B1 Idiom 비격식체 5분 분량

estar no pique

To be motivated

직역: To be on the peak/spike

15초 만에

  • Feeling super motivated and energetic.
  • Ready to tackle any task with enthusiasm.
  • Informal, used with friends and peers.
  • Think "pumped up" or "in the zone"!

`estar no pique` 상태일 때, 당신은 에너지와 동기 부여로 가득 차 있습니다! 마치 당신의 리듬을 찾았고 아무것도 당신을 멈출 수 없는 것처럼, 무엇이든 도전할 준비가 되어 있고 흥분되는 멋진 느낌입니다. 순수한 열정의 추가 샷으로 '존 안에 있는' 상태라고 생각해보세요.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend about weekend plans

Vamos naquela festa sábado? Eu tô super no pique!

Should we go to that party on Saturday? I'm super pumped!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Starting a workout session

Coloquei minha playlist favorita e já estou no pique para treinar.

I put on my favorite playlist and I'm already motivated to train.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Discussing a work project with a colleague

Terminei a primeira parte do relatório, estou no pique para começar a segunda.

I finished the first part of the report, I'm motivated to start the second.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The concept of 'pique' is central to the 'Carnaval' experience. Revelers often talk about 'manter o pique' (keeping the energy up) to survive four days of non-stop dancing and singing. While 'pique' is understood, 'pica' is the preferred term. However, Brazilians find the Portuguese phrase 'estar com a pica toda' hilarious because 'pica' is a common Brazilian slang for the penis. In the fast-paced environment of São Paulo (the 'locomotive' of Brazil), 'estar no pique' is a badge of honor. It signals that you are a hard worker who can handle the city's intense rhythm. The word 'pique' is part of every child's vocabulary because of 'pique-esconde' (hide and seek) and 'pique-pega' (tag). The 'pique' is the safe zone or base.

💡

The Coffee Connection

Brazilians often use this phrase right after having a 'cafezinho'. It's the perfect time to practice it!

⚠️

Portugal vs Brazil

Avoid using 'pica' in Brazil to mean energy; stick to 'pique' to avoid accidental vulgarity.

15초 만에

  • Feeling super motivated and energetic.
  • Ready to tackle any task with enthusiasm.
  • Informal, used with friends and peers.
  • Think "pumped up" or "in the zone"!

What It Means

When you estar no pique, you're absolutely buzzing with energy and motivation! It's that awesome feeling of being totally ready and excited to tackle anything, like you've hit your stride and nothing can stop you. Think of it as being in the zone, but with an extra shot of pure enthusiasm. You've got that unstoppable drive, that "let's do this!" attitude. It’s more than just being awake; it’s being electrified and ready to conquer your to-do list, a workout, or even a party!

Origin Story

The exact origin of estar no pique is a bit fuzzy, like trying to remember where you left your keys. However, the word pique itself has a fascinating history. It comes from the French word piquer, meaning "to prick" or "to sting." In Portuguese, it evolved to mean a "burst of energy" or "enthusiasm," much like a sudden sting that jolts you awake! Think of a horse getting a little prick and suddenly galloping – that's the pique! It’s also related to the Spanish word pico, meaning "peak" or "summit," suggesting you're at the highest point of your energy. So, it’s like you've reached the peak of your energy level, ready to conquer the world!

How To Use It

Use estar no pique when you feel a surge of energy and enthusiasm. It's perfect for describing your state of mind before a challenging task, a fun activity, or even just a productive day. You can use it to describe yourself or someone else. It’s a versatile phrase that adds a lively spark to your conversation. Just imagine you're about to crush a workout or finally start that project you’ve been procrastinating on – that's when you're in the pique!

Real-Life Examples

  • "Cara, acordei super cedo hoje e já estou no pique para estudar para a prova!" (Dude, I woke up super early today and I'm already motivated to study for the test!)
  • "Depois daquela música animada, ela ficou no pique para dançar a noite toda." (After that upbeat song, she got pumped to dance all night.)
  • "O time entrou no pique total no segundo tempo e virou o jogo!" (The team got totally fired up in the second half and turned the game around!)
  • "Preciso estar no pique para terminar este relatório até o fim do dia." (I need to be motivated to finish this report by the end of the day.)

When To Use It

Use estar no pique in informal and semi-formal situations. It's great for chatting with friends, family, or colleagues you have a good rapport with. It fits perfectly when you're talking about:

  • Starting a new project or task.
  • Feeling energetic for a workout or sports.
  • Getting excited about an upcoming event.
  • Feeling productive and focused.
  • Describing someone else's high energy.

