (silence).
遅くまで残業を強いる構造的な問題は、一朝一夕には解決しない。
The structural problems that force overtime until late cannot be solved overnight.
'Icchou-isseki' (overnight/in a short time).
遅くまで語り明かしたあの夜の記憶が、今も鮮明に蘇る。
The memories of that night when we talked until late vividly return to me even now.
'Katari-akasu' (to talk the night away).
遅くまで窓に映る人影は、現代社会の勤勉さと疲弊を象徴している。
The silhouettes reflected in windows until late symbolize the diligence and exhaustion of modern society.
Sociological analysis phrasing.
遅くまで営業しているという利便性が、消費者の行動様式を変えた。
The convenience of being open until late has changed consumer behavior patterns.
'Koudou youshiki' (behavior patterns).
遅くまで山を歩き回り、ようやく目指す高山植物を見つけ出した。
After wandering the mountains until late, I finally found the alpine plant I was seeking.
Narrative sequence of actions.
遅くまで及んだ審議の末、法案は辛うじて可決された。
After deliberations that lasted until late, the bill was narrowly passed.
'Karoujite kaketsu sareru' (narrowly passed).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Thank you for working until late. A standard workplace greeting.
部長、遅くまでお疲れ様です。
— Sorry for [calling/disturbing] until late at night.
夜遅くまでごめんね、ちょっと聞きたいことがあって。
— A shop that is open until late.
この辺りに遅くまで開いている店はありますか?
— To sleep in until late (oversleep).
休日はいつも遅くまで寝坊してしまう。
— To work hard/persist until late.
彼は遅くまで頑張って資料を作った。
— Overtime pay is given for working until late.
遅くまで働いても残業代が出ない会社もある。
— There are crowds of people until late.
新宿は遅くまで人出がある。
— The lights are on until late.
隣の家は遅くまで灯りがついている。
— To discuss until late.
今後の計画について遅くまで話し合った。
— To mess around on the computer until late.
息子は遅くまでパソコンをいじっている。
자주 혼동되는 단어
Means 'at a late time' (point), while 'osoku made' means 'until a late time' (duration).
Means 'by a late time', but is rarely used; usually specific times are preferred.
Grammatically incorrect. Must be 'osoku'.
관용어 및 표현
— To dawdle or waste time until late (archaic/humorous).
外で遅くまで油を売っていないで早く帰りなさい。
Casual— To settle in and stay until late to finish a task.
今日は遅くまで腰を据えて勉強するつもりだ。
Neutral— To let one's hair down and enjoy oneself until late.
久しぶりの旅行なので、遅くまで羽を伸ばした。
Casual— To sit at one's desk (studying/working) until late.
受験生は毎日遅くまで机に向かっている。
Neutral— To exchange cups (drink alcohol) until late.
旧友と遅くまで杯を交わした。
Formal/Literary— To drag on or have consequences until late.
昼間のミスが遅くまで尾を引いて、仕事が終わらなかった。
Neutral— To compete fiercely until late.
ライバル校と遅くまで鎬を削る練習をした。
Literary— To enjoy reading by lamplight until late (classical nuance).
秋の夜長、遅くまで灯火を親しむ。
Literary— To overwork or concentrate too hard until late.
あまり遅くまで根を詰めると体に毒だ。
Neutral— To keep a shop or stall open until late.
屋台は遅くまで店を張っている。
Casual혼동하기 쉬운
Both use 'osoku' and refer to time.
'Ni' is for a point in time (e.g., arrived late). 'Made' is for a duration (e.g., worked until late).
遅くに帰った (Returned late) vs 遅くまで働いた (Worked until late)
Both refer to late night.
'Shinya' is a noun meaning midnight/late night. 'Osoku made' is an adverbial phrase.
深夜に電話した (Called at midnight) vs 遅くまで電話した (Talked until late)
Both mean staying up late.
'Yofukashi' is a noun/verb specifically for staying awake. 'Osoku made' can be used for working, studying, etc.
