felicitações 30초 만에

  • Felicitações means congratulations or good wishes for achievements and special events.
  • It's often more formal than 'Parabéns'.
  • Used for graduations, weddings, promotions, and holidays.
  • Commonly used in plural form: 'felicitações'.
Felicitações is a Portuguese noun that translates to 'congratulations' or 'felicitations' in English. It is used to express praise, good wishes, and happiness on an occasion of success, achievement, or a special event. Think of it as a formal or semi-formal way to say 'well done!' or 'best wishes!' when someone has accomplished something significant or is celebrating a milestone. It's a versatile word that can be applied to a wide range of situations, from personal achievements like graduations and promotions to public events and holidays. It carries a sense of warmth and respect, acknowledging the joy and pride associated with positive outcomes.

You might hear or use 'felicitações' when someone graduates from university, gets married, celebrates a birthday, receives a promotion at work, or achieves a personal goal. It's also commonly used during festive periods like Christmas and New Year's, where it conveys wishes for happiness and prosperity. The word itself comes from the Latin 'felicitas,' meaning happiness or good fortune. It's a way to share in someone else's joy and to acknowledge their efforts and successes. The plural form 'felicitações' is more common when referring to general expressions of good wishes or congratulations, rather than a single instance. It's a beautiful and widely understood expression in Portuguese-speaking cultures, embodying a spirit of shared celebration and well-wishing.

Consider the context of a graduation ceremony. As a student walks across the stage to receive their diploma, friends and family might call out 'Felicitações!'. This is a direct and heartfelt expression of their pride and happiness for the graduate's accomplishment. Similarly, at a wedding reception, guests often offer 'Felicitações aos noivos!' (Congratulations to the newlyweds!). This phrase encapsulates the collective good wishes for the couple's future together. Even in professional settings, such as a company announcement about a successful project completion, a manager might send an email with the subject line 'Felicitações pela conquista!' (Congratulations on the achievement!). The word is imbued with positive emotion and is a staple in expressing joy and admiration for others' successes. It's more formal than a simple 'Parabéns!' (Congratulations!), often carrying a slightly more elevated tone suitable for significant events or formal communications.
Using 'felicitações' correctly involves understanding its nuance and the contexts in which it fits best. As a noun, it typically appears after prepositions or as the object of a verb. It's frequently used in plural form, 'felicitações', to signify a collection of good wishes or a general expression of congratulations.

One common structure is to use it with verbs like 'enviar' (to send), 'receber' (to receive), or 'dar' (to give). For example, 'Enviei felicitações aos recém-casados' (I sent congratulations to the newlyweds). Here, 'felicitações' is the direct object of 'enviei'. You might also say, 'Recebemos muitas felicitações pelo nosso sucesso' (We received many congratulations for our success).

'Felicitações' can also be used as a standalone exclamation, similar to 'Congratulations!', especially in more formal settings or written communication. For instance, in a congratulatory card or email, you might simply write, 'Felicitações!' followed by your name.

When referring to specific occasions, you can often add a prepositional phrase to specify what the congratulations are for. 'Quero expressar as minhas sinceras felicitações pela sua promoção' (I want to express my sincere congratulations for your promotion). In this case, 'pela sua promoção' (for your promotion) clarifies the reason.

It's also common to hear phrases like 'Em nome de todos, apresentamos as nossas felicitações' (On behalf of everyone, we present our congratulations). This demonstrates a more formal and collective offering of good wishes.

The word can be used in conjunction with adjectives to add emphasis. 'Sinceras felicitações' (sincere congratulations) or 'calorosas felicitações' (warm congratulations) are common collocations. These additions enhance the emotional weight of the expression. Remember that while 'Parabéns' is ubiquitous for birthdays, 'felicitações' is often preferred for more significant life events or professional achievements, lending a greater sense of gravitas.

In summary, practice using 'felicitações' as the object of verbs like 'enviar' and 'receber', in standalone exclamations, and with prepositional phrases specifying the occasion. Pay attention to the plural form, which is most common. This will help you master its usage in various formal and semi-formal contexts.
You'll encounter 'felicitações' in a variety of real-life situations across Portuguese-speaking countries, often in moments of celebration and achievement. It's a word that signifies shared joy and recognition.

One of the most common places is at ceremonies. Think graduations, weddings, award ceremonies, and even retirement parties. As someone receives recognition or marks a significant life event, you'll hear people offering 'felicitações'. For instance, at a university graduation, professors and proud parents might approach the graduate and say, 'Parabéns e muitas felicitações pela sua conquista!' (Congratulations and many felicitations for your achievement!).