It's that "go-getter" vibe, so anytime you feel that, estar no pique is your phrase!

When NOT To Use It

Avoid estar no pique in very formal settings. Think serious business meetings with clients you don't know well, official presentations, or academic papers. It's too casual for:

  • Addressing your CEO for the first time.
  • Writing a formal complaint letter.
  • A job interview where you need to be super professional.
  • Discussing sensitive or somber topics.

Using it here might make you sound a bit too informal or even flippant. It’s like wearing flip-flops to a black-tie gala – fun, but not appropriate!

Common Mistakes

A common slip-up is using it when you're just generally okay, not truly "pumped." Another mistake is trying to translate it too literally.

"Eu estou no pico de energia." "Eu estou no pique de energia."

✗ "I am on the spike." (Literal translation)

Or forgetting that pique implies enthusiasm and readiness, not just any kind of energy. You wouldn't say you're no pique if you're just tired but pushing through; that's a different vibe altogether. It's about positive, excited energy!

Similar Expressions

  • Estar animado(a): To be excited/lively. Less intense than no pique.
  • Estar com gás: To have energy/drive. Similar, but pique often implies more readiness for action.
  • Estar a mil: To be going a mile a minute. Implies high speed and activity, very similar to no pique.
  • Ter disposição: To have willingness/disposition. More about willingness than energetic drive.
  • Estar em alta rotação: To be at high rotation. Similar to estar a mil, implies high activity.

These phrases capture similar feelings, but estar no pique has that specific flavor of being perfectly primed and excited for a task.

Memory Trick

💡

Imagine yourself at the peak (like the pique!) of a mountain, looking down. You feel energized, accomplished, and ready for the next adventure. You're at the pique of your energy! Or, think of a "piccolo" espresso shot – it gives you a sudden burst of energy, a little pique to get you going. That jolt of energy is exactly what estar no pique feels like!

Quick FAQ

  • What does estar no pique literally mean?

It literally translates to "to be on the spike" or "to be on the peak." The word pique refers to a sharp point or a burst of energy.

  • Is it formal or informal?

It's definitely informal to neutral. You'd use it with friends or in casual work settings, but not in highly formal situations.

  • When did it become popular?

While the exact origin is unclear, it gained popularity in informal Brazilian Portuguese speech over the last few decades, becoming a common way to express high motivation.

사용 참고사항

This is a vibrant, informal idiom best used when you feel a surge of enthusiasm and readiness for action. While common in Brazil, avoid it in highly formal settings where a more neutral term like 'motivado' (motivated) or 'preparado' (prepared) would be safer. Remember, it implies a peak of energy, not just general tiredness or willingness.

💡

The Coffee Connection

Brazilians often use this phrase right after having a 'cafezinho'. It's the perfect time to practice it!

⚠️

Portugal vs Brazil

Avoid using 'pica' in Brazil to mean energy; stick to 'pique' to avoid accidental vulgarity.

🎯

The Negative Power

Using 'Não estou no pique' is one of the most natural ways to say 'I'm not feeling it' without sounding rude.

💬

Social Glue

Being 'no pique' at a party is considered a great social quality in Brazil.

예시

12
#1 Texting a friend about weekend plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vamos naquela festa sábado? Eu tô super no pique!

Should we go to that party on Saturday? I'm super pumped!

Shows excitement and readiness for a fun event.

#2 Starting a workout session
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Coloquei minha playlist favorita e já estou no pique para treinar.

I put on my favorite playlist and I'm already motivated to train.

Highlights the energetic state before physical activity.

#3 Discussing a work project with a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Terminei a primeira parte do relatório, estou no pique para começar a segunda.

I finished the first part of the report, I'm motivated to start the second.

Indicates readiness and drive to continue a task.

#4 Instagram caption for a travel photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Explorando cada cantinho dessa cidade! 🌍✈️ #Viajando #NoPique

Exploring every corner of this city! 🌍✈️ #Traveling #PumpedUp

Used as a hashtag to convey an adventurous and energetic mood.

#5 TikTok comment on a dance video
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Essa coreografia me deixou no pique total pra aprender!

This choreography got me totally pumped to learn it!

Expresses strong motivation inspired by content.

#6 Job interview (virtual)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Estou no pique para aplicar minhas habilidades nesta nova função e contribuir para a equipe.

