B1 noun 중립 2분 분량

dostawa

/dɔˈstava/

Overview

The Polish word 'dostawa' refers to the action or process of delivering goods, supplies, or services. It is a feminine noun in Polish, and its declension follows the standard patterns for feminine nouns ending in '-a'.

Etymology and Meaning:

'Dostawa' originates from the verb 'dostarczyć' (to deliver, to supply) and implies the act of bringing something to a particular place or person. It encompasses the entire logistical process, from dispatch to arrival.

Grammatical Aspects:

  • Gender: Feminine
  • Singular Declension:
  • Nominative: dostawa (the delivery)
  • Genitive: dostawy (of the delivery)
  • Dative: dostawie (to the delivery)
  • Accusative: dostawę (the delivery - direct object)
  • Instrumental: dostawą (by delivery)
  • Locative: dostawie (at the delivery)
  • Vocative: dostawa!
  • Plural Declension:
  • Nominative: dostawy (the deliveries)
  • Genitive: dostaw (of the deliveries)
  • Dative: dostawom (to the deliveries)
  • Accusative: dostawy (the deliveries - direct object)
  • Instrumental: dostawami (by deliveries)
  • Locative: dostawach (at the deliveries)
  • Vocative: dostawy!

Common Usage and Contexts:

'Dostawa' is a very common word in everyday Polish, especially in commercial, logistical, and retail contexts. Here are some typical phrases and situations where it is used:

**Commercial Transactions:**

  • 'Termin dostawy' (delivery deadline/date)
  • 'Koszt dostawy' (delivery cost/shipping fee)
  • 'Potwierdzenie dostawy' (delivery confirmation)
  • 'Dostawa na adres' (delivery to an address)
  • 'Dostawa ekspresowa' (express delivery)
  • 'Dostawa gratis' or 'darmowa dostawa' (free delivery)
  • 'Czekam na dostawę' (I'm waiting for a delivery)
  • 'Realizacja dostawy' (fulfillment of delivery)

**Logistics and Supply Chain:**

  • 'Łańcuch dostaw' (supply chain)
  • 'Planowanie dostaw' (delivery planning)
  • 'Zarządzanie dostawami' (delivery management)
  • 'Dostawa just-in-time' (just-in-time delivery)

**Specific Types of Deliveries:**

  • 'Dostawa jedzenia' (food delivery)
  • 'Dostawa paczek' (parcel delivery)
  • 'Dostawa mebli' (furniture delivery)
  • 'Dostawa węgla' (coal delivery - historically significant)

Distinction from Similar Words:

While 'dostawa' specifically refers to the act of delivering, other related words have slightly different nuances:

  • Doręczenie: Often used for more formal or personal deliveries, like mail or legal documents. It emphasizes the act of handing over.
  • Transport: Refers to the general movement of goods or people, often over longer distances, without necessarily implying the final handover.
  • Przesyłka: This means a 'shipment' or 'consignment' – the item being delivered, rather than the act of delivery itself.

In summary, 'dostawa' is a fundamental word in Polish when discussing the movement and transfer of goods or services from a sender to a recipient. Its broad applicability and clear meaning make it indispensable in various practical contexts.

예시

1

Termin dostawy jest jutro.

Logistyka

The delivery date is tomorrow.

2

Czy dostawa obejmuje również montaż?

Zakupy

Does the delivery also include assembly?

3

Koszty dostawy są wliczone w cenę.

E-commerce

Delivery costs are included in the price.

4

Oczekujemy dostawy świeżych produktów.

Gastronomia

We are awaiting the delivery of fresh produce.

5

Dostawa trwała dłużej niż przewidywano.

Transport

The delivery took longer than expected.

자주 쓰는 조합

punkt dostawy
koszt dostawy
czas dostawy
metoda dostawy

자주 혼동되는 단어

dostawa dostawka
suffix -ka changes meaning to an additional bed/cot

문법 패턴

dostawa (noun, feminine): delivery, supply dostarczyć (verb): to deliver, to supply dostawić (verb): to add, to place next to

사용법

사용 참고사항

'Dostawa' can refer to both the act of delivering and the delivered item itself (e.g., 'Czekam na dostawę' - 'I'm waiting for the delivery'). It's a feminine noun and declines accordingly (e.g., 'dostawy' for plural or genitive singular). It is widely used in both formal and informal settings. You'll encounter it in commercial terms like 'darmowa dostawa' (free delivery), 'czas dostawy' (delivery time), or 'punkt odbioru dostawy' (delivery pickup point). While 'dostarczenie' is a synonym referring specifically to the act of providing or supplying, 'dostawa' is more commonly used in the context of goods being brought to a recipient. There are no particularly tricky or idiomatic uses; its meaning is quite straightforward. It's a standard and essential word for discussing logistics, shopping, and receiving items in Polish.


