B1 Idiom 중립

trafić w dziesiątkę

to hit the bullseye

To guess correctly or do something perfectly.

🌍

문화적 배경

In Poland, giving gifts is a significant social ritual. Using this phrase to thank someone for a gift is considered very polite and enthusiastic. Polish business culture values directness and 'trafność' (accuracy). Using this idiom in a meeting shows you value efficiency. Polish game shows often use this phrase when a contestant answers a difficult question correctly. Younger Poles might shorten this to 'W punkt!', which carries the same meaning of being perfectly accurate.

🎯

Use it for gifts

This is the most natural way to thank a Pole for a gift they gave you. It sounds much more native than just 'dziękuję'.

⚠️

Check the case

Don't forget the 'ę' at the end. 'Dziesiątka' is nominative, 'dziesiątkę' is what you need here.

To guess correctly or do something perfectly.

🎯

Use it for gifts

This is the most natural way to thank a Pole for a gift they gave you. It sounds much more native than just 'dziękuję'.

⚠️

Check the case

Don't forget the 'ę' at the end. 'Dziesiątka' is nominative, 'dziesiątkę' is what you need here.

💬

Sarcasm alert

If said with a flat tone when someone makes a mistake, it can be very sarcastic. Watch the intonation!

셀프 테스트

Uzupełnij zdanie poprawną formą słowa 'dziesiątka'.

Twoja odpowiedź na egzaminie trafiła w ___________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dziesiątkę

Po przyimku 'w' w tym idiomie używamy biernika (Accusative).

Wybierz najlepszą sytuację dla tego idiomu.

Kiedy powiesz 'To był strzał w dziesiątkę'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kiedy kupisz prezent, który bardzo ucieszył mamę.

Idiom ten oznacza wielki sukces lub idealny wybór.

Połącz polskie wyrażenie z jego angielskim odpowiednikiem.

Dopasuj pary:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: trafiłeś w dziesiątkę - you hit the bullseye; strzał w dziesiątkę - a bullseye/great success; trafić w sedno - to hit the nail on the head

Są to bliskoznaczne idiomy oznaczające trafność.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Uzupełnij zdanie poprawną formą słowa 'dziesiątka'. Fill Blank B1

Twoja odpowiedź na egzaminie trafiła w ___________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dziesiątkę

Po przyimku 'w' w tym idiomie używamy biernika (Accusative).

Wybierz najlepszą sytuację dla tego idiomu. Choose A2

Kiedy powiesz 'To był strzał w dziesiątkę'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kiedy kupisz prezent, który bardzo ucieszył mamę.

Idiom ten oznacza wielki sukces lub idealny wybór.

Połącz polskie wyrażenie z jego angielskim odpowiednikiem. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: trafiłeś w dziesiątkę - you hit the bullseye; strzał w dziesiątkę - a bullseye/great success; trafić w sedno - to hit the nail on the head

Są to bliskoznaczne idiomy oznaczające trafność.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

6 질문

Not directly. You don't 'hit a person in the ten' to mean they are great. You say their *decision* or *choice* hit the ten.

Yes, it's neutral enough for business emails, especially when praising a successful project.

The opposite is 'trafić jak kulą w płot' (to hit like a bullet into a fence).

In Polish, we use noun forms for numbers on objects (like bus numbers or target rings). 'Dziesiątka' is the noun for the number 10.

Yes, 'strzelić' (to shoot) is a common alternative to 'trafić'.

No, it's a standard idiom used by all age groups and in all levels of society.

관련 표현

🔄

trafić w sedno

synonym

To hit the core/essence.

🔗

strzał w dziesiątkę

similar

A bullseye (noun).

🔗

trafić jak kulą w płot

contrast

To miss completely.

🔗

w punkt

similar

On point.

🔗

mieć nosa

builds on

To have a nose for something.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!