15초 만에
- Used to tell someone to chill or stop worrying.
- Perfect for minor mistakes or social delays.
- A friendly way to say 'no big deal'.
- Essential for sounding like a natural, laid-back speaker.
뜻
It's a versatile way to tell someone to chill out, take it easy, or not to worry about a mistake. It works as both a command to relax and a reassurance that everything is fine.
주요 예문
3 / 6A friend is late for coffee
Relaxa, eu acabei de chegar também!
Relax, I just got here too!
Someone bumps into you on the street
Relaxa, não foi nada.
Relax, it was nothing.
A colleague is worried about a small typo
Relaxa, ninguém vai notar esse erro.
Relax, nobody will notice this error.
문화적 배경
The 'Relaxa' culture is tied to the concept of 'De boa'. It's a social imperative to show you are not easily bothered. In Rio, 'Relaxa' is often followed by 'cara' or 'mermão', emphasizing the brotherhood and casual beach vibe. Using 'Relaxa' in a formal shop in Lisbon might get you a strange look. Stick to 'Não há problema'. Similar to Brazil, the influence of Brazilian soap operas has made 'Relaxa' very common in Luanda's youth slang.
The 'Aí' Addition
Add 'aí' (Relaxa aí) to sound 100% more like a native speaker. It softens the command.
Tone Matters
If you say it too fast or with a flat tone, it can sound like 'I don't care about your problem'.
15초 만에
- Used to tell someone to chill or stop worrying.
- Perfect for minor mistakes or social delays.
- A friendly way to say 'no big deal'.
- Essential for sounding like a natural, laid-back speaker.
What It Means
Relaxa is the ultimate Brazilian stress-killer. It essentially means "relax," but it carries a much wider emotional range. It is your go-to word when a friend is panicking about being five minutes late. It is also what you say when someone accidentally spills a bit of water on your table. You are telling the other person that the situation is under control. You are giving them permission to breathe.
How To Use It
You use it as a standalone command or to start a sentence. If a friend is stressing over a bill, just say Relaxa. If they are worried about an exam, say Relaxa, vai dar tudo certo. It is a short, punchy verb that immediately lowers the temperature of a conversation. It is like a verbal pat on the back. Think of it as the linguistic equivalent of a deep exhale.
When To Use It
Use it in almost any social situation where there is slight tension or worry. Use it when texting a friend who is over-explaining why they can't come to your party. Use it at a restaurant if the waiter is overly apologetic about a small delay. It is perfect for those "no big deal" moments in life. Brazilians love to keep things light, and this word is the tool for that.
When NOT To Use It
Do not use relaxa if someone is actually going through a major life crisis. Telling someone to relaxa during a funeral or a serious breakup might make you look insensitive. Also, avoid using it with your boss if they are genuinely angry about a missed deadline. In that case, it might sound like you are being dismissive or lazy. Use it for small stresses, not for house fires.
Cultural Background
Brazil is famous for its "jeitinho" and a generally laid-back approach to time and minor inconveniences. Relaxa captures this national spirit perfectly. It reflects a culture that prioritizes social harmony over rigid rules. It became a staple of urban vocabulary because life in big cities like São Paulo or Rio can be chaotic. This word is the antidote to that chaos. It is a reminder that most things aren't worth the high blood pressure.
Common Variations
You will often hear relaxa o coração, which literally means "relax your heart." It is a more affectionate, slightly poetic way to tell someone to calm down. Another common one is fica relax, using a shortened version of the English word. In Rio, you might hear fica frio, which is the local version of "stay cool."
사용 참고사항
While technically a command, it's almost always used as a friendly reassurance. Use it freely in casual settings, but switch to more formal apologies in high-stakes environments.
The 'Aí' Addition
Add 'aí' (Relaxa aí) to sound 100% more like a native speaker. It softens the command.
Tone Matters
If you say it too fast or with a flat tone, it can sound like 'I don't care about your problem'.
Accepting Apologies
In Brazil, 'Relaxa' is often more common than 'De nada' when someone is apologizing.
예시
6Relaxa, eu acabei de chegar também!
Relax, I just got here too!
Used to remove the guilt of the late friend.
Relaxa, não foi nada.
Relax, it was nothing.
A polite way to accept an apology.
Relaxa, ninguém vai notar esse erro.
Relax, nobody will notice this error.
Softens a professional worry.
Relaxa! Você está ótima.
Relax! You look great.
Giving a confidence boost via text.
Ih, relaxa! A gente limpa isso em um segundo.
Oops, relax! We'll clean this in a second.
Humorous and lighthearted approach to a mess.
Relaxa o coração, o fim de semana está chegando.
Relax your heart, the weekend is coming.
An affectionate variation for emotional support.
셀프 테스트
Choose the best response to: 'Puxa, esqueci de trazer seu livro!'
Friend: 'Puxa, esqueci de trazer seu livro!'
'Relaxa' is the natural informal way to dismiss a small mistake.
Complete the sentence with the correct form of the word.
Você está muito estressado com o trabalho. ____ um pouco!
The imperative form is needed to give a command/suggestion.
Match the situation to the best use of 'Relaxa'.
Situation: Someone is apologizing for being 2 minutes late.
A friendly tone is key for the reassurance sense of 'Relaxa'.
🎉 점수: /3
시각 학습 자료
When to say Relaxa
Mistakes
- • Spilled drink
- • Late arrival
- • Typo in text
Stress
- • Exam worry
- • Work deadline
- • First date nerves
연습 문제 은행
3 연습 문제Friend: 'Puxa, esqueci de trazer seu livro!'
'Relaxa' is the natural informal way to dismiss a small mistake.
Você está muito estressado com o trabalho. ____ um pouco!
The imperative form is needed to give a command/suggestion.
Situation: Someone is apologizing for being 2 minutes late.
A friendly tone is key for the reassurance sense of 'Relaxa'.
🎉 점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문Generally no, it's friendly. But it can be rude if used to dismiss someone's serious feelings.
Only if you have a very casual relationship. Otherwise, use 'Não se preocupe'.
'Calma' is for speed or agitation; 'Relaxa' is for worry or stress.
Don't use 'Relaxa'. Use 'Fique à vontade' or 'Não há necessidade de preocupação'.
관련 표현
Fica frio
synonymStay cool/Don't worry
Não esquenta
similarDon't get worked up
De boa
builds onAll good / Chill
Calma
similarCalm down