I am motivated to apply my skills in this new role and contribute to the team.

Shows enthusiasm and readiness for a professional opportunity. Slightly more formal context but still fits.

#7 A colleague asking about your energy levels
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você parece cansado hoje. Está "no pique"?

You seem tired today. Are you "pumped up"?

A friendly check-in, implying high energy is expected.

Mistake: Using it for general tiredness 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu estou no pique porque preciso dirigir por 10 horas.

✗ I am motivated because I need to drive for 10 hours.

This implies excitement for a long drive, which is unlikely. It should be used for positive motivation, not just endurance.

Mistake: Incorrect verb conjugation 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Ele está na pique para a apresentação.

✗ He is on the peak for the presentation.

The preposition `no` (em + o) is required, and `pique` is masculine. It should be `no pique`.

#10 Humorous exaggeration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Depois de tomar cinco cafés, estou no pique de escalar o prédio!

After drinking five coffees, I'm pumped enough to climb the building!

Used humorously to exaggerate the level of energy.

#11 Emotional encouragement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Sei que a tarefa é difícil, mas você está no pique para conseguir!

I know the task is difficult, but you are motivated to succeed!

Expresses belief in someone's ability due to their high energy and motivation.

#12 Ordering food via app
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O entregador chegou rapidinho, já estou no pique para comer!

The delivery driver arrived quickly, I'm already excited to eat!

Shows eagerness and readiness for something enjoyable.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'estar no pique'.

Eu tomei muito café e agora ______ para estudar a noite toda!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: estou no pique

We use 'estar' for temporary states like energy levels.

Which sentence is the most natural way to decline an invitation because you are tired?

Amigo: 'Vamos para a balada?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Não estou no pique de sair hoje.

'Não estou no pique de [verb]' is the standard way to express lack of mood/energy.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all different uses of the word 'pique' in Portuguese.

Complete the dialogue between two coworkers.

A: 'Nossa, você já terminou todas as tarefas?' B: 'Sim! Eu ______ e fiz tudo de uma vez.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: entrei no pique

'Entrar no pique' means to get into the flow or start feeling the energy.

In which situation would it be INAPPROPRIATE to say 'Estou no pique'?

Select the context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A job interview for a very formal law firm.

The phrase is informal and might sound unprofessional in a very strict corporate environment.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

Estar vs. Ter Pique

Estar no pique
Temporary state Right now
Mood-based I feel like it
Ter pique
Permanent/Long-term General ability
Stamina-based I can handle it

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'estar no pique'. Fill Blank A2

Eu tomei muito café e agora ______ para estudar a noite toda!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: estou no pique

We use 'estar' for temporary states like energy levels.

Which sentence is the most natural way to decline an invitation because you are tired? Choose B1

Amigo: 'Vamos para a balada?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Não estou no pique de sair hoje.

'Não estou no pique de [verb]' is the standard way to express lack of mood/energy.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are all different uses of the word 'pique' in Portuguese.

Complete the dialogue between two coworkers. dialogue_completion B1

A: 'Nossa, você já terminou todas as tarefas?' B: 'Sim! Eu ______ e fiz tudo de uma vez.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: entrei no pique

'Entrar no pique' means to get into the flow or start feeling the energy.

In which situation would it be INAPPROPRIATE to say 'Estou no pique'? situation_matching B2

Select the context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A job interview for a very formal law firm.

The phrase is informal and might sound unprofessional in a very strict corporate environment.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, if you have a friendly relationship. It shows you are motivated and energized for work.

It is masculine: 'o pique'. That's why we say 'no pique' (em + o).

'Energia' is more literal and neutral. 'Pique' is more idiomatic and implies momentum or mood.

They will understand you, but they might think you've been watching too many Brazilian soap operas!

You can say 'Perdi o pique'.

Only in informal writing, like texts, social media, or casual emails.

No, it's only for people or groups of people (like a team or a city).

Very similar! 'In the zone' is often more about focus, while 'no pique' is more about energy.

It's very informal, bordering on slang, but widely accepted in most casual social circles.

Yes, 'estar com pique' is also correct and means the same thing.

관련 표현

🔗

ter pique

similar

To have the stamina or energy capacity.

🔗

dar um pique

builds on

To perform a short sprint.

🔄

com todo o gás

synonym

With full energy/gas.

🔗

na pegada

similar

In the rhythm/grind.

🔗

pique-esconde

specialized form

Hide and seek.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!