In professional environments, 'felicitações' is frequently used. When a company announces a major success, like securing a large contract or reaching a sales target, internal communications or public statements might include expressions of 'felicitações' to the team or individuals involved. A manager might send an email saying, 'Gostaria de estender as minhas felicitações a toda a equipa pelo excelente trabalho neste projeto.' (I would like to extend my congratulations to the entire team for the excellent work on this project).

Social media platforms are also a hub for 'felicitações'. When friends or acquaintances post about significant life events – engagements, new babies, promotions, buying a house – comments sections will often be filled with 'Felicitações!', 'Muitas felicitações!', or variations thereof.

During holiday seasons, particularly around New Year's, you might hear or see 'Felicitações pelo Ano Novo!' (Felicitations for the New Year!) or similar festive wishes conveying hopes for happiness and prosperity in the coming year. While 'Feliz Ano Novo' is more direct, 'felicitações' adds a touch of formality and warmth.

In more formal correspondence, such as official letters or congratulatory notes, 'felicitações' is the go-to term. If you're writing a letter to congratulate someone on receiving an honor or a prestigious award, you would undoubtedly use this word. For example, 'Aceite as minhas mais sinceras felicitações por esta honraria merecida.' (Please accept my most sincere felicitations for this deserved honor).

Even in casual conversations, if the topic turns to someone's recent success, a person might say, 'Ouvi dizer que ele conseguiu o emprego! Que felicitações para ele!' (I heard he got the job! What felicitations to him!). This usage, while slightly less common in very informal chat compared to 'Parabéns', still conveys genuine positive sentiment.

Overall, 'felicitações' is a word you'll hear when positive milestones are being celebrated, whether in grand ceremonies, professional settings, digital communications, or formal written messages. It's a testament to the importance of acknowledging and sharing in each other's good fortune.
While 'felicitações' is a straightforward word, learners might sometimes misuse it, often by confusing its formality or by using it in contexts where 'Parabéns' would be more natural. Understanding these common pitfalls can significantly improve your accuracy.

One frequent mistake is using 'felicitações' for very informal or everyday congratulations, especially for birthdays. While technically not incorrect, 'Parabéns!' is the overwhelmingly preferred and natural choice for birthdays in almost all contexts. Using 'felicitações' for a simple birthday wish might sound overly formal or even a bit stiff. For instance, saying 'Felicitações pelo seu aniversário!' to a close friend might sound a bit unusual. It's better suited for more significant achievements or formal occasions.

Another common error involves grammatical structure. Learners might sometimes try to use 'felicitações' as an adjective or as a verb, which it is not. It is strictly a noun. For example, saying 'Eu felicitações você' would be incorrect. The correct verb would be 'felicitar' (to congratulate), so you would say 'Eu felicito você' or 'Eu te felicito'. However, 'felicitações' itself is the noun form, meaning the congratulations themselves.

Confusion can also arise with the singular versus plural form. While 'felicitação' (singular) exists, it is much less common in everyday usage than the plural 'felicitações'. Most often, when people offer congratulations, they are offering a set of good wishes, hence the plural. Using the singular might sound awkward or incomplete in many contexts. For instance, saying 'Uma felicitação para você' is less natural than 'As minhas felicitações para você'.

Learners might also overuse the word in situations where a more specific expression is needed. For example, instead of saying 'Felicitações pelo seu novo carro', it might be more natural to say 'Que legal o seu carro novo!' (How cool is your new car!) or simply 'Parabéns pelo carro novo!'. 'Felicitações' tends to be reserved for more substantial achievements.

Finally, learners might misunderstand the level of formality. While 'felicitações' is more formal than 'Parabéns', it's not excessively formal. It sits in a comfortable middle ground, suitable for semi-formal and formal situations. Overusing it in extremely casual settings can sound out of place, just as underusing it in a very formal congratulatory letter would be a mistake.

To avoid these errors, remember: 'Parabéns' for birthdays and casual congratulations; 'Felicitações' for significant achievements, formal occasions, and written messages; and always use 'felicitações' as a noun, typically in the plural form. Pay attention to the context and the relationship you have with the person you are congratulating.
In Portuguese, several words and phrases can convey congratulations and good wishes, each with its own nuance in terms of formality and context. Understanding these alternatives helps you choose the most appropriate expression.

