regne 30초 만에

  • To perform mathematical calculations.
  • To count on or expect.
  • Essential for everyday math and planning.
  • Distinguish from 'to rain'.
The Norwegian verb "regne" is a fundamental word that translates directly to "to calculate" or "to do math" in English. It encompasses a broad range of activities, from simple arithmetic to more complex computations. You'll hear "regne" used in everyday situations where numbers are involved. For instance, a shopkeeper might "regne" the total cost of your items, or a student might "regne" an equation for their homework. It's also used more figuratively to mean "to count on" or "to reckon with" something, implying a degree of expectation or consideration. For example, "Du kan regne med meg" means "You can count on me." The word is essential for anyone learning Norwegian, as it appears in countless contexts, both literal and metaphorical. It’s a versatile verb that underpins our understanding and interaction with the quantitative aspects of life. Whether you're budgeting, planning a trip, or simply trying to figure out how much change you should receive, "regne" is the word you'll use. Its prevalence makes it a crucial part of basic Norwegian comprehension and expression, allowing speakers to discuss finances, logistics, and even abstract possibilities. Understanding its nuances, from straightforward calculation to the more idiomatic "counting on," will significantly enhance your fluency. The concept of calculation is universal, and "regne" is Norway's primary way of expressing it. It’s a word that connects us to the logical and numerical side of our world, making it indispensable in daily communication.
Literal Meaning
To perform mathematical operations.
Figurative Meaning
To expect, to count on, to reckon with.

Barnet lærer å regne i skolen.

Du kan regne med at jeg kommer.

Using "regne" in sentences is straightforward once you grasp its core meaning. In its most literal sense, it's often followed by what is being calculated or the context of the calculation. For example, "Jeg må regne ut hvor mye dette koster" (I need to calculate how much this costs). Here, "ut" is a particle often used with "regne" to mean "calculate out" or "figure out." You can also simply say "Jeg kan regne" (I can calculate), indicating the general ability. When referring to specific mathematical operations, you might say "å regne med tall" (to calculate with numbers) or "å regne prosent" (to calculate percentages). In educational settings, it's common to hear about learning to "regne." For instance, "Barna lærer å regne i første klasse" (The children learn to calculate in first grade). The figurative use, "å regne med," is equally important. It signifies reliance or expectation. "Du kan regne med at jeg hjelper deg" (You can count on me helping you). This implies a strong assurance. Another common phrase is "å regne på noe," which means to think about something carefully, often in a financial or planning context, like "å regne på budsjettet" (to calculate the budget). The verb "regne" can also be used reflexively as "å regne seg," which implies a process of self-calculation or realization, though this is less common in everyday speech. For example, "Han begynte å regne seg fram til en løsning" (He started to calculate his way to a solution). Understanding these sentence structures will allow you to use "regne" effectively in a variety of situations, from simple arithmetic to expressing trust and planning. The verb conjugates like a regular Norwegian verb: regner (present), regnet (past), har regnet (present perfect).
Basic Calculation
Jeg må regne ut totalprisen.
Figurative Use (Count on)
Du kan regne med min støtte.
Skill Acquisition
Hun er flink til å regne.

Kan du hjelpe meg å regne ut denne oppgaven?

Vi må regne med at det tar tid.

