A1 Expression 중립

Você fala inglês?

Do you speak English?

Asks if someone is able to speak English.

🌍

문화적 배경

Brazilians are often very shy about their English. Even if they speak well, they might say 'Não falo nada' (I speak nothing) or 'Só um pouquinho' (Just a little bit). In Portugal, English proficiency is generally high among younger generations because movies are not dubbed. You can expect a direct 'Yes' or 'No'. In Luanda, English is becoming more common due to the oil industry, but Portuguese remains the dominant lingua franca. Asking in Portuguese first is highly respected. Due to its proximity to South Africa, many Mozambicans in the south speak excellent English. It is common to hear a mix of Portuguese and English in business.

💡

The 'Um Pouco' Rule

If someone says they speak 'um pouco' (a little), they usually speak more than they admit. Keep the English simple but don't give up!

⚠️

Don't forget the greeting

Starting with 'Você fala inglês?' without saying 'Olá' or 'Com licença' can be seen as rude.

Asks if someone is able to speak English.

💡

The 'Um Pouco' Rule

If someone says they speak 'um pouco' (a little), they usually speak more than they admit. Keep the English simple but don't give up!

⚠️

Don't forget the greeting

Starting with 'Você fala inglês?' without saying 'Olá' or 'Com licença' can be seen as rude.

🎯

The Portugal 'Tu'

In Portugal, use 'Tu falas' with people your age to sound more natural and less like a textbook.

💬

Subtitles vs Dubbing

Remember that Portuguese people generally have better listening skills in English because they watch original versions of movies.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the verb 'falar'.

Você ____ inglês?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fala

The pronoun 'você' requires the third-person singular form 'fala'.

Which is the most polite way to ask an elderly person if they speak English?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O senhor fala inglês?

'O senhor' is the respectful form used for men, especially elders.

Complete the dialogue.

Tourist: Com licença, você fala inglês? Local: ______, mas falo um pouco.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Não muito bem

This is a common modest response in Brazil.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a business meeting in Lisbon.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A senhora fala inglês?

In a formal business setting in Portugal, using 'A senhora' (if female) is appropriate.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Brazil vs Portugal

Brazil
Você fala inglês? Standard
Portugal
Tu falas inglês? Standard Informal

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the verb 'falar'. Fill Blank A1

Você ____ inglês?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fala

The pronoun 'você' requires the third-person singular form 'fala'.

Which is the most polite way to ask an elderly person if they speak English? Choose A2

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O senhor fala inglês?

'O senhor' is the respectful form used for men, especially elders.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Tourist: Com licença, você fala inglês? Local: ______, mas falo um pouco.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Não muito bem

This is a common modest response in Brazil.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are at a business meeting in Lisbon.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A senhora fala inglês?

In a formal business setting in Portugal, using 'A senhora' (if female) is appropriate.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is neutral. However, adding 'Com licença' (Excuse me) at the beginning makes it much more polite.

Only for much older people or in very formal settings like a court or a formal ceremony. For most people, 'Você' is fine.

'Fala' is used with 'você' (standard in Brazil). 'Falas' is used with 'tu' (standard informal in Portugal).

People will understand, but it's considered quite blunt. It's better to use the full phrase.

Use the plural: 'Vocês falam inglês?'

'Cê' is a common contraction of 'você' used in informal Brazilian speech.

In Portuguese, names of languages are generally not capitalized unless they start a sentence.

You can try 'Você entende um pouco?' (Do you understand a little?) or use a translation app.

In big cities and tourist areas, yes. In small towns, it is very rare.

You can say 'Eu falo um pouco de português'.

관련 표현

🔗

Eu não falo português

similar

I don't speak Portuguese

🔗

Você entende inglês?

similar

Do you understand English?

🔗

Como se diz isso em inglês?

builds on

How do you say this in English?

🔗

Pode falar mais devagar?

builds on

Can you speak more slowly?

🔗

Onde tem um tradutor?

specialized form

Where is there a translator?

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!