The most common and versatile alternative is 'Parabéns'. This word literally means 'congratulations' and is widely used for almost any occasion, from birthdays and anniversaries to achievements and successes. It's generally less formal than 'felicitações' and is the default choice for everyday congratulations. For example, 'Parabéns pelo seu aniversário!' (Happy birthday!) or 'Parabéns pela promoção!' (Congratulations on the promotion!). While 'felicitações' can be used in these contexts, 'Parabéns' is often more natural and less formal.

Another related expression is 'Votos de sucesso' or 'Votos de felicidade'. These translate to 'Wishes for success' or 'Wishes for happiness'. They are often used in conjunction with or as a part of a congratulatory message, especially when looking towards the future. For instance, after offering 'felicitações', you might add, 'Votos de muito sucesso nesta nova etapa' (Wishes for much success in this new phase). These phrases focus more on future well-being.

'Cumprimentos' can sometimes be used in a similar vein, especially in very formal written contexts, though its primary meaning is 'greetings' or 'regards'. In a formal letter, you might end with 'Com os meus melhores cumprimentos' (With my best regards), but it's not a direct substitute for congratulations. However, in some very formal congratulations, you might see 'Apresentamos os nossos cumprimentos e felicitações' (We present our greetings and felicitations).

'Saudações' is similar to 'cumprimentos', meaning 'greetings' or 'salutations'. It's generally used as a form of address or closing, not as a direct expression of congratulations.

For very significant achievements or when expressing deep admiration, you might use phrases like 'Que grande feito!' (What a great feat!) or 'Um feito notável!' (A remarkable achievement!). These express admiration for the accomplishment itself.

In more informal settings, especially among friends, you might hear exclamations like 'Mandou bem!' (You did well!) or 'Mandou ver!' (You nailed it!), which are very casual ways of expressing approval and congratulations.

Here's a comparison table to highlight the differences:

Word/Phrase
Formality
Common Usage
Example
Parabéns
Informal to Neutral
Birthdays, general achievements, everyday praise.
'Parabéns pelo seu novo carro!'
Felicitações
Semi-formal to Formal
Significant achievements, formal events, written messages.
'Recebemos felicitações pela premiação.'
Votos de sucesso/felicidade
Neutral to Formal
Expressing wishes for future prosperity, often accompanying congratulations.
'Votos de sucesso na sua nova carreira.'
Mandou bem! / Mandou ver!
Very Informal
Casual praise for a job well done among friends.
'Mandou bem naquele projeto!'

Choosing the right word depends heavily on the specific situation and your relationship with the recipient. 'Felicitações' is a valuable tool for expressing formal congratulations, but knowing its alternatives ensures you can communicate effectively in all scenarios.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The concept of 'felicitas' was personified as a goddess in Roman mythology, representing good luck and prosperity. The root 'felic-' is shared with many other Romance languages, such as Spanish 'felicitaciones' and Italian 'felicitazioni'.

발음 가이드

UK /fɛliˌsi.tɐˈsɔ̃jʃ/
US /fe.liˌsi.taˈsɔ̃jʃ/
The primary stress falls on the penultimate syllable: fe-li-ci-ta-**ÇÕES**.
라임이 맞는 단어
canções ções emoções soluções atenções tradições impressões profissões
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ç' as 's' instead of 'sh'.
  • Misplacing the stress, for example, stressing the final 's' or an earlier syllable.
  • Not nasalizing the final 'ões' sound, making it sound too much like 'sones'.

난이도

독해 2/5

At CEFR A2 level, learners can understand the basic meaning of 'felicitações' in simple sentences related to common achievements. Recognizing it in more complex or formal texts might require higher proficiency.

쓰기 2/5

Learners at A2 can use 'felicitações' in simple, direct congratulatory phrases, especially when following models. Constructing more nuanced or formal expressions requires practice.

말하기 2/5

Pronouncing and using 'felicitações' in basic congratulatory remarks is achievable at A2. Spontaneous use in varied contexts needs more exposure and practice.

듣기 2/5

Recognizing 'felicitações' when spoken, especially in clear, moderately paced speech related to common celebrations, is typical for A2 learners.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Parabéns sucesso aniversário casamento obrigado bom/boa

다음에 배울 것

felicitar votos conquista ocasião celebração

고급

laurear homenagear aplaudir reconhecimento efusivo

알아야 할 문법

Contractions with prepositions and articles (e.g., 'pela', 'pelo', 'à')

Felicitações **pela** sua formatura. (Felicitações **for the** your graduation.)