You'll encounter the verb "regne" in a wide array of real-life Norwegian conversations and contexts. In educational settings, it's a staple. Teachers will instruct students to "regne," and students will discuss their "regne-lekser" (math homework) or how difficult it is to "regne" certain problems. Conversations about personal finances are another common place. People will "regne" their monthly expenses, "regne" out how much they can save, or "regne" the cost of a vacation. For example, someone might say, "Jeg må regne litt på feriebudsjettet" (I need to do a little calculation on the vacation budget). In shops and markets, cashiers "regner" the total amount due. When discussing plans or logistics, the figurative use of "regne med" is frequent. "Kan jeg regne med at du kommer til festen?" (Can I count on you coming to the party?). This phrase expresses expectation and reliance. In weather forecasts, you might hear "Det kommer til å regne i morgen" (It is going to rain tomorrow), although this is a different verb, "å regne" meaning "to rain." It's important to distinguish between the verb "regne" (to calculate) and the noun "regn" (rain), and the verb "å regne" (to rain). However, when discussing calculations, it's everywhere. A sports commentator might "regne" out statistics, a builder might "regne" materials needed for a project, and a scientist might "regne" data. Even in casual chat, discussions about probabilities often involve "regne." For instance, "Hvor mange ganger må man prøve for å regne ut sjansen?" (How many times must one try to calculate the chance?). The verb is so ingrained in the language that it appears naturally in discussions involving numbers, planning, and expectations.
At the Grocery Store
Kassedamen må regne ut hvor mye jeg skal betale.
Discussing Finances
Jeg prøver å regne ut hvor mye jeg kan spare denne måneden.
Making Plans
Kan jeg regne med at du er der klokken åtte?

Læreren ba oss om å regne disse tallene.

Vi må regne ut kostnadene før vi bestemmer oss.

One of the most common mistakes for learners of Norwegian is confusing the verb "regne" (to calculate) with the verb "å regne" (to rain). Although they are spelled identically, their meanings and contexts are entirely different. For example, saying "Jeg må regne i dag" (I must rain today) would be nonsensical. The correct sentence for rain would be "Det skal regne i dag" (It will rain today). Another potential pitfall is the incorrect use of particles with "regne." While "regne ut" (to calculate out/figure out) is very common, learners might omit "ut" when it's expected, or use it unnecessarily. For instance, simply saying "Jeg må regne dette" might sound a bit abrupt compared to "Jeg må regne ut dette." A subtler mistake involves the figurative use of "regne med." Learners might translate "count on" too literally, leading to awkward phrasing. Instead of thinking "count" (telling numbers), they should think "rely on" or "expect." Thus, "Du kan regne med meg" is correct, but trying to force a literal counting meaning would be wrong. Learners might also struggle with the conjugation of "regne." While it's a regular verb (regner, regnet, har regnet), forgetting the correct past tense or present participle can lead to errors. For example, saying "Jeg har regne" instead of "Jeg har regnet." Finally, there's the temptation to overcomplicate. Sometimes, a simpler Norwegian phrase might exist, but learners might try to directly translate an English idiom involving calculation, leading to unnatural sentences. Always consider the most common and natural Norwegian phrasing for mathematical or predictive contexts.
Confusing with 'to rain'
Mistake: Jeg må regne i dag. Correct: Det skal regne i dag.
Omission of Particle
Mistake: Jeg må regne dette. Correct: Jeg må regne ut dette.
Incorrect Figurative Translation
Mistake: Du kan telle med meg. Correct: Du kan regne med meg.

Incorrect: Jeg skal regne problemet. Correct: Jeg skal regne ut problemet.

Incorrect: Kan du regne at jeg kommer? Correct: Kan du regne med at jeg kommer?

While "regne" is the primary verb for "to calculate" in Norwegian, there are other words and phrases that convey similar meanings or are used in specific contexts. The most direct synonym for the act of calculation is often "beregne." "Beregne" is slightly more formal and often implies a more precise or scientific calculation, such as "beregne verdien" (calculate the value) or "beregne sannsynligheten" (calculate the probability). It can also mean to estimate or budget. For example, "Vi må beregne kostnadene" (We must estimate/calculate the costs). Another related verb is "å telle," which means "to count." While "regne" is about performing operations, "telle" is simply about enumerating items. You would "telle" apples, but "regne" the total price of the apples. In spoken language, especially for simple arithmetic, people might use "gjøre matte" (do math), which is more informal. For the figurative meaning of "to count on" or "to rely on," "regne med" is very common. However, alternatives exist. "Stole på" means "to trust" and is a strong form of reliance. "Du kan stole på meg" (You can trust me) is similar in sentiment to "Du kan regne med meg." "Vente på" means "to wait for," which is different but can be related if you are waiting with expectation. For the idea of reckoning or considering something, "ta hensyn til" (to take into consideration) is a good alternative. For instance, "Vi må ta hensyn til været" (We must take the weather into consideration), which is similar to "Vi må regne med været." When talking about figuring something out or solving a problem, "finne ut av" (to find out) can be used. "Jeg skal finne ut av dette" (I will figure this out) is akin to "Jeg skal regne ut dette." The choice between these words depends heavily on the specific nuance you wish to convey – the formality, the precision of the calculation, or the degree of reliance.
Beregne (to calculate/estimate)
More formal, often implies precise calculation or estimation. Example: Vi må beregne den nøyaktige vekten.
Telle (to count)
Enumerating items, not performing operations. Example: Kan du telle hvor mange bøker det er?
Stole på (to trust)
Stronger sense of reliance than 'regne med'. Example: Jeg stoler på at du gjør ditt beste.
Finne ut av (to figure out)
Similar to 'regne ut' in the sense of solving or discovering. Example: Vi må finne ut av hvordan dette fungerer.

