A1 Expression 중립 12분 분량

Obrigado/a.

Thank you.

15초 만에

  • Standard Portuguese 'thank you'.
  • Use `obrigado` (male) or `obrigada` (female).
  • Works in almost all situations.
  • Expresses genuine appreciation.

이것은 포르투갈어로 '감사합니다'라고 말하는 당신의 단골 문구입니다! 매우 다재다능하여 감사를 표현하고 싶은 거의 모든 상황에 맞습니다. 따뜻한 미소와 감사의 끄덕임의 포르투갈어 동의어로 생각해보세요.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend

Valeu pela dica do filme! Vou assistir hoje. `Obrigada`!

Thanks for the movie tip! I'll watch it today. Thank you!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a café

Aqui está o seu café. `Obrigado`.

Here is your coffee. Thank you.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Job interview (Zoom)

Agradeço a oportunidade de conversar hoje. `Obrigado/a`.

I appreciate the opportunity to speak today. Thank you.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

Brazilians are very informal. You will often hear 'Valeu' or even 'Tamo junto' (We are together) as a way of saying thanks. In Portugal, 'Obrigado' is often followed by 'eu' (Obrigado eu) if the person wants to emphasize that they are the one who should be grateful. In African Lusophone countries, formal Portuguese is often used in public, but local languages influence the tone and rhythm of the word.

💡

The 'O' vs 'A' Rule

Always remember: the word describes YOU. If you identify as male, use 'O'. If female, use 'A'. It doesn't matter who you are talking to!

💬

Eye Contact

In Portugal and Brazil, making eye contact while saying 'obrigado' is considered much more polite and sincere.

15초 만에

  • Standard Portuguese 'thank you'.
  • Use `obrigado` (male) or `obrigada` (female).
  • Works in almost all situations.
  • Expresses genuine appreciation.

What It Means

Obrigado/a is the magic word for expressing thanks in Portuguese. It's not just a simple 'thanks'; it carries a genuine warmth. It's the sound of appreciation, big or small. It's what you say when someone holds the door, gives you a compliment, or helps you out of a jam. It's your verbal handshake of gratitude. It's your way of saying, 'Hey, I noticed that, and I appreciate it!' It's a fundamental building block of politeness. It’s like a tiny gift you give back to the world. It makes people feel good, and it makes you feel good too. It's a win-win! Did you know it literally means 'obligated'? More on that later!

How To Use It

You use obrigado/a whenever you feel grateful. This could be for anything! Someone buys you coffee? Obrigado/a. A friend helps you move? Obrigado/a. You get a great discount online? Obrigado/a. It works in spoken conversations and written messages. You can use it alone or add more details. For example, Muito obrigado/a means 'Thank you very much'. Or Obrigado/a pela ajuda means 'Thanks for the help'. It's incredibly flexible. You can even say it with a smile. That adds an extra layer of sincerity. Think of it as your universal 'thank you' button. It's always the right choice when you want to express thanks. It’s the linguistic equivalent of a high-five. Seriously, you can’t go wrong with it.

Formality & Register

Here's the cool part: obrigado/a works everywhere! It's neutral enough for most situations. You can say it to your boss or your best friend. You can use it in a fancy restaurant or a casual beachside cafe. The ending changes based on who is speaking. If you're male, you say obrigado. If you're female, you say obrigada. This is key! Forgetting this is like wearing socks with sandals – noticeable. In writing, like emails, it remains the same. You just choose the ending that fits you. It’s a linguistic chameleon. It adapts to almost any social setting. It’s the Swiss Army knife of Portuguese gratitude. It’s surprisingly adaptable, isn’t it?

Real-Life Examples

  • Texting a friend: 'Hey, thanks for the recommendation! Obrigada!'
  • Ordering food: 'Here's the money. Obrigado/a.'
  • Receiving a gift: 'Wow, this is beautiful! Obrigado/a!'
  • At work: 'Thanks for sending over the report, João. Obrigado.' (if João is male)
  • Online shopping: You get a confirmation email. You might think, 'Okay, obrigado/a for the confirmation.' (Though usually implied)
  • Watching a show: An actor bows. You might whisper, 'Aw, obrigada.'
  • Job interview: 'Thank you for the opportunity. Obrigado/a.'
  • Leaving a store: 'Have a good day!' 'You too! Obrigado/a!'

These examples show its broad reach. It fits seamlessly into daily life. It’s the soundtrack to countless polite interactions. It’s like the background music of kindness.

When To Use It

Use obrigado/a anytime someone does something nice for you. This includes small gestures like passing the salt. It also covers big favors like helping you move apartments. Use it when you receive a compliment. Use it when someone gives you information you need. Use it when you receive good news. Essentially, if you feel a flicker of appreciation, say obrigado/a. It’s your default setting for gratitude. Don't overthink it! If you feel thankful, say it. It’s better to say it too much than too little. It's like adding sprinkles to your linguistic ice cream. Go ahead, sprinkle away!

