A1 verb 중립 #1,500 가장 일반적인 5분 분량

avisar

/a.viˈzaɾ/

Avisar means to inform or warn someone, a versatile verb essential for everyday communication in Portuguese.

30초 단어

  • To inform someone about something.
  • To warn or alert about potential danger.
  • Versatile verb used in formal and informal contexts.
  • Commonly used in daily life, work, and school.

Overview

O verbo 'avisar' é uma palavra fundamental na língua portuguesa, pertencente ao vocabulário básico e amplamente utilizada em diversas situações comunicativas. Sua essência reside na ideia de transmitir informação, seja ela de caráter informativo, preventivo ou até mesmo de orientação.

1. Visão Geral: Significado, Nuances e Conotações

Em sua forma mais direta, 'avisar' significa tornar alguém ciente de algo. Essa informação pode ser sobre um evento futuro (“Vou te avisar quando o voo decolar”), uma mudança de planos (“Avisaram que a reunião foi adiada”), ou uma simples constatação (“Me avisaram que o tempo vai mudar”). A nuance aqui é a transmissão proativa de conhecimento. No entanto, 'avisar' também carrega um forte sentido de advertência ou alerta. Neste contexto, ele prenuncia um possível problema, perigo ou consequência indesejada, incitando à cautela ou à ação preventiva. Por exemplo, “O médico o avisou sobre os riscos da cirurgia” ou “Avisaram para não sair à noite”. A conotação pode variar de neutra (simples informação) a mais séria (advertência), dependendo do contexto e da entonação.

2. Padrões de Uso: Formal vs. Informal, Escrito vs. Falado, Variações Regionais

'Avisar' é um verbo bastante versátil, adaptando-se a diferentes registros linguísticos. No uso informal, comum no dia a dia entre amigos e familiares, é frequentemente empregado de forma mais direta e descontraída. Exemplo: “Te aviso mais tarde!” ou “Só queria te avisar que esqueci a chave.”

No uso formal, encontrado em ambientes de trabalho, acadêmicos ou em comunicações oficiais, o verbo mantém seu significado, mas pode ser combinado com estruturas mais elaboradas ou acompanhado de termos mais específicos. Exemplo: “Gostaria de avisar Vossa Senhoria sobre a necessidade de apresentar os documentos até sexta-feira.” ou “O departamento de RH avisará os funcionários sobre as novas políticas.”

Na linguagem escrita, seja em e-mails, cartas ou documentos, 'avisar' é usado de maneira semelhante à formal, prezando pela clareza e objetividade. Em textos literários, pode ser usado para criar suspense ou antecipar eventos.

Na linguagem falada, a entonação e o contexto são cruciais para determinar a nuance do aviso. Um tom de voz mais urgente pode indicar um alerta sério, enquanto um tom mais casual sugere uma simples informação.

Quanto às variações regionais, o uso de 'avisar' é bastante homogêneo em todo o mundo lusófono. Não há grandes distinções significativas no seu emprego entre Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, etc., sendo compreendido universalmente com o mesmo sentido básico.

3. Contextos Comuns de Uso

  • Trabalho: Informar sobre reuniões, prazos, mudanças de procedimento, ausências. Ex: “Avisem-me se precisarem de algo.” “Fui avisado sobre a demissão.”
  • Escola/Educação: Comunicar sobre provas, trabalhos, eventos escolares, notas. Ex: “A professora avisou que a prova seria difícil.” “Avisaram os pais sobre a excursão.”
  • Dia a Dia: Combinar encontros, informar sobre atrasos, dar recados, alertar sobre perigos. Ex: “Me avisa quando chegar.” “Avisaram para ter cuidado com o buraco na rua.”
  • Mídia: Notícias, alertas meteorológicos, comunicados oficiais. Ex: “O jornal avisou sobre a greve dos transportes.” “A defesa civil avisou sobre o risco de deslizamentos.”
  • Literatura: Usado para construir narrativas, criar suspense ou desenvolver personagens. Ex: “Um pressentimento o avisou do perigo iminente.”

4. Comparação com Palavras Semelhantes

  • Informar: 'Informar' é mais genérico e neutro, focando apenas na transmissão de dados. “Informei-o sobre os resultados.” 'Avisar' pode ter essa conotação, mas frequentemente inclui uma nuance de alerta ou antecipação. “Avisei-o sobre os possíveis problemas dos resultados.”
  • Notificar: 'Notificar' é geralmente mais formal e oficial, implicando uma comunicação escrita ou uma exigência legal/administrativa. “Notificaram-no da decisão judicial.” 'Avisar' é mais comum e informal.
  • Alertar: 'Alertar' tem um foco mais forte no perigo ou na necessidade de atenção imediata. “Alertaram a população sobre o incêndio.” 'Avisar' pode incluir 'alertar', mas não se limita a isso.
  • Advertir: Semelhante a 'alertar', 'advertir' tem uma conotação de repreensão ou conselho sério contra algo. “O chefe o advertiu sobre sua conduta.” 'Avisar' pode ser mais brando.