For precise calculations, beregne might be preferred over regne.

While you 'regne med' someone's help, you 'stole på' their character.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The English word 'reckon' shares the same ancient root as the Norwegian 'regne', highlighting a common ancestral way of expressing numerical thought and estimation across Germanic languages.

발음 가이드

UK /ˈrɛgnə/
US /ˈrɛgnə/
The stress is on the first syllable: **REG**-ne.
라임이 맞는 단어
tegne egne légne
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'gn' as two separate sounds like 'g' and 'n'.
  • Using a hard 'g' sound instead of the softer 'gn' blend.
  • Misplacing the stress on the second syllable.

난이도

독해 2/5

The word 'regne' is common in A2 texts. Recognizing its literal meaning is straightforward. However, understanding the figurative usage and its nuances requires more context and exposure, making it slightly more challenging for lower-level readers.

쓰기 2/5

Using 'regne' correctly in writing is generally easy for its literal meaning. However, employing the figurative 'regne med' or using it in complex sentence structures can be challenging for learners.

말하기 2/5

Pronouncing 'regne' is relatively simple. Using it spontaneously in conversation, especially distinguishing between literal and figurative meanings, requires practice and confidence.

듣기 2/5

Recognizing 'regne' in spoken Norwegian is usually easy due to its frequency. Differentiating its meaning based on context is key.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

tall (number) pris (price) kostnad (cost) sum (sum) matematikk (mathematics)

다음에 배울 것

beregne (to calculate/estimate) kalkulere (to calculate) prosent (percent) budsjett (budget) utregning (calculation)

고급

sannsynlighet (probability) statistikk (statistics) analyse (analysis) forutsi (to predict) estimere (to estimate)

알아야 할 문법

Modal Verbs + Infinitive

Subject + modal verb (må, kan, vil, skal) + infinitive (regne). Example: Jeg må regne ut dette.

Verb + Particle (ut, med, på)

The verb 'regne' is often followed by particles like 'ut' (out), 'med' (with/on), and 'på' (on/about) to change its meaning. Example: 'regne ut', 'regne med', 'regne på'.

Present Perfect Tense

Formed with 'har' + past participle. Example: 'Jeg har regnet hele kvelden.'

Prepositional Phrases

Phrases like 'regne på budsjettet' use prepositions to specify the object of calculation. Example: 'Hun regner på kostnadene for ferien.'

Figurative Language

Understanding idiomatic uses like 'regne med' requires recognizing that the literal meaning of 'calculate' is not always intended. Example: 'Du kan regne med at jeg hjelper deg.'

수준별 예문

1

Jeg kan regne.

I can calculate.

Basic present tense of 'regne'.

2

Han regner.

He calculates.

Present tense, third person singular.

3

Vi regner.

We calculate.

Present tense, first person plural.

4

De regner.

They calculate.

Present tense, third person plural.

5

Regn!

Calculate!

Imperative form.

6

Jeg liker å regne.

I like to calculate.

'å regne' as an infinitive after 'liker å'.

7

Hun kan regne.

She can calculate.

'kan' + infinitive.

8

De kan regne.

They can calculate.

'kan' + infinitive, plural.

1

Jeg må regne ut prisen.

