B2 Proverb 격식체

de tering naar de nering zetten

to live within one's means

Adjust your spending to your income.

🌍

문화적 배경

The phrase is deeply linked to the 'Poldermodel' and Dutch fiscal conservatism. Even the wealthiest Dutch people often pride themselves on not wasting money. While understood in Flanders, it is used slightly less frequently than in the Netherlands. Flemings might prefer 'de broekriem aanhalen'. The religious roots of the Netherlands emphasize that being 'zuinig' (frugal) is a virtue. This proverb is the linguistic proof of that value. Younger generations might find the phrase 'old-fashioned' and are more likely to use 'bezuinigen' or slang like 'op rantsoen gaan'.

⚠️

The 'Tering' Trap

Never use 'tering' as a standalone word. It is a severe curse. Only use it within this specific proverb.

🎯

Formal Writing

This phrase is excellent for formal emails or essays about economics to show a high level of Dutch cultural and linguistic integration.

Adjust your spending to your income.

⚠️

The 'Tering' Trap

Never use 'tering' as a standalone word. It is a severe curse. Only use it within this specific proverb.

🎯

Formal Writing

This phrase is excellent for formal emails or essays about economics to show a high level of Dutch cultural and linguistic integration.

💬

Dutch Directness

Using this phrase shows you understand the Dutch value of being realistic about money. It's not seen as 'poor', but as 'smart'.

셀프 테스트

Vul de ontbrekende woorden in.

Nu mijn contract niet is verlengd, moet ik de ______ naar de ______ zetten.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tering / nering

De juiste volgorde is altijd 'tering' (uitgaven) gevolgd door 'nering' (inkomsten).

In welke situatie is deze uitdrukking het meest gepast?

Een bedrijf maakt 20% minder winst en moet de kosten verlagen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: De tering naar de nering zetten

Dit is de standaarduitdrukking voor het aanpassen van uitgaven aan lagere inkomsten.

Wat betekent 'nering' in deze uitdrukking?

Kies het juiste synoniem voor 'nering' in deze context.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Handel of inkomen

'Nering' is een oud woord voor zaken doen of de verdiensten daaruit.

Maak de dialoog af.

A: 'We kunnen dit jaar echt niet naar de Malediven.' B: 'Ik weet het, we moeten ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de tering naar de nering zetten

Option B is a curse, Option C is reversed, and Option D uses the wrong verb.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Vul de ontbrekende woorden in. Fill Blank B2

Nu mijn contract niet is verlengd, moet ik de ______ naar de ______ zetten.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tering / nering

De juiste volgorde is altijd 'tering' (uitgaven) gevolgd door 'nering' (inkomsten).

In welke situatie is deze uitdrukking het meest gepast? situation_matching B2

Een bedrijf maakt 20% minder winst en moet de kosten verlagen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: De tering naar de nering zetten

Dit is de standaarduitdrukking voor het aanpassen van uitgaven aan lagere inkomsten.

Wat betekent 'nering' in deze uitdrukking? Choose B2

Kies het juiste synoniem voor 'nering' in deze context.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Handel of inkomen

'Nering' is een oud woord voor zaken doen of de verdiensten daaruit.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B2

A: 'We kunnen dit jaar echt niet naar de Malediven.' B: 'Ik weet het, we moeten ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de tering naar de nering zetten

Option B is a curse, Option C is reversed, and Option D uses the wrong verb.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, within this proverb, it is not offensive. It is a historical usage meaning 'consumption'. However, outside this phrase, the word is a strong curse.

Yes, if you are discussing company budgets or costs, it is a very professional and common idiom to use.

'De broekriem aanhalen' focuses only on spending less. 'De tering naar de nering zetten' specifically mentions the balance between income and spending.

No, 'nering' is archaic. You will almost never hear it outside of this proverb, except in very old literature.

Yes, but it is more common in the Netherlands. Flemings understand it perfectly but might use other expressions more often.

No, the phrase is fixed. Changing the words makes it sound like a mistake rather than a creative variation.

'Naar' here means 'according to'. It's an old grammatical structure that has survived in this proverb.

Not necessarily. It implies you are being responsible. Even a millionaire might 'de tering naar de nering zetten' if their income drops.

Not really. You have to say the whole thing for it to be the idiom.

It rhymes with 'tering'. Think of the English word 'near' but with a Dutch 'e' and an 'ing' at the end.

관련 표현

🔄

De broekriem aanhalen

synonym

To tighten the belt.

🔗

Op grote voet leven

contrast

To live extravagantly.

🔗

De eindjes aan elkaar knopen

similar

To make ends meet.

🔗

Intering op het vermogen

builds on

Eating into one's capital.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!