Use of possessive adjectives (meu, teu, seu, nosso, vosso)

Aceite as **minhas** felicitações.

Agreement of adjectives with nouns (gender and number)

Felicitações **sinceras** e **calorosas**.

Verb conjugations (e.g., enviar, receber, dar)

Nós **enviamos** felicitações.

Use of prepositions to indicate the reason (por, pela, pelo)

Felicitações **pelo** seu novo emprego.

수준별 예문

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Recebi felicitações pelo meu novo emprego.

I received congratulations for my new job.

'Felicitações' is a noun, plural form is common. Used here as the direct object of 'recebi'.

2

Enviei felicitações aos meus pais pelo aniversário deles.

I sent congratulations to my parents for their anniversary.

Preposition 'a' + possessive 'meus' + noun 'pais'.

3

Que felicitações para o bebé que nasceu!

What felicitations for the baby that was born!

Exclamatory sentence structure. 'Para' indicates the recipient.

4

Todos deram felicitações ao vencedor.

Everyone gave congratulations to the winner.

'Dar parabéns/felicitações' is a common collocation.

5

As felicitações pela formatura foram muitas.

The congratulations for the graduation were many.

'Pela' is a contraction of 'por' + 'a'. Subject of the sentence is 'felicitações'.

6

Recebemos felicitações pelo sucesso do projeto.

We received congratulations for the project's success.

'Pelo' is a contraction of 'por' + 'o'. 'Projeto' is masculine.

7

O diretor enviou felicitações à equipa.

The director sent congratulations to the team.

'À' is a contraction of 'a' + 'a'. 'Equipa' is feminine.

8

Que felicitações para a nova casa!

What felicitations for the new house!

Expressing good wishes for a new home.

1

Gostaria de expressar as minhas sinceras felicitações pela sua promoção.

I would like to express my sincere congratulations for your promotion.

'Expressar' (to express) + possessive adjective 'minhas' + adjective 'sinceras' + noun 'felicitações'.

2

Em nome da empresa, apresentamos as nossas felicitações aos vencedores do prémio.

On behalf of the company, we present our congratulations to the award winners.

'Em nome de' (on behalf of) + 'apresentamos' (we present) + 'nossas' (our).

3

As felicitações pelo nascimento do filho foram calorosas e sinceras.

The congratulations for the birth of the son were warm and sincere.

Adjectives 'calorosas' (warm) and 'sinceras' (sincere) modifying 'felicitações'.

4

Recebemos inúmeras felicitações após a publicação do nosso artigo.

We received countless congratulations after the publication of our article.

'Inúmeras' (countless) modifying 'felicitações'.

5

É costume enviar felicitações em ocasiões especiais como esta.

It is customary to send felicitations on special occasions like this.

'É costume' (it is customary) + infinitive clause.

6

As felicitações pelo casamento foram acompanhadas de presentes.

The congratulations for the wedding were accompanied by gifts.

'Acompanhadas de' (accompanied by).

7

O presidente fez questão de dar as suas felicitações ao atleta.

The president made sure to give his congratulations to the athlete.

'Fez questão de' (made sure to) + 'dar as suas'.

8

Enviámos felicitações e votos de um futuro próspero.

We sent felicitations and wishes for a prosperous future.

Conjunction 'e' connecting 'felicitações' and 'votos'.

1

A comunidade expressou as suas mais sentidas felicitações pela conquista histórica.

The community expressed its most heartfelt felicitations for the historic achievement.

'Sentidas' (heartfelt) adds emotional depth. 'Conquista histórica' (historic achievement).

2

Recebemos um mar de felicitações após a notícia da nossa vitória.

We received a sea of congratulations after the news of our victory.

Metaphor 'mar de' (sea of) to emphasize the quantity of congratulations.

3

O comité decidiu enviar felicitações formais ao novo embaixador.

The committee decided to send formal felicitations to the new ambassador.

'Comité' (committee) + 'decidiu enviar' (decided to send) + 'formais' (formal).

4

As felicitações dirigidas ao autor foram unânimes.

The felicitations directed at the author were unanimous.

'Dirigidas a' (directed at) + 'unânimes' (unanimous).

5

É um momento de celebrar e receber as devidas felicitações pelo trabalho árduo.

It is a moment to celebrate and receive the due felicitations for the hard work.

'Devidas' (due) implies deserved congratulations. 'Trabalho árduo' (hard work).