夜更かしした (Stayed up late) vs 遅くまで勉強した (Studied until late)
Both relate to being late.
'Okurete' means being delayed or behind schedule. 'Osoku made' means until a late hour.
会議に遅れて来た (Came late to the meeting) vs 会議が遅くまで続いた (The meeting lasted until late)
Both use 'made'.
'Itsu made mo' means 'forever' or 'indefinitely'. 'Osoku made' means 'until a late hour'.
いつまでも忘れない (Never forget) vs 遅くまで忘れていた (Forgot until late - rare usage)
문장 패턴
[Time] 遅くまで [Verb-masu].
昨日、遅くまで勉強しました。
[Verb-te] 遅くまで [Action].
友達と飲んで遅くまで遊びました。
遅くまで [Verb-te] いるので、[Result].
遅くまで起きているので、今日は眠いです。
遅くまで [Verb] のは [Opinion].
遅くまで働くのは大変ですね。
遅くまで [Noun] が [Verb].
遅くまで電気がついていた。
遅くまで [Verb] ことができる。
この店は遅くまで利用することができる。
遅くまで [Verb] ことに [Noun] がある。
遅くまで働くことに疑問がある。
遅くまで [Verb] という [Noun] が [Verb].
遅くまで及ぶという噂が広まった。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily conversation and business.
-
遅いまで働きました。
→
遅くまで働きました。
You must use the adverbial form 'osoku' before 'made'.
-
10時遅くまで勉強した。
→
夜遅くまで勉強した。 / 10時まで勉強した。
Don't mix specific times with 'osoku made' in this way. Choose one or the other.
-
遅くまで着きました。
→
遅くに着きました。
Arriving is a point in time, not a duration. Use 'ni' instead of 'made'.
-
遅くまでに宿題を出して。
→
夜遅くまでに宿題を出して。
'Made ni' implies a deadline. While 'yoru osoku made ni' is possible, it's better to give a specific time.
-
遅くまで寝ました (meaning stayed up).
→
遅くまで起きていました。
'Osoku made neru' means you were sleeping until a late hour (sleeping in). To say you stayed up, use 'okite iru'.
팁
The 'Ku' Rule
Always change 'osoi' to 'osoku'. This is the adverbial form required to modify the duration. 'Osoi made' will sound like a beginner mistake to native ears.
Office Etiquette
When leaving the office while others are still working, saying 'Osoku made otsukaresama desu' shows you acknowledge their hard work.
Duration vs Point
Remember: 'Made' is for things that took a long time. 'Ni' is for things that happened at a specific late moment.
Subjectivity
'Late' is subjective. For a child, 9 PM is 'osoku made'. For a clubber, 4 AM is 'osoku made'. Use it based on the context of the person.
Pair with 'Okite iru'
If you want to say 'I stayed up late', the most natural way is 'osoku made okite ita' rather than 'osoku made nenakatta'.
Kanji usage
Always use the kanji 遅 instead of hiragana in B1+ writing. It looks more professional and is easier to read.
Particle focus
Listen for the difference between 'made' and 'made ni'. It completely changes whether you are talking about a duration or a deadline.
Nightlife
In Japan, many izakayas are open 'osoku made'. If you are looking for a place to eat at 11 PM, ask 'Osoku made aite iru mise wa arimasu ka?'
Avoid 'Okurete made'
'Okurete' means 'being late/delayed'. You cannot use it with 'made'. Stick to 'osoku made' for duration.
The 'O-SO' connection
Think of 'O-SO-i' as 'Oh-SO-slow'. Working slowly makes you stay 'osoku made'.
암기하기
기억법
Think of 'O-SO-KU' as 'Oh, so cool' to stay up until late. 'MADE' is like 'made it' to the end of the night.
시각적 연상
Imagine a clock where the hands are pointing to 2 AM and a person is still working at a desk.
Word Web
챌린지
Try to use 'osoku made' in a sentence today to describe what you did last night before going to bed.
어원
Derived from the Old Japanese adjective 'ososhi', which meant both slow in speed and late in time.