I must calculate the price.

'må' (must) + infinitive 'regne ut'.

2

Hun regnet på oppgaven.

She calculated on the task.

Past tense 'regnet' with preposition 'på'.

3

Vi regner med at det blir sol.

We expect that it will be sunny.

Figurative use: 'regne med' means 'to expect'.

4

Kan du regne prosent?

Can you calculate percentages?

Asking about a specific skill.

5

Han regnet feil.

He calculated wrong.

Past tense with an adverb 'feil' (wrong).

6

De regner med min hjelp.

They count on my help.

Figurative use: 'regne med' meaning 'to count on'.

7

Jeg regner med å være ferdig snart.

I expect to be finished soon.

'regne med å' + infinitive.

8

Læreren ba oss regne.

The teacher asked us to calculate.

'ba oss' (asked us) + infinitive.

1

Han brukte lang tid på å regne ut svaret.

He spent a long time calculating the answer.

'brukte lang tid på å' + infinitive.

2

Vi må regne med uforutsette utgifter.

We must account for unforeseen expenses.

Figurative use: 'regne med' meaning 'to account for' or 'anticipate'.

3

Hun er dyktig til å regne, spesielt med tall.

She is skilled at calculating, especially with numbers.

Describing a skill with 'dyktig til å'.

4

Kan du regne ut hvor mye dette vil koste oss?

Can you calculate how much this will cost us?

Indirect question within a sentence.

5

Jeg regner med at prosjektet blir ferdig i tide.

I expect that the project will be finished on time.

Expressing expectation about a future event.

6

Han har alltid regnet med å lykkes.

He has always expected to succeed.

Present perfect 'har regnet' with 'med å'.

7

Det er viktig å regne på alle alternativene.

It is important to consider all the alternatives.

'regne på' meaning to consider or analyze.

8

De har regnet ut en ny strategi.

They have worked out a new strategy.

Present perfect 'har regnet ut'.

1

Før vi tar en beslutning, må vi regne ut de potensielle konsekvensene.

Before we make a decision, we must calculate the potential consequences.

Using 'regne ut' for complex analysis.

2

Man kan ikke alltid regne med at ting går som planlagt.

One cannot always count on things going as planned.

General statement using 'man' (one) and 'regne med'.

3

Hun er kjent for sin evne til å regne raskt og nøyaktig.

She is known for her ability to calculate quickly and accurately.

Describing a renowned skill with adverbs.

4

Regner du med å få en god karakter på eksamen?

Do you expect to get a good grade on the exam?

Direct question about expectation.

5

Det er vanskelig å regne ut hva som egentlig skjedde.

It is difficult to figure out what actually happened.

'regne ut' used for solving a mystery or situation.

6

De har regnet på mulighetene for ekspansjon.

They have calculated the possibilities for expansion.

'regne på' used for analyzing potential scenarios.

7

Du kan regne med at jeg vil støtte deg i denne saken.

You can count on me supporting you in this matter.

Strong assurance using 'regne med'.

8

Historikere prøver å regne ut den sanne årsaken til hendelsen.

Historians try to determine the true cause of the event.

'regne ut' in a historical analysis context.

1

Det er en kompleks problemstilling som krever grundig analyse for å regne ut de underliggende faktorene.

It is a complex issue that requires thorough analysis to calculate the underlying factors.

Sophisticated use of 'regne ut' in an analytical context.

2

Man kan ikke regne med en enkel løsning på et såpass innviklet problem.

One cannot expect a simple solution to such an intricate problem.

Figurative use, emphasizing the difficulty of expectation.

3

Økonomer bruker avanserte modeller for å regne ut fremtidige markedstrender.

Economists use advanced models to calculate future market trends.

'regne ut' in a specialized economic context.

4

Det er utfordrende å regne med alle variablene når man skal forutsi utfallet.

It is challenging to account for all the variables when predicting the outcome.

'regne med' used for accounting for variables in prediction.

5

Forskerne forsøkte å regne seg frem til en plausibel forklaring.

The researchers attempted to calculate their way to a plausible explanation.