6

A cerimónia foi marcada por efusivas felicitações e aplausos.

The ceremony was marked by effusive felicitations and applause.

'Efusivas' (effusive) describes the nature of the congratulations.

7

Agradecemos todas as felicitações que recebemos neste dia especial.

We thank you for all the felicitations we received on this special day.

'Agradecemos todas as' (we thank you for all the) + 'neste dia especial' (on this special day).

8

A decisão foi recebida com felicitações gerais de todos os envolvidos.

The decision was received with general felicitations from all involved.

'Decisão' (decision) + 'recebida com' (received with) + 'gerais' (general).

1

As felicitações dirigidas à equipa de investigação foram permeadas de admiração pelo seu trabalho inovador.

The felicitations directed at the research team were permeated with admiration for their innovative work.

'Permeada de admiração' (permeated with admiration) + 'trabalho inovador' (innovative work).

2

Num gesto de reconhecimento, o governo enviou felicitações diplomáticas ao país vizinho.

In a gesture of recognition, the government sent diplomatic felicitations to the neighboring country.

'Num gesto de reconhecimento' (in a gesture of recognition) + 'diplomáticas' (diplomatic).

3

A crítica literária aclamou o autor, enviando-lhe as mais efusivas felicitações pela sua obra-prima.

The literary critic acclaimed the author, sending him the most effusive felicitations for his masterpiece.

'Aclamou' (acclaimed) + 'obra-prima' (masterpiece).

4

As felicitações pelo aniversário da fundação da cidade foram extensas e abrangentes.

The felicitations for the city's founding anniversary were extensive and comprehensive.

'Extensas' (extensive) and 'abrangentes' (comprehensive) describe the felicitations.

5

A comunidade artística ofereceu felicitações ao curador pela exposição visionária.

The artistic community offered felicitations to the curator for the visionary exhibition.

'Curador' (curator) + 'exposição visionária' (visionary exhibition).

6

Recebemos felicitações de diversas organizações internacionais pelo nosso compromisso com a sustentabilidade.

We received felicitations from various international organizations for our commitment to sustainability.

'Compromisso com a sustentabilidade' (commitment to sustainability).

7

As felicitações foram expressas num tom de genuíno apreço pela sua dedicação.

The felicitations were expressed in a tone of genuine appreciation for their dedication.

'Tom de genuíno apreço' (tone of genuine appreciation) + 'dedicação' (dedication).

8

A diplomacia cultural implicou o envio de felicitações formais e convites para eventos.

Cultural diplomacy involved sending formal felicitations and invitations to events.

'Diplomacia cultural' (cultural diplomacy) + 'convites para eventos' (invitations to events).

1

As felicitações pela sua nomeação para o cargo supremo foram acompanhadas de um escrutínio minucioso.

The felicitations for his appointment to the supreme office were accompanied by meticulous scrutiny.

'Cargo supremo' (supreme office) + 'escrutínio minucioso' (meticulous scrutiny).

2

O discurso do líder foi pontuado por felicitações eloquentes à nação pela sua resiliência.

The leader's speech was punctuated by eloquent felicitations to the nation for its resilience.

'Pontuado por' (punctuated by) + 'eloquentes' (eloquent) + 'resiliência' (resilience).

3

A atribuição do prémio foi saudada com felicitações que transcendiam as barreiras culturais.

The awarding of the prize was greeted with felicitations that transcended cultural barriers.

'Atribuição do prémio' (awarding of the prize) + 'transcendiam as barreiras culturais' (transcended cultural barriers).

4

Numa jogada diplomática subtil, as felicitações foram enviadas antes mesmo do anúncio oficial.

In a subtle diplomatic move, felicitations were sent even before the official announcement.

'Jogada diplomática subtil' (subtle diplomatic move) + 'antes mesmo do anúncio oficial' (even before the official announcement).

5

As felicitações pelo seu legado foram expressas com um profundo respeito pela sua visão.

The felicitations for his legacy were expressed with deep respect for his vision.

'Legado' (legacy) + 'profundo respeito' (deep respect) + 'visão' (vision).

6

A conferência culminou com felicitações mútuas entre os líderes pela cooperação estabelecida.

The conference culminated in mutual felicitations between the leaders for the established cooperation.

'Culminou com' (culminated in) + 'mútuas' (mutual) + 'cooperação estabelecida' (established cooperation).

7

A sua capacidade de antecipar tendências valeu-lhe felicitações de figuras proeminentes da indústria.