원래 의미: To be behind the expected time or moving at a low speed.
Japonic문화적 맥락
Be careful when asking someone if they worked 'osoku made'; it can sometimes sound like you are pointing out their inefficiency if not phrased politely.
In English, 'until late' is common but doesn't carry the same weight of 'obligation' as in Japanese.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Office
- 遅くまでお疲れ様です。
- 今日は遅くまで残ります。
- 遅くまで会議がありました。
- 遅くまで仕事が終わらない。
With Friends
- 昨日は遅くまで楽しかったね。
- 遅くまで開いてるバー知ってる?
- 遅くまで遊ぼうよ!
- 遅くまで話し込んじゃった。
Talking to Family
- 遅くまで起きてちゃダメだよ。
- お父さん、今日も遅くまで仕事?
- 昨日は遅くまで何してたの?
- 遅くまでテレビ見ないで。
At School
- 試験前は遅くまで図書室にいます。
- 遅くまで部活がありました。
- 遅くまで勉強して眠いです。
- 先生も遅くまで大変ですね。
Customer Service
- 当店は夜11時遅くまで営業しております。
- 遅くまでお待たせいたしました。
- 遅くまでごゆっくりどうぞ。
- 遅くまで電話が繋がります。
대화 시작하기
"昨日は何時ごろまで起きていましたか? (Until what time were you awake yesterday?)"
"最近、仕事で遅くまで残ることがありますか? (Lately, have you been staying at work until late?)"
"この近くで遅くまで開いているレストランを知っていますか? (Do you know any restaurants open until late near here?)"
"週末はいつも遅くまで寝ていますか? (Do you always sleep until late on weekends?)"
"昨夜は遅くまで何をしていたんですか? (What were you doing until late last night?)"
일기 주제
昨日は仕事や勉強で遅くまで頑張りましたか? その時の気持ちを書いてください。 (Did you work hard until late yesterday? Write about your feelings.)
遅くまで起きている時、あなたは何をするのが好きですか? (What do you like to do when you stay up until late?)
日本人の「遅くまで働く文化」についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese culture of working until late?)
子供の頃、遅くまで起きていて怒られた思い出はありますか? (Do you have memories of getting scolded for staying up late as a child?)
もし遅くまで開いているお店を自分で作るなら、どんな店がいいですか? (If you were to open a shop that stays open until late, what kind of shop would it be?)
자주 묻는 질문
10 질문Technically, 'osoku' means late relative to the start. If you started a morning meeting and it lasted until 2 PM, you *could* say 'osoku made' but it's much more natural to say 'hiru-sugi made' (until after noon). Usually, 'osoku made' is reserved for the night.
'Osoku made' is general 'until late' (like 10 PM). 'Shinya made' specifically means until the deep night or past midnight. Use 'shinya made' when you want to sound more extreme or specific about the hour.
Yes, it is neutral. However, in very formal business situations, you might say 'shinya ni oyobu' (extending to midnight). But 'osoku made' is perfectly fine for 99% of polite conversations.
You can say 'osoku made neru'. This usually means sleeping in on a weekend. If you mean 'I didn't go to bed until late', you say 'osoku made okite ita' (I was awake until late).
No, that is grammatically incorrect. Adjectives must be in their adverbial 'ku' form to connect to 'made' in this way. Always use 'osoku made'.
A little bit, as 'osoku' usually implies night. However, it's very common and used for emphasis, so it's not a mistake to use it.
Working (hataraku), studying (benkyou suru), staying awake (okite iru), and drinking (nomu) are the most common pairings.
Do not use 'osoku made'. Use 'osoku ni chakushimashita' or simply 'okuremashita' (I was delayed).
There isn't a direct single phrase. You might say 'hayaku owatta' (finished early) or 'asa hayaku kara' (from early morning).
Yes! 'Kinou wa osoku made nani o shite imashita ka?' (What were you doing until late yesterday?) is a very common question.
