A1 Idiom 비격식체

ხელზე დახვევა

ხელზე დახვევა

Wrap around hand

To remember something for revenge/use.

🌍

문화적 배경

At a Georgian feast, the Tamada (toastmaster) might use this idiom to playfully tease a guest about a past event. It's a way of showing that the community has a long memory, which reinforces social bonds. In Georgian media, 'ხელზე დახვევა' is the go-to phrase for describing 'spin' or 'gotcha' politics. It reflects a highly polarized environment where every word is scrutinized. Georgian parents often 'wrap mistakes around their hand' to teach lessons. It's seen as a way of maintaining authority and ensuring children don't repeat errors. Among youth, the phrase is often used to call out someone who is being 'too much' or 'cringe' by fixating on a small social awkwardness.

💡

Use it to defend yourself

If someone is nagging you about a past mistake, say 'ნუ დაიხვევ ხელზე!' to tell them to drop it.

⚠️

Negative Connotation

Be careful; calling someone out for 'wrapping something around their hand' can be seen as an accusation of being petty.

To remember something for revenge/use.

💡

Use it to defend yourself

If someone is nagging you about a past mistake, say 'ნუ დაიხვევ ხელზე!' to tell them to drop it.

⚠️

Negative Connotation

Be careful; calling someone out for 'wrapping something around their hand' can be seen as an accusation of being petty.

🎯

Media Literacy

When reading Georgian news, look for this phrase. It's the key to identifying when a story is being kept alive artificially for political reasons.

💬

The 'String' Connection

Mentioning the 'string' origin to a Georgian friend will make you sound like a linguistic expert!

셀프 테스트

Which situation best fits the idiom 'ხელზე დახვევა'?

Lasha made a mistake at work. His boss, Tamuna...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Tamuna brings up that mistake every time Lasha asks for a promotion.

This shows using a past mistake as leverage, which is the core meaning of the idiom.

Fill in the missing verb in the correct form (Past Tense).

მან ჩემი ნათქვამი ხელზე _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: დაიხვია

The past tense of 'დახვევა' is 'დაიხვია'.

Match the response to the situation.

Situation: Your friend keeps reminding you that you lost your keys two years ago.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ა) ხელზე ნუ დაიხვევ მაგას!

This tells the friend to stop holding that old mistake over you.

Complete the dialogue.

A: რატომ ჩხუბობთ? B: ჩემი ძველი შეცდომა _______ და არ მეშვება.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ხელზე დაიხვია

The context of an argument where someone won't let go of a mistake fits 'ხელზე დაიხვია'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Memory Idioms

Idiom
ხელზე დახვევა Strategic memory
Meaning
გულში ჩადება Emotional grudge

연습 문제 은행

4 연습 문제
Which situation best fits the idiom 'ხელზე დახვევა'? Choose A1

Lasha made a mistake at work. His boss, Tamuna...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Tamuna brings up that mistake every time Lasha asks for a promotion.

This shows using a past mistake as leverage, which is the core meaning of the idiom.

Fill in the missing verb in the correct form (Past Tense). Fill Blank A2

მან ჩემი ნათქვამი ხელზე _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: დაიხვია

The past tense of 'დახვევა' is 'დაიხვია'.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Situation: Your friend keeps reminding you that you lost your keys two years ago.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ა) ხელზე ნუ დაიხვევ მაგას!

This tells the friend to stop holding that old mistake over you.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: რატომ ჩხუბობთ? B: ჩემი ძველი შეცდომა _______ და არ მეშვება.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ხელზე დაიხვია

The context of an argument where someone won't let go of a mistake fits 'ხელზე დაიხვია'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's not inherently rude, but it is confrontational. It points out someone else's repetitive or petty behavior.

Yes, you can say 'ეს ხელზე დავიხვიე' (I've wrapped this on my hand) to mean 'I won't forget this mistake you made.'

The closest opposite is 'გატარება' (letting it pass) or 'დავიწყება' (forgetting).

Mostly yes, but it can apply to organizations or the media 'wrapping' a topic around their hand.

Yes, very often in negotiations or office politics to describe holding onto leverage.

ჩვენ ხელზე ვიხვევთ (Present), ჩვენ ხელზე დავიხვიეთ (Past).

No, 'wrapping on the hand' implies you are going to bring it up or use it. For a secret, use 'საიდუმლოდ შენახვა'.

Not at all. It is extremely common in modern daily speech and social media.

No, that makes no sense in Georgian and might be confused with other idioms.

Then you use the same words, but the context will make it clear you are being literal.

관련 표현

🔗

ენაზე დახვევა

similar

To talk about something constantly.

🔄

გულში ჩადება

synonym

To hold a grudge in one's heart.

🔗

ხელის ჩაქნევა

contrast

To give up on something/someone.

🔗

თვალში ამოჩემება

similar

To single someone out (usually negatively).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!