자주 하는 실수

A common mistake for English speakers learning Polish might be confusing 'dostawa' (delivery, as in the action or the goods delivered) with other words that sound similar or have related meanings, but are used in different contexts. For example, 'doręczenie' also means delivery, but often refers specifically to the act of handing over something, like a letter or package, to a recipient, implying a more direct and often personal handover. 'Przesyłka' refers to the shipment or package itself, rather than the act of delivering it. Another potential pitfall is incorrect gender and declension. 'Dostawa' is a feminine noun, and its endings will change depending on the case. Learners might mistakenly try to apply masculine or neuter noun declension patterns. Also, understanding the context for when 'dostawa' refers to the process versus the actual goods received can sometimes be tricky. For instance, 'czekamy na dostawę' means 'we are waiting for the delivery,' referring to the event, while 'dostawa przyszła' means 'the delivery arrived,' which could refer to both the act of arrival and the delivered items.

어원

The Polish word 'dostawa' traces its origins back to the Proto-Slavic period, deriving from the verb '*dostaviti', which meant 'to deliver, to supply'. This verb itself is a combination of the prefix '*do-' (meaning 'to, until') and the verb '*staviti' (meaning 'to put, to place'). The root '*stav-' is a widespread Indo-European root found in many languages, often associated with concepts of standing, placing, or setting. Over centuries, as Slavic languages diverged, the form and meaning of this root evolved. In Old Polish, forms related to 'stawić' (to place) and 'dostawić' (to deliver) were already present. The noun 'dostawa' emerged to specifically denote the act or process of delivering goods, rather than just the act of placing something. This nominalization is a common linguistic process where verbs are transformed into nouns to represent the action itself. The development of 'dostawa' reflects the growing need in medieval and early modern societies to describe commercial and logistical activities. As trade routes expanded and economies became more complex, precise terminology for the exchange and transportation of goods became essential. The term 'dostawa' filled this niche, becoming the standard term for 'delivery' in Polish. Contemporary usage of 'dostawa' remains consistent with its historical meaning, referring broadly to the act of providing or supplying something, most commonly goods. It is a fundamental term in commerce, logistics, and everyday life in Poland, underscoring its deep roots and enduring relevance in the language.

문화적 맥락

In Poland, 'dostawa' is a very common and neutral term referring to the act of delivering goods, packages, or even services. It's broadly understood and used in everyday language across various contexts, from online shopping to business logistics. There isn't significant cultural baggage or deeply ingrained historical meaning beyond its direct definition. However, the efficiency and punctuality of 'dostawa' can be a point of common discussion or sometimes frustration, much like in many other cultures, especially with the rise of e-commerce. The expectation for timely and reliable delivery has grown significantly, and experiences with different delivery services (kurierzy) are often shared among Poles. It's a functional word without strong emotional or symbolic associations in the Polish cultural landscape, primarily serving its practical purpose in commerce and daily life.

암기 팁

Imagine a 'dossier' full of items being 'delivered' to its destination. 'Dostawa' sounds a bit like 'dossier' and refers to the act of delivery.

자주 묻는 질문

4 질문
'Dostawa' in Polish refers to the act or process of delivering goods, products, or provisions from one place to another. It encompasses the entire logistical operation involved in transporting items to a recipient, including packaging, shipping, and handing over the items. It can apply to various contexts, from a small package being delivered to a home to large-scale industrial supply chains.
Common synonyms for 'dostawa' include 'przesyłka' (shipment, especially a parcel), 'doręczenie' (delivery, focusing on the act of handing over), 'transport' (transportation), 'zaopatrzenie' (supply, provisioning), and 'ekspedycja' (dispatch, expedition). The most appropriate synonym often depends on the specific context and the nuance one wishes to convey.
'Dostawa' can be used in various ways. For instance, 'Oczekuję na dostawę paczki' means 'I am waiting for the delivery of a package.' Another example is 'Firma gwarantuje szybką dostawę towaru,' which translates to 'The company guarantees fast delivery of goods.' It can also be seen in phrases like 'koszt dostawy' (delivery cost) or 'termin dostawy' (delivery date).
Yes, there are several types of 'dostawa,' depending on the method, speed, and nature of the goods. These can include 'dostawa kurierska' (courier delivery), 'dostawa ekspresowa' (express delivery), 'dostawa standardowa' (standard delivery), 'dostawa do domu' (home delivery), 'dostawa międzynarodowa' (international delivery), and 'dostawa osobista' (personal delivery). Each type implies specific characteristics regarding speed, cost, and logistics.

셀프 테스트

fill blank

Kurier zrealizował ______ paczki do adresata.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Firma gwarantuje szybką ______ na terenie całego kraju.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Oczekujemy na ______ świeżych owoców jutro rano.

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!