5. Registro e Tom

'Avisar' é um verbo de uso bastante amplo, transitando bem entre o registro informal e o formal. No entanto, o contexto e a forma como é empregado definem o tom. Um aviso sobre um perigo iminente tem um tom sério e urgente, enquanto um aviso sobre um compromisso social é mais leve. Deve-se evitar o uso excessivo em contextos onde a formalidade extrema é exigida e um sinônimo como 'notificar' ou 'comunicar' seria mais apropriado. Em situações de advertência forte, 'advertir' ou 'alertar' podem ser mais eficazes.

6. Colocações Comuns Explicadas em Contexto

  • Avisar alguém: A estrutura mais básica, indicando o destinatário da informação. “Vou avisar a Maria sobre a festa.”
  • Avisar de algo: Indica o assunto do aviso. “Ele me avisou do perigo.”
  • Avisar sobre algo: Similar a 'avisar de algo', mas talvez um pouco mais comum em certos contextos. “Avisaram-nos sobre a greve.”
  • Avisar para fazer algo: Indica uma instrução ou recomendação. “Avisaram-me para não tocar no fio.”
  • Avisar que...: Introduz uma oração que contém a informação. “Ele avisou que chegaria tarde.”
  • Ser avisado: Indica que se recebeu um aviso. “Fui avisado sobre a mudança de horário.”
  • Dar aviso prévio: Termo específico do mundo do trabalho, indicando a comunicação formal de demissão ou dispensa. “Ele recebeu o aviso prévio ontem.”
  • Avisar e benzer: Expressão popular que significa tentar prevenir alguém de algo, mas sem muita esperança de sucesso, ou fazer um esforço inútil. “Tentei avisar e benzer, mas ele não me ouviu.”
📝

사용 참고사항

Avisar is highly versatile and fits most registers, from casual chats to formal business emails. However, in extremely formal legal or diplomatic contexts, 'notificar' or 'comunicar' might be preferred. Be mindful of tone; context dictates whether it's a simple heads-up or a serious warning. Regional variations are minimal; the meaning is widely understood.

⚠️

자주 하는 실수

Learners sometimes overuse 'avisar' where a more specific verb like 'advertir' (to reprimand/caution) or 'alertar' (to alert to danger) would be better. Also, ensure correct preposition usage: 'avisar de algo' or 'avisar sobre algo', and 'avisar que...' to introduce a clause.

💡

암기 팁

Imagine a 'visitor' (AVIsar sounds like visitor) arriving to tell you something important or warn you about a surprise party!

📖

어원

The word 'avisar' comes from the Latin 'advisare', meaning 'to give advice' or 'to counsel'. It evolved through Old French ('aviser') to denote the act of informing or making aware.

🌍

문화적 맥락

In many Portuguese-speaking cultures, timely communication and giving notice ('aviso') are highly valued as signs of consideration and respect. Failing to 'avisar' when expected can be seen as impolite or inconsiderate, especially in social or professional settings.

예시

1

Vou te avisar assim que eu chegar em casa.

everyday

I'll let you know as soon as I get home.

2

Por favor, avise a todos sobre a mudança de horário da reunião.

formal

Please inform everyone about the change in the meeting schedule.

3

O sistema de segurança avisou o gerente sobre a atividade suspeita.

business

The security system alerted the manager about suspicious activity.

4

Os pesquisadores avisaram a comunidade científica sobre os resultados preliminares.

academic

The researchers informed the scientific community about the preliminary findings.

5

Um pressentimento sombrio o avisou de que algo terrível estava para acontecer.

literary

A dark premonition warned him that something terrible was about to happen.

6

Me avisa se precisar de ajuda com as compras!

informal

Let me know if you need help with the shopping!

7

A Defesa Civil avisou a população para ficar em casa devido ao temporal.

official warning

Civil Defense warned the population to stay home due to the storm.

8

Gostaria de avisar que o prazo para entrega do projeto foi estendido.

formal/business

I would like to inform you that the deadline for project submission has been extended.

어휘 가족

명사
aviso
동사
avisar
부사
형용사
avisado
관련
avisador

자주 쓰는 조합

avisar alguém to inform someone
avisar de algo to warn of something
avisar sobre algo to inform about something
avisar que... to inform that...
ser avisado to be informed/warned
dar aviso prévio to give advance notice (employment)
avisar para fazer algo to advise to do something
avisar e benzer to try to warn in vain

자주 쓰는 구문

Me avisa!

Let me know!

Avisado estou.

I am warned. / Consider me warned.

Dar aviso prévio

To give notice (usually in employment)

Avisar e benzer

To try to warn someone in vain

자주 혼동되는 단어

avisar vs Informar

Informar is purely about conveying data or facts neutrally. Avisar often implies a need for the recipient to take note or act, especially when it's a warning. Example: 'Informei os dados' (I provided the data) vs. 'Avisei sobre o perigo' (I warned about the danger).

avisar vs Notificar

Notificar is generally more formal and official than avisar, often used for legal or administrative purposes. Avisar is more common in everyday speech and writing. Example: 'Notificaram a empresa da multa' (The company was notified of the fine) vs. 'Avisei meu colega da reunião' (I informed my colleague about the meeting).

avisar vs Advertir

Advertir implies a stronger warning, often with a sense of reprimand or consequence, whereas avisar can be a simple heads-up. Example: 'O juiz advertiu o réu' (The judge warned the defendant) vs. 'Avisei que ia chover' (I mentioned it was going to rain).