His ability to anticipate trends earned him felicitations from prominent figures in the industry.

'Capacidade de antecipar tendências' (ability to anticipate trends) + 'figuras proeminentes' (prominent figures).

8

As felicitações pela resolução pacífica do conflito foram recebidas com cautela.

The felicitations for the peaceful resolution of the conflict were received with caution.

'Resolução pacífica do conflito' (peaceful resolution of the conflict) + 'recebidas com cautela' (received with caution).

자주 쓰는 조합

sinceras felicitações
calorosas felicitações
enviar felicitações
receber felicitações
expressar felicitações
dar felicitações
felicitações pela promoção
felicitações pelo casamento
felicitações pelo nascimento
felicitações pelo sucesso

자주 쓰는 구문

Muitas felicitações!

— This is a common exclamation meaning 'Many congratulations!' or 'Best wishes!'. It's a direct and warm way to express good feelings.

Muitas felicitações pelo seu novo cargo!

Receber felicitações

— This phrase means 'to receive congratulations'. It's used when someone is on the receiving end of good wishes.

Ela adorou receber felicitações de todos os seus amigos.

Enviar felicitações

— This means 'to send congratulations'. It's used when you are the one offering good wishes to someone else.

Vamos enviar felicitações aos recém-casados.

Sinceras felicitações

— This phrase translates to 'sincere congratulations'. It adds a layer of genuineness and depth to the expression of good wishes.

Aceite as minhas sinceras felicitações pela sua conquista.

Calorosas felicitações

— Meaning 'warm congratulations', this phrase conveys a sense of heartfelt enthusiasm and friendliness.

Recebemos calorosas felicitações da família.

Felicitações pela sua formatura

— This specifically means 'Congratulations on your graduation'. It's a common phrase used for academic achievements.

Felicitações pela sua formatura! Que o seu futuro seja brilhante.

Felicitações pelo novo emprego

— This means 'Congratulations on your new job'. It's a typical phrase used when someone starts a new professional role.

Recebeu muitas felicitações pelo novo emprego.

Felicitações pelo bebé

— This translates to 'Congratulations on the baby'. It's a warm and common way to congratulate parents on a new arrival.

Queremos enviar felicitações pelo bebé!

Felicitações pelo seu aniversário

— While 'Parabéns' is more common, this means 'Congratulations on your birthday'. It's a more formal way to wish someone a happy birthday.

Embora 'Parabéns' seja mais comum, alguém pode dizer: 'Felicitações pelo seu aniversário!'.

Felicitações pelo sucesso

— This means 'Congratulations on your success'. It's a general phrase used for any kind of achievement.

As felicitações pelo sucesso do projeto foram merecidas.

자주 혼동되는 단어

felicitações vs Parabéns

'Parabéns' is the most common word for congratulations, used in most situations, especially informal ones like birthdays. 'Felicitações' is generally more formal and used for bigger achievements or in writing.

felicitações vs Felicitar (verb)

'Felicitar' is the verb form, meaning 'to congratulate'. 'Felicitações' is the noun, meaning 'congratulations' themselves. You 'felicitar' someone to give them 'felicitações'.

felicitações vs Felicidade (noun)

'Felicidade' means 'happiness'. While closely related in root, it refers to the state of being happy, not the act or expression of congratulating someone.

관용어 및 표현

"Dar os parabéns / Dar felicitações"

— This idiom means 'to congratulate' or 'to offer congratulations'. It's the action of expressing good wishes to someone. 'Parabéns' is more common in everyday speech, while 'felicitações' can be used in more formal settings.

É importante saber dar felicitações às pessoas quando elas merecem.

Neutral
"Receber com felicitações"

— This means 'to receive with congratulations'. It implies that the reception of an achievement or news was met with widespread good wishes and praise.

A nova descoberta foi recebida com felicitações por toda a comunidade científica.

Formal
"Um mar de felicitações"

— Literally 'a sea of congratulations', this idiom describes receiving an overwhelming number of good wishes and messages, typically after a significant event.

Após a vitória, o atleta recebeu um mar de felicitações.

Informal to Neutral
"Ser alvo de felicitações"

— To be the recipient of congratulations. This phrase emphasizes that someone is the focus of good wishes and praise.

O artista tornou-se alvo de felicitações pela sua obra revolucionária.

Neutral to Formal
"Oferecer felicitações"

— To offer congratulations. Similar to 'enviar' or 'dar', this idiom emphasizes the act of presenting good wishes.