Reflexive use 'regne seg frem til' for finding a solution through calculation.

6

Man må regne med betydelig motstand fra motparten.

One must anticipate significant resistance from the opposing party.

'regne med' used for anticipating challenges.

7

Den nye programvaren lar brukerne regne ut komplekse dataanalyser med letthet.

The new software allows users to calculate complex data analyses with ease.

'regne ut' in the context of technological capability.

8

Det er vanskelig å regne ut den eksakte tidsrammen for et slikt prosjekt.

It is difficult to calculate the exact timeframe for such a project.

'regne ut' for precise temporal estimations.

1

Den filosofiske diskusjonen krevde at vi regnet med både de rasjonelle og de irrasjonelle aspektene av menneskelig atferd.

The philosophical discussion required us to account for both the rational and irrational aspects of human behavior.

Abstract and philosophical use of 'regne med'.

2

En erfaren strateg vil alltid regne med uventede vendinger i en forhandling.

An experienced strategist will always anticipate unexpected turns in a negotiation.

'regne med' in a strategic and predictive context.

3

Det er en kunst å kunne regne ut de subtile nyansene i et kunstverk.

It is an art to be able to discern the subtle nuances in a work of art.

'regne ut' used metaphorically for deep analysis and appreciation.

4

Forsikringsselskapene må regne med en viss prosentandel av krav som vil bli avvist.

Insurance companies must factor in a certain percentage of claims that will be rejected.

'regne med' in a statistical and actuarial context.

5

Historikere har forsøkt å regne seg tilbake til den opprinnelige betydningen av teksten.

Historians have attempted to deduce the original meaning of the text through careful analysis.

Reflexive use 'regne seg tilbake til' for historical deduction.

6

Man kan ikke regne med å oppnå ekte mestring uten dedikasjon og utholdenhet.

One cannot expect to achieve true mastery without dedication and perseverance.

'regne med' implying a prerequisite for achievement.

7

Den nye algoritmen er utformet for å regne ut den mest optimale løsningen på komplekse problemer.

The new algorithm is designed to compute the most optimal solution to complex problems.

'regne ut' in the context of advanced computational design.

8

Det er essensielt å regne med den sosiale og kulturelle konteksten når man analyserer historiske hendelser.

It is essential to consider the social and cultural context when analyzing historical events.

'regne med' for comprehensive contextual analysis.

자주 쓰는 조합

regne ut
regne med
regne på
regne feil
regne prosent
regne tall
regne ut sjansen
regne seg frem til
regne med konsekvenser
regne for

자주 쓰는 구문

Kan du regne?

— Can you calculate? (Asking about general math ability)

Barna i denne klassen kan allerede regne.

Jeg må regne ut...

— I need to calculate/figure out...

Jeg må regne ut hvor mye det vil koste.

Du kan regne med meg.

— You can count on me.

Hvis du trenger hjelp, kan du regne med meg.

å regne med

— to count on, to expect, to reckon with

Vi må regne med at det blir forsinkelser.

å regne på noe

— to think about something, often financially or in terms of planning

Han sitter og regner på tilbudet.

å regne feil

— to calculate incorrectly

Unnskyld, jeg regnet feil.

å regne ut prisen

— to calculate the price

Kassedamen regnet ut prisen for varene.

å regne prosent

— to calculate percentages

Det er viktig å kunne regne prosent.

å lære å regne

— to learn to calculate

Barn lærer å regne i tidlig alder.

å regne med at

— to expect that

Jeg regner med at du er enig.

자주 혼동되는 단어

regne vs regne (to rain)

This is a homograph. The verb 'to rain' is spelled the same but has a different meaning and usage. For example, 'Det skal regne i morgen' means 'It will rain tomorrow'.

regne vs regne

While 'regne' means 'to calculate', the noun 'regning' means 'bill' or 'account'. Ensure you are using the verb form when describing the action.

regne vs telle

This verb means 'to count'. While related to numbers, 'telle' is about enumeration, whereas 'regne' is about performing operations or calculations.

관용어 및 표현

"Du kan regne med meg."

— You can count on me; I will be there or help you.