문법 패턴

avisar alguém de algo (Ex: Avisaram-me do perigo.) avisar alguém sobre algo (Ex: Avisaram-me sobre a greve.) avisar alguém que... (Ex: Ele avisou que chegaria tarde.) avisar alguém para fazer algo (Ex: Avisaram-me para não sair.) ser avisado de/sobre algo (Ex: Fui avisado do problema.) dar aviso prévio (Ex: Recebi o aviso prévio.)
💡

Use 'avisar' proativamente

Don't wait for problems to arise. Use 'avisar' to proactively share information, schedule changes, or potential issues to help others prepare.

⚠️

Don't confuse with 'advertir'

While 'avisar' can mean to warn, 'advertir' often carries a stronger sense of reprimand or formal caution. Use 'advertir' when someone is being formally cautioned or scolded.

🤝

Cultural importance of 'aviso'

In Portuguese-speaking cultures, giving notice ('aviso') is a sign of respect and consideration. Whether it's about a meeting or a potential problem, timely 'aviso' is valued.

🚀

Nuance with prepositions

Pay attention to prepositions: 'avisar de algo' and 'avisar sobre algo' are common. 'Avisar para fazer algo' implies instruction. 'Avisar que...' introduces a clause.

셀프 테스트

fill blank

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'avisar'.

Por favor, me ______ quando o pacote chegar.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: avise

'Avise' é a forma mais natural e comum neste contexto informal de pedido.

multiple choice

Escolha o significado mais apropriado de 'avisar' na frase.

A placa na trilha avisava sobre o risco de animais selvagens.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Alertava sobre um perigo potencial.

Neste contexto, 'avisar' tem a forte conotação de alerta sobre um risco ou perigo.

sentence building

Organize as palavras para formar uma frase correta.

chegar / vou / avisar / você / eu / quando

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu vou avisar você quando chegar.

A ordem correta segue a estrutura sujeito-verbo-objeto-condição, com 'Eu' como sujeito, 'vou avisar' como locução verbal, 'você' como objeto e a oração 'quando chegar' como condição.

error correction

Encontre e corrija o erro na frase.

Ele me avisou de o carro estar com problema.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ele me avisou que o carro estava com problema.

A estrutura correta após 'avisar' para introduzir uma oração com o conteúdo do aviso é 'que'. A contração 'de o' está incorreta neste caso.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Word Family

avisar

Nouns

  • aviso
  • avisador

Verbs

  • avisar

Usage Contexts

Daily Life

  • Me avisa quando chegar.
  • Avisaram para ter cuidado com o cão.

Work/Business

  • Avisamos que o expediente será reduzido.
  • Preciso avisar meu chefe sobre o atraso.

Formal Communication

  • Gostaria de avisar sobre a alteração na data da reunião.
  • Fomos avisados oficialmente da decisão.

Warning/Alert

  • O sinal avisava sobre o perigo.
  • Avisaram para não nadar na área.

자주 묻는 질문

8 질문

'Informar' é mais neutro e apenas transmite dados. 'Avisar' pode incluir essa ideia, mas frequentemente carrega um sentido de alerta ou antecipação de algo, seja bom ou ruim.

Sim, com certeza! Você pode 'avisar' alguém sobre um evento feliz, uma promoção ou qualquer outra boa notícia. Exemplo: 'Queria te avisar que passei no concurso!'

O tom de 'avisar' torna-se mais sério quando se refere a perigos, riscos, consequências negativas ou quando a informação é urgente. Exemplo: 'Avisaram sobre a tempestade que se aproximava.'

Geralmente se usa 'avisar com antecedência' ou, no contexto de trabalho, 'dar aviso prévio'. Exemplo: 'Ele me avisou com antecedência sobre a visita.'

Sim, é bastante comum, especialmente para comunicar informações importantes, agendamentos ou mudanças. O contexto definirá se é formal ou informal. Exemplo: 'Avisamos que o sistema ficará indisponível amanhã.'

'Advertir' geralmente implica uma repreensão, um conselho mais forte contra algo ou uma consequência formal. 'Avisar' pode ser mais geral, incluindo simples informações ou alertas mais brandos.

Em contextos muito formais ou oficiais, pode-se usar 'notificar', 'comunicar' ou 'informar'. No entanto, 'avisar' ainda é aceitável em muitas situações formais.

É uma expressão popular que indica uma tentativa de avisar ou prevenir alguém sobre algo, mas com pouca esperança de que a pessoa vá ouvir ou mudar de atitude. É um esforço muitas vezes inútil.

이 단어를 다른 언어로

관련 표현

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!