When NOT To Use It

Honestly, it's hard to misuse obrigado/a for thanks. The main 'not to use' scenario is when you're *not* thankful. If someone is rude, you don't thank them for it! Also, avoid using it when you're complaining. For example, if your internet is slow, you don't say, 'Thanks for the slow internet.' That would be weird, right? The only other time is if you're thanking someone for something *they* are obligated to do. Like a cashier scanning your items. You *can* say obrigado/a, but it's often implied and not strictly necessary. It's like thanking your own hand for moving – it just happens. It’s not a faux pas, just perhaps a bit redundant.

Common Mistakes

  • Mistake 1: Gender. The biggest one! Men say obrigado, women say obrigada. Saying the wrong one can be a little awkward. It's like calling your teacher 'Mom'.
  • Mistake 2: Over-reliance on 'Thank you'. Sometimes, a simple 'thanks' in English doesn't capture the warmth of obrigado/a. Try to remember the gender rule!
  • Mistake 3: Not saying it. Forgetting to say obrigado/a can make you seem impolite. It’s a small word with a big impact. Don't let it slip your mind!
  • Mistake 4: Using it for other expressions. Obrigado/a is *only* for thanks. Don't use it for 'excuse me' or 'sorry'. That's a recipe for confusion.
  • Mistake 5: The o/a confusion. Some learners stick to obrigado/a always. While understandable, mastering the gendered form is better. It shows you're leveling up!

Common Variations

  • Obrigadão/Obrigadona: This is a super informal, emphatic 'THANKS!'. Think of a huge, heartfelt thank you. Use it with close friends. It’s like shouting your gratitude from a mountaintop. Use with caution in formal settings – it might raise eyebrows!
  • Valeu: Very common, especially in Brazil. It's a casual 'thanks' or 'cheers'. Think of it like saying 'ta' or 'cheers, mate'. It’s super relaxed. Perfect for friends and everyday interactions. It’s the linguistic equivalent of a casual wave.
  • Grato/a: This is a bit more formal than obrigado/a. You might see it in writing or hear it in more formal speeches. It sounds a little more 'proper'. It's like obrigado/a wearing a tie. Use it when you want to sound a bit more distinguished.
  • Brigadão: A slangy, often humorous variation, sometimes used ironically or very casually among friends. It’s like a super-casual, slightly silly version. It's the 'thanks' equivalent of a wink.

Real Conversations

Speaker 1: Oi, Ana! Você pode me emprestar aquele livro? (Hi, Ana! Can you lend me that book?)

Speaker 2: Claro! Aqui está. (Sure! Here it is.)

Speaker 1: Ah, muito obrigada! Você salvou meu dia! (Oh, thank you very much! You saved my day!)

Speaker 2: De nada! Precisando, é só pedir. (You're welcome! Just ask if you need anything.)

Speaker 1: Com licença, senhor. Onde fica a estação de trem? (Excuse me, sir. Where is the train station?)

Speaker 2: É naquela direção, siga em frente e vire à direita. (It's that way, go straight and turn right.)

Speaker 1: Obrigado! Tenha um bom dia. (Thank you! Have a good day.)

Speaker 2: Igualmente! (Likewise!)