Om du trenger en bil, kan du regne med meg.

Neutral
"å regne på noe"

— To think something over carefully, often involving numbers, costs, or planning.

Han satt lenge og regnet på tilbudet før han svarte.

Neutral
"å regne med alle"

— To take everyone into consideration; to be inclusive.

En god leder må regne med alle i teamet sitt.

Neutral
"å regne bort"

— To be unable to do something because it is raining (this is a less common, more poetic use, and can be confused with the noun 'regn').

Festen ble regnet bort.

Informal/Literary (use with caution)
"å regne med det verste"

— To expect the worst possible outcome.

Selv om det ser mørkt ut, må vi ikke regne med det verste.

Neutral
"å regne seg fram til"

— To arrive at a conclusion or solution through calculation or reasoning.

Hun regnet seg frem til at det var den eneste logiske forklaringen.

Neutral
"å regne på kronene"

— To be very careful with money; to count every penny.

Etter tapet av jobben måtte de regne på kronene.

Informal
"å regne med at tiden er knapp"

— To expect that there is little time available.

Vi må jobbe fort, vi kan regne med at tiden er knapp.

Neutral
"å regne med en viss suksess"

— To anticipate a certain degree of success.

Med så mye forberedelse kan vi regne med en viss suksess.

Neutral
"å regne seg som"

— To consider oneself as; to regard oneself as.

Han regner seg som en ekspert på området.

Neutral

혼동하기 쉬운

regne vs beregne

Both 'regne' and 'beregne' mean 'to calculate'.

'Regne' is more general and common in everyday speech. 'Beregne' is often used for more precise, formal, or scientific calculations, and can also mean 'to estimate'.

Jeg må regne ut hvor mye det koster. (General calculation) vs. Vi må beregne den nøyaktige mengden. (Precise calculation)

regne vs stole på

Both 'regne med' and 'stole på' convey a sense of reliance or expectation.

'Regne med' means 'to count on' or 'expect', implying a reasonable belief. 'Stole på' means 'to trust', implying a deeper faith in someone's integrity or capability.

Du kan regne med at jeg kommer. (I expect/plan to come) vs. Du kan stole på at jeg holder mitt ord. (I promise and will keep it).

regne vs forvente

Both 'regne med' and 'forvente' mean 'to expect'.

'Regne med' often implies that the expectation is based on some calculation, evidence, or prior agreement. 'Forvente' is a more general term for expecting something to happen.

Vi regner med at været blir bra. (Based on forecast) vs. Jeg forventer at du er ferdig nå. (General expectation).

regne vs telle

Both relate to numbers.

'Telle' means 'to count' (enumerate items). 'Regne' means 'to calculate' (perform operations on numbers or quantities).

Kan du telle hvor mange epler det er? (Count the apples) vs. Kan du regne ut hvor mye eplene koster? (Calculate the total cost).

regne vs regning

They are closely related in form and meaning.

'Regne' is the verb (to calculate). 'Regning' is the noun (a bill, an invoice, or a calculation/sum).

Jeg må regne ut totalsummen. (Verb) vs. Kan jeg få regningen, takk? (Noun - bill)

문장 패턴

A1

Subject + regner.

Jeg regner.

A1

Subject + kan + regne.

Hun kan regne.

A2

Subject + må + regne + ut + object.

Jeg må regne ut prisen.

A2

Subject + regner + med + object/clause.

Vi regner med at det blir bra.

B1

Subject + regnet + på + object.

Han regnet på mulighetene.

B1

Det er viktig å + regne + med + object.

Det er viktig å regne med uventede ting.

B2

Man + kan ikke + regne med + object/clause.

Man kan ikke regne med at alt går bra.

C1

Subject + har + regnet + ut + object.

De har regnet ut alle detaljene.

어휘 가족

명사

regning
regner

동사

regne

관련

regner
regning
utregning
beregne
telle

사용법

frequency

Very high

자주 하는 실수
  • Confusing 'regne' (calculate) with 'regne' (rain). Context is crucial. 'Det skal regne' means 'It will rain.' 'Jeg må regne ut prisen' means 'I must calculate the price.'