셀프 테스트 192 질문
Translate to Japanese: 'I worked until late yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't stay up until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The library is open until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I studied until late because of the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Thank you for staying until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am sleepy because I played games until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I used to play until late when I was a child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is still working until late at the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is there a shop open until late near here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I apologize for calling until late at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The debate continued until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I was engrossed in reading until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I slept in until late on Sunday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It was raining until late last night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'We talked until late on the phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I need to work until late today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Why are you still awake until late?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I stayed until late to help him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The city lights shine until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am used to working until late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'I stayed up until late last night.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Thank you for working until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I studied until late yesterday.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I'm sorry for calling so late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The shop is open until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Japanese: 'Do you work until late every day?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I slept until late on the weekend.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I stayed late at the office.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Japanese: 'Until what time were you awake?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I am sleepy because I stayed up late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I enjoyed talking until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'It is worth working until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I don't like working until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will be at the library until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The party lasted until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I am used to the late hours.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I found this book at a late-night shop.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's hang out until late!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'My mother waits for me until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I drank too much until late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Kinou wa osoku made hatarakimashita.'
Listen and identify: 'Osoku made okiteicha dame da yo.'
Listen and identify: 'Mise wa osoku made aite imasu.'
Listen and identify: 'Osoku made otsukaresama desu.'
Listen and identify: 'Shiken no tame ni osoku made benkyou shimashita.'
Listen and identify: 'Yoru osoku made gomen ne.'
Listen and identify: 'Kinou wa osoku made nonde ita.'
Listen and identify: 'Osoku made nokotte kurete arigatou.'
Listen and identify: 'Osoku made hi ga kurete inai.'
Listen and identify: 'Osoku made eigyou shite iru kafe.'
Listen and identify: 'Osoku made okite iru to nemui.'
Listen and identify: 'Osoku made zangyou ga tsuzuita.'
Listen and identify: 'Osoku made terebi o mita.'
Listen and identify: 'Osoku made asonde shimatta.'
Listen and identify: 'Osoku made neru no wa tanoshii.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'osoku made' is essential for describing duration in Japanese. It highlights that an activity didn't just happen late, but continued until that point. Example: 'Kinou wa osoku made hatarakimashita' (I worked until late yesterday).
- Means 'until late' (osoku + made).
- Used for continuous actions like working or studying.
- Common in Japanese work and social culture.
- Differs from 'osoku ni' (at a late time).
The 'Ku' Rule
Always change 'osoi' to 'osoku'. This is the adverbial form required to modify the duration. 'Osoi made' will sound like a beginner mistake to native ears.
Office Etiquette
When leaving the office while others are still working, saying 'Osoku made otsukaresama desu' shows you acknowledge their hard work.
Duration vs Point
Remember: 'Made' is for things that took a long time. 'Ni' is for things that happened at a specific late moment.
Subjectivity
'Late' is subjective. For a child, 9 PM is 'osoku made'. For a clubber, 4 AM is 'osoku made'. Use it based on the context of the person.
관련 콘텐츠
관련 표현
home 관련 단어
上に
B1위에. 물리적인 위치를 나타냄.
不在
B1부재; 자리에 없음.
手頃な
B1가격이 적당함. 너무 비싸지 않고 구매하기 쉬움. 예: 이 휴대폰은 가격이 합리적입니다.
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1중개. 양측 사이에 서서 일을 주선하거나 화해시키는 것.
あっ
B1아!; 갑작스러운 깨달음이나 놀라움을 나타내는 감탄사. 무언가를 깨달았을 때나 누군가를 발견했을 때 사용합니다.
エアコン
A2'エアコン'은 에어컨을 뜻하며, 일본의 여름과 겨울을 나기 위한 필수 가전제품입니다.
冷暖房
B1냉난방(れいだんぼう)은 방이나 건물을 따뜻하게 하거나 시원하게 하는 시스템을 의미합니다.
風通しの良い
B1바람이 잘 통함. 방이나 집의 공기 순환이 좋은 상태.
~可
A2'허용됨' 또는 '가능함'을 의미하는 접미사. 표지판이나 공식 문서에서 흔히 사용됩니다.