A delegação veio oferecer felicitações ao novo líder.

Formal
"Felicitações calorosas"

— This idiom means 'warm congratulations' and conveys a sense of genuine and enthusiastic good wishes.

Recebemos felicitações calorosas pela nossa iniciativa.

Neutral
"Felicitações sinceras"

— This idiom means 'sincere congratulations', emphasizing the genuineness of the good wishes.

Em nome de todos, envio as minhas sinceras felicitações.

Neutral to Formal
"Felicitações pela sua conquista"

— A common idiom meaning 'Congratulations on your achievement'. It's widely applicable to various successes.

Todos os colegas enviaram felicitações pela sua conquista.

Neutral
"Felicitações pelo novo capítulo"

— This idiom means 'Congratulations on your new chapter'. It's often used for significant life changes like starting a new career, moving, or embarking on a new phase of life.

Felicitações pelo novo capítulo da sua vida!

Neutral to Formal
"Felicitações em nome de..."

— This idiom means 'Congratulations on behalf of...'. It's used when you are officially representing a group or organization in offering congratulations.

Em nome da associação, apresento as minhas felicitações.

Formal

혼동하기 쉬운

felicitações vs Parabéns

Both words mean 'congratulations' and are used to express positive sentiment towards someone's achievement or occasion.

'Parabéns' is generally informal and widely used for everyday events like birthdays and minor successes. 'Felicitações' is more formal, often used for significant milestones, official events, or in written communication, carrying a slightly more elevated tone.

Para um aniversário, dizemos 'Parabéns!'. Para um prémio importante, usamos '<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>Felicitações</mark> pelo prémio!'.

felicitações vs Felicitar

Both words share the same root and are related to the concept of congratulating.

'Felicitar' is the verb, meaning 'to congratulate' (the action). 'Felicitações' is the noun, referring to the congratulations themselves (the words or expressions). You 'felicitar' someone to give them 'felicitações'.

Eu quero <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitar</mark> você. Aceite as minhas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark>.

felicitações vs Felicidade

Both words derive from the same Latin root 'felicitas' and are associated with positive emotions.

'Felicidade' refers to the state of being happy or fortunate. 'Felicitações' refers specifically to the expressions of good wishes and praise given to others upon their success or special occasions. One leads to the other, but they are distinct concepts.

Ele sente muita <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicidade</mark> com as <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> recebidas.

felicitações vs Cumprimentos

Both can appear in formal written communication and express positive sentiment.

'Cumprimentos' primarily means 'greetings' or 'regards' and is often used as a closing in letters or emails. 'Felicitações' specifically denotes congratulations for an achievement or event. While they can sometimes appear together, they are not interchangeable.

Envio os meus <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>cumprimentos</mark> e <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> pelo seu aniversário.

felicitações vs Votos de sucesso

Both are used to convey positive wishes for someone's future.

'Votos de sucesso' (wishes for success) focuses on future aspirations and potential. 'Felicitações' are typically given in response to an already achieved success or a current special occasion. They often complement each other.

Recebeu <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> pelo prémio e votos de sucesso na sua carreira.

문장 패턴

A2

Recebi <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun].

Recebi <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> pelo meu aniversário.

A2

Enviei <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun].

Enviei <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> aos meus amigos.

B1

Muitas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun]!

Muitas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> pela sua nova casa!

B1

Gostaria de expressar as minhas sinceras <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun].

Gostaria de expressar as minhas sinceras <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> pela sua conquista.

B2

As <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> foram [adjective] e [adjective].

As <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> foram calorosas e sinceras.

B2

Recebemos [quantifier] <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun].

Recebemos inúmeras <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> após o anúncio.

C1

Em nome de [group], apresentamos as nossas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> [preposition] [noun].

Em nome da empresa, apresentamos as nossas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> aos vencedores.

C1

As <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> dirigidas a [person/group] foram [adjective] com [noun].

As <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark> dirigidas ao artista foram permeadas de admiração.

어휘 가족

명사

felicitação
felicidade

동사

felicitar

형용사

felicitador
feliz

관련

felicidade (happiness)
feliz (happy)
felicitar (to congratulate)
felicitação (a single congratulation)
felicitador (one who congratulates)

사용법

frequency

Medium. While 'Parabéns' is more frequent for everyday congratulations, 'felicitações' is commonly used for significant events and formal contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'Felicitações' for birthdays. Parabéns pelo seu aniversário!

    While technically not wrong, 'felicitações' sounds too formal for a typical birthday. 'Parabéns' is the standard and natural choice for wishing someone a happy birthday.

  • Confusing 'felicitações' (noun) with 'felicitar' (verb). Eu quero <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitar</mark> você. Aceite as minhas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark>.

    'Felicitar' is the action of congratulating, while 'felicitações' are the congratulations themselves. You perform the verb 'felicitar' to give the noun 'felicitações'.

  • Using the singular 'felicitação'. Recebemos muitas <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>felicitações</mark>.

    The plural form 'felicitações' is overwhelmingly more common and natural in Portuguese for expressing congratulations. The singular is rarely used.

  • Using 'felicitações' in very casual settings. Que legal o seu novo carro! Parabéns!

    While 'felicitações' can be used in semi-formal settings, it can sound overly formal or stiff in very casual conversations among close friends. 'Parabéns' or more informal expressions are usually better.

  • Incorrect pronunciation of '-ões'. Pronounce '-ões' with a nasal sound, like 'sonsh'.

    Mispronouncing the nasal ending '-ões' can make the word sound unnatural. It should have a nasal quality, not just a plain 's' sound.

Plural is Key

Remember that 'felicitações' is almost always used in the plural form. Treat it as a collective noun representing a set of good wishes. So, you would say 'as minhas felicitações' (my congratulations) rather than 'a minha felicitação'.

Formality Scale

Think of 'Parabéns' as your everyday 'Congrats!', 'Felicitações' as a more considered 'Congratulations' or 'Felicitations' for significant events, and 'Votos de...' as future-oriented wishes. Use 'Felicitações' when you want to add a touch more gravitas or formality.

Nasal 'ões'

Pay close attention to the nasal ending '-ões' in 'felicitações'. It's a key feature of Portuguese pronunciation. Practice the sound by trying to mimic native speakers. It should sound like 'song' or 'song-sh' with air coming through your nose.

Occasion Matters

Before using 'felicitações', consider the occasion. Is it a major life event (wedding, graduation, promotion) or a significant achievement? If yes, 'felicitações' is a great choice. If it's a simple birthday or a minor success, 'Parabéns' is usually more appropriate.

Expand Your Phrases

Learn common collocations like 'sinceras felicitações' (sincere congratulations) or 'calorosas felicitações' (warm congratulations) to make your expressions richer and more nuanced. Also, learn phrases like 'felicitações pela sua...' (congratulations on your...).

Connect to 'Happy'

Remember that 'felicitações' comes from the same root as 'felicidade' (happiness) and 'feliz' (happy). This connection can help you recall that it's about wishing someone happiness and good fortune on a special occasion.

Practice Saying It

Don't be afraid to use the word! Try to incorporate it into your Portuguese practice. If you're writing a congratulatory message, use it. If you're speaking and the context is right, give it a try. The more you use it, the more natural it will become.

Show Appreciation

Using 'felicitações' shows that you value the other person's achievements and are happy to share in their joy. It's a way to build rapport and show respect, especially in more formal or significant situations.

Formal Openings

In formal written messages, 'felicitações' often follows a polite opening. For example: 'Prezado(a) [Name], Receba as minhas sinceras felicitações pelo seu novo cargo.'

Listen for Context

When listening to Portuguese, pay attention to when 'felicitações' is used. Does it accompany applause? Is it during a formal speech? This will help you grasp the appropriate contexts and the level of formality associated with the word.

암기하기

기억법

Imagine a **feli**ne cat wearing a party hat, shouting '**citações**' (citations/quotes) of good wishes to everyone at a party. The cat is very happy and prosperous!

시각적 연상

Picture a graduation cap with confetti raining down, and on each piece of confetti, the word 'Felicitações' is written. This visually links the word to a celebratory achievement.

Word Web

Congratulations Good wishes Achievement Celebration Success Joy Praise Milestone

챌린지

Try to use 'felicitações' in three different sentences this week, perhaps by writing congratulatory messages to friends or family on social media or in cards. Focus on using it for significant achievements.

어원

The word 'felicitações' originates from the Latin word 'felicitas', which means happiness, good fortune, or prosperity. It entered Portuguese through Latin.

원래 의미: Happiness, good fortune, prosperity.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

문화적 맥락

While 'felicitações' is generally positive, ensure it's used appropriately for the occasion. Using it for trivial matters might seem insincere. Always consider the context and the magnitude of the achievement when choosing between 'felicitações' and 'Parabéns'.

In English, 'congratulations' is the most