    These are homographs, sharing the same spelling but different meanings. Learners often mix them up. Always consider the surrounding words and the topic of conversation.

  • Using 'regne' instead of 'telle' for simple enumeration. 'Telle' means 'to count' individual items. 'Regne' is for operations or totals.

    You 'telle' objects (e.g., 'telle epler' - count apples), but you 'regne ut' the total cost or price.

  • Omitting the particle 'ut' in 'regne ut'. For specific calculations, 'regne ut' is more natural than just 'regne'.

    While 'regne' alone can imply calculation, 'regne ut' specifically means 'to calculate out' or 'figure out,' making it more precise in many contexts.

  • Translating 'count on' literally as 'telle på'. Use 'regne med' for 'to count on' or 'expect'.

    'Telle på' means to count on your fingers or to count something specific, not to rely on someone's promise or presence.

  • Incorrect verb conjugation. Past tense is 'regnet', present perfect is 'har regnet'.

    Forgetting the '-et' ending in the past tense or participle is a common error for learners of regular verbs.

Master the 'gn' sound

The 'gn' in 'regne' is a blended sound, similar to the 'ny' in 'canyon' but smoother. Avoid separating it into two distinct sounds. Practice saying 'regne' with a clear, rolled 'r' and the soft 'gn' blend.

Distinguish 'regne' (calculate) from 'regne' (rain)

These words are spelled identically but have different meanings. Always rely on context. If someone is talking about math or finances, it's 'calculate.' If they're talking about weather, it's 'rain.' Remember 'Det skal regne' for rain.

Use particles correctly

Pay attention to particles like 'ut,' 'med,' and 'på' that often follow 'regne.' 'Regne ut' means to figure out, 'regne med' means to count on/expect, and 'regne på' means to consider or analyze. These particles significantly change the meaning.

Embrace the figurative meaning

The phrase 'å regne med' (to count on/expect) is incredibly common and useful. Practice using it to express your expectations and to show you are reliable. 'Du kan regne med meg' is a powerful statement.

Connect to English 'reckon'

The English word 'reckon' shares an ancient root with 'regne.' Think of 'reckoning' a bill or 'reckoning' the consequences. This connection can help you remember the core meaning of calculation and estimation.

Create your own sentences

The best way to learn is by doing. Try to create sentences using 'regne' in different contexts: calculating a price, expecting a friend, or analyzing a situation. Write them down and try to use them in conversation.

Listen in real-life scenarios

When watching Norwegian shows or listening to podcasts, actively listen for 'regne.' Try to identify whether it's being used for literal math or for figurative expectation. This will solidify your understanding.

Know your alternatives

While 'regne' is versatile, words like 'beregne' (more formal calculation), 'telle' (to count), and 'forvente' (to expect) offer nuances. Understanding these helps you choose the most precise word for your meaning.

Avoid the 'rain' confusion

A very common mistake is using 'regne' for rain. Remember that 'Det skal regne' is for weather. Stick to 'regne ut' for calculations and 'regne med' for expectations.

Reliability is key

The figurative use 'å regne med' highlights the cultural value placed on reliability and predictability. Using it correctly shows you understand this aspect of Norwegian communication.

암기하기

기억법

Imagine a king (**REG**al) sitting on his throne, **NE**atly counting his gold coins. He has to **REGNE** (calculate) how much he has.

시각적 연상

Picture a person hunched over a desk piled high with papers and a calculator, intensely focused on 'regne' (calculating).

Word Web

Mathematics Numbers Arithmetic Budgeting Counting Expectation Planning Calculation

챌린지

Try to use 'regne' in at least three different sentences today, covering both literal calculation and figurative expectation.

어원

The word 'regne' comes from Old Norse 'reikna', which itself is believed to be related to Proto-Germanic '*raikōnan*', meaning 'to count, reckon'. This root is also found in English 'reckon'.

원래 의미: To count, to reckon, to calculate.

Indo-European, Germanic.

문화적 맥락

The verb 'regne' itself is neutral. However, in contexts involving financial hardship or complex problem-solving, the act of 'regne' can be associated with stress or difficulty.