Quick FAQ

  • Q: Do I always say obrigado or obrigada?
  • A: Yes, you do! Men say obrigado, women say obrigada. It depends on *your* gender, not the person you're thanking. It’s a small detail that shows you know your stuff!
  • Q: What if I'm not sure if I should say obrigado or obrigada?
  • A: If you're a man, say obrigado. If you're a woman, say obrigada. There's no neutral form for yourself. When in doubt, just pick the one that matches your gender. It's better than not saying thanks at all!
  • Q: Can I use obrigado/a in Brazil and Portugal?
  • A: Absolutely! Obrigado/a is understood and used in both Brazil and Portugal. While Brazil has more casual alternatives like valeu, obrigado/a is the standard everywhere. It's the universal key to Portuguese gratitude.
  • Q: Is obrigado/a formal or informal?
  • A: It’s wonderfully versatile! Obrigado/a works in almost any situation, from casual chats to formal meetings. It’s your safe bet for expressing thanks politely. Think of it as the perfect middle ground.
  • Q: What's the difference between obrigado and valeu?
  • A: Obrigado/a is the standard, universal way to say thank you. Valeu is more informal and common in Brazil, like saying 'cheers' or 'thanks, man'. Use valeu with friends, and obrigado/a everywhere else.
  • Q: What does obrigado/a literally mean?
  • A: It literally means 'obligated'. You are essentially saying you are obligated to the person for their kindness. It’s a beautiful way to show deep appreciation. It implies you owe them a favor back!
  • Q: How do I say 'You're welcome' after someone says obrigado/a?
  • A: The most common response is de nada (literally 'of nothing'). Other options include não há de quê (don't mention it) or imagina (imagine/don't worry about it). De nada is your safest bet.
  • Q: Can I combine obrigado/a with other words?
  • A: Yes! You can say muito obrigado/a (thank you very much) or obrigado/a pela ajuda (thanks for the help). Adding context makes your thanks even more meaningful. It’s like adding details to a drawing.
  • Q: What about obrigadão? When is that appropriate?
  • A: Obrigadão (for men) or obrigadona (for women) is a very informal, emphatic 'thank you!' Use it with close friends or family when you're super grateful. It's like a big, warm hug in word form. Avoid it in professional settings!
  • Q: Is there a way to write obrigado/a without knowing the speaker's gender?
  • A: In very informal contexts, like some online chats, you might see obg or obgda. However, in formal writing or when speaking, you must use the correct gendered form. It's a small detail that makes a big difference in clarity.
  • Q: How do Brazilians say thank you casually?
  • A: Besides obrigado/a, Brazilians often use valeu. It's super casual, like 'cheers' or 'thanks a lot, buddy'. You'll hear it constantly among friends and in informal settings. It's the sound of everyday Brazilian gratitude.
  • Q: What if I want to sound extra polite?
  • A: You can use agradeço (I thank you) or fico grato/a (I remain grateful). These sound a bit more formal and heartfelt. They elevate your expression of gratitude. It's like wearing your Sunday best for thanking someone.
  • Q: Is obrigado/a used in other Portuguese-speaking countries?
  • A: Yes, obrigado/a is standard in Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, and other Portuguese-speaking nations. While regional slang might exist, obrigado/a is universally understood. It's the common tongue of thanks.
  • Q: Can I use obrigado/a when thanking someone for a service?
  • A: Absolutely! Thanking a waiter, a driver, or a shop assistant with obrigado/a is perfectly normal and appreciated. It adds a personal touch to the transaction. It turns a simple service into a moment of connection.
  • Q: What's the most common mistake learners make with obrigado/a?
  • A: The most frequent slip-up is using the wrong gender ending. Men saying obrigada or women saying obrigado. It's a simple rule but easily forgotten under pressure. It's like accidentally wearing your shirt inside out!
  • Q: How can I practice the gendered form?
  • A: Pay attention to who is speaking! If a male character thanks someone in a show, he says obrigado. If a female character does, she says obrigada. Mimic them! Also, label yourself: 'I am [gender], so I say obrigado/obrigada.'
  • Q: Is obrigado/a ever used sarcastically?
  • A: While possible in *any* language, it's not common with obrigado/a itself. Sarcasm usually comes from tone of voice or context. If someone does something annoying and you say obrigado with a sarcastic tone, *that's* sarcasm. The word itself is inherently sincere.
  • Q: What's the best way to remember if I say obrigado or obrigada?
  • A: Think of the ending sound. 'O' for men, 'A' for women. Like in many other Portuguese words! Obrigado ends with 'o', like 'men' (though that's a stretch!). Obrigada ends with 'a', like 'woman' (also a stretch!). Find your own mnemonic! Maybe link it to your name!
  • Q: Can I just say obrigado for both genders?
  • A: No, that’s a common mistake for learners! You *must* use the correct gender. If you're a man, it's obrigado. If you're a woman, it's obrigada. Using the wrong one sounds unnatural, though people will likely understand you. It's like using the wrong fork at dinner – noticeable!
  • Q: How do I say 'Thank you for everything'?
  • A: You'd say Obrigado/a por tudo. This is a warm and comprehensive way to express gratitude for multiple things or for general support. It's a lovely phrase to use when someone has gone above and beyond for you.
  • Q: What's the difference between obrigado and grato?
  • A: Obrigado is the everyday, standard 'thank you'. Grato (or grata) is slightly more formal and literary, meaning 'grateful'. You might use grato in a formal letter or a speech. It sounds a bit more elevated than the common obrigado.
  • Q: Is obrigado/a used in formal emails?
  • A: Yes, obrigado/a is perfectly acceptable in formal emails. You might preface it with something like 'Agradeço a sua atenção' (I thank you for your attention) before saying obrigado/a. It's polite and professional.

사용 참고사항

The key to `obrigado/a` is remembering your own gender: `obrigado` for men, `obrigada` for women. While it's neutral in formality, avoid using it sarcastically, as its core meaning is sincere gratitude. It's the most fundamental expression of thanks you'll need.

💡

The 'O' vs 'A' Rule

Always remember: the word describes YOU. If you identify as male, use 'O'. If female, use 'A'. It doesn't matter who you are talking to!

💬

Eye Contact

In Portugal and Brazil, making eye contact while saying 'obrigado' is considered much more polite and sincere.

예시

12
#1 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Valeu pela dica do filme! Vou assistir hoje. `Obrigada`!

Thanks for the movie tip! I'll watch it today. Thank you!

Using `obrigada` because the speaker is female. `Valeu` is a casual opener.

#2 At a café
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Aqui está o seu café. `Obrigado`.

Here is your coffee. Thank you.

The barista, likely male, says `obrigado`.

#3 Job interview (Zoom)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Agradeço a oportunidade de conversar hoje. `Obrigado/a`.

I appreciate the opportunity to speak today. Thank you.

Using `Obrigado/a` as a placeholder for the speaker's gender. Professional and polite.

#4 Instagram caption
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Que dia incrível em Lisboa! `Obrigada` a todos que fizeram parte! #lisboa #portugal

What an amazing day in Lisbon! Thank you to everyone who was a part of it! #lisbon #portugal

Female traveler expressing gratitude to her companions.

#5 Receiving help
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Você me ajudou muito com a mala. `Obrigada`!

You helped me a lot with the suitcase. Thank you!

A woman expressing sincere thanks for physical assistance.

#6 Formal email closing
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Agradeço o seu rápido retorno. Atenciosamente, `Obrigado`.

I appreciate your quick response. Sincerely, Thank you.

Male sender concluding a professional email. `Atenciosamente` is 'Sincerely'.

Mistake: Wrong gender 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Oi, João! `Obrigada` pelo presente! → ✓ Oi, João! `Obrigado` pelo presente!

✗ Hi, João! Thank you for the gift! → ✓ Hi, João! Thank you for the gift!

A male speaker should use `obrigado`, not `obrigada`.

Mistake: Using 'thanks' too literally 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ A conta, por favor. Thanks. → ✓ A conta, por favor. `Obrigado/a`.

✗ The bill, please. Thanks. → ✓ The bill, please. Thank you.

Direct translation of 'thanks' isn't always ideal. Use the Portuguese `obrigado/a` for natural flow.

#9 Humorous thanks
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você me salvou de cozinhar hoje! `Obrigadão`!

You saved me from cooking today! Big thanks!

A male speaker using the informal, emphatic `obrigadão` with a friend.

#10 Receiving a compliment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Que vestido bonito! Ah, `obrigada`!

What a pretty dress! Oh, thank you!

A woman responding modestly and gratefully to a compliment.

#11 Online order confirmation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Seu pedido foi confirmado. `Obrigado/a` pela sua compra!

Your order has been confirmed. Thank you for your purchase!

A business using `Obrigado/a` to thank a customer. The specific gender might be omitted or chosen based on branding.

#12 Leaving a shop
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Tenha um bom dia! `Obrigado/a`!

Have a good day! Thank you!

A customer thanking the shopkeeper for their service.

셀프 테스트

If you are a woman, how do you say thank you?

Choose the correct form:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigada

Women use the feminine ending '-a'.

Complete the sentence with the correct preposition.

Muito obrigado ____ presente!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pelo

'Por' + 'o' (presente) becomes 'pelo'.

Match the response to the situation.

Someone gives you a compliment.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado/a

You use gratitude to respond to a compliment.

Complete the dialogue.

A: Aqui está o seu café. B: ________. A: De nada.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado

The standard response to receiving something is 'Obrigado'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Speaker Gender Agreement

Male Speaker
Obrigado Thank you
Female Speaker
Obrigada Thank you

연습 문제 은행

4 연습 문제
If you are a woman, how do you say thank you? Choose A1

Choose the correct form:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigada

Women use the feminine ending '-a'.

Complete the sentence with the correct preposition. Fill Blank A2

Muito obrigado ____ presente!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pelo

'Por' + 'o' (presente) becomes 'pelo'.

Match the response to the situation. situation_matching A1

Someone gives you a compliment.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado/a

You use gratitude to respond to a compliment.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Aqui está o seu café. B: ________. A: De nada.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado

The standard response to receiving something is 'Obrigado'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

3 질문

In traditional grammar, 'Obrigado' is the default. However, some people use 'Obrigade' as a gender-neutral alternative in inclusive circles, though it is not yet standard.

People will understand you because of Brazilian media, but it sounds very Brazilian. In Portugal, stick to 'Obrigado' or 'Obrigada'.

Yes, you still use the singular form based on your own gender. You only use 'Obrigados' if you are literally speaking on behalf of a group of people.

관련 표현

🔗

De nada

contrast

You're welcome

🔄

Valeu

synonym

Thanks (informal)

🔗

Agradecer

builds on

To thank

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!