The concept of calculation and expectation exists universally, but the specific Norwegian verb 'regne' and its common phrases like 'regne med' offer a nuanced way to express these ideas.

The Norwegian education system places a strong emphasis on mathematics, ensuring all children learn to 'regne' from an early age. Norwegian financial literacy often involves teaching people how to 'regne' their personal budgets effectively. The idiom 'Du kan regne med meg' is a common expression of solidarity and trustworthiness in Norwegian culture.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • Hvor mye blir det?
  • Kan du regne ut prisen?
  • Jeg må regne på det.

Education

  • Lær å regne.
  • Han er flink til å regne.
  • Matematikkoppgave.

Personal Finance

  • Regne ut lønnen.
  • Regne på budsjettet.
  • Spare penger.

Making Plans/Promises

  • Du kan regne med meg.
  • Vi regner med at...
  • Regner du med at jeg kommer?

Problem Solving

  • Regne ut løsningen.
  • Finne ut av det.
  • Vanskelig å regne på.

대화 시작하기

"Hva er det vanskeligste du har måttet regne ut?"

"Er du god til å regne, eller foretrekker du å gjette?"

"Når brukte du 'regne med' sist for å uttrykke forventning?"

"Hvilke tall må du regne med i hverdagen din?"

"Hva er ditt beste tips for å lære å regne bedre?"

일기 주제

Skriv en liten historie der noen må regne ut noe viktig for å løse et problem.

Beskriv en situasjon der du ble veldig glad for at du kunne regne med noen.

Tenk på en gang du regnet feil. Hva skjedde, og hva lærte du?

Lag en liste over ting du må regne ut i løpet av uken.

Hvordan føles det når du må regne med uventede utgifter?

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'regne' has two main uses. The primary meaning is 'to calculate' or 'do math.' However, it's also very commonly used figuratively to mean 'to count on,' 'to expect,' or 'to reckon with.' For example, 'Du kan regne med meg' means 'You can count on me.'

'Regne' is the general, everyday word for 'to calculate.' 'Beregne' is often used for more precise, formal, or technical calculations, and can also imply 'to estimate.' Think of 'regne' for your grocery bill and 'beregne' for a scientific formula.

The most common way is 'å regne med noen.' For example, 'Du kan regne med at jeg kommer.' (You can count on me coming.) A stronger, more trust-based expression is 'å stole på noen,' meaning 'to trust someone.'

Yes, they are homographs, meaning they are spelled the same but have different meanings and origins. The verb 'to calculate' comes from Old Norse 'reikna.' The verb 'to rain' is a separate word, though it shares the same spelling in modern Norwegian. Context is key to distinguishing them. 'Jeg må regne ut prisen' (I must calculate the price) vs. 'Det skal regne i morgen' (It will rain tomorrow).

The past tense of 'regne' is 'regnet.' For example, 'Jeg regnet på oppgaven i går kveld.' (I calculated on the task last night.) The present perfect is 'har regnet,' as in 'Hun har regnet ut svaret.' (She has calculated the answer.)

This phrase generally means 'to think about something carefully,' often involving numbers, costs, or planning. It's like 'to ponder' or 'to work out' something in detail. For example, 'Han sitter og regner på tilbudet' means 'He is sitting and considering the offer.'

Yes, while 'regne' is general, it can encompass more complex mathematical operations depending on the context. However, for highly specialized fields, more specific terms like 'utregning' (calculation) or verbs like 'beregne' might be preferred, or the context will make it clear.

You would say 'Jeg regnet feil.' The adverb 'feil' means 'wrong' or 'incorrectly.' For example, 'Beklager, jeg regnet feil, det blir 50 kroner mer.'

The noun form related to the action of calculating is 'utregning' (calculation, computation). The noun 'regning' most commonly means 'bill' or 'invoice,' but can also refer to a sum or calculation.

Primarily, yes. It means to expect something to happen or to count on someone. It implies a degree of certainty or planning based on that expectation. For instance, 'Vi regner med at du kommer' means 'We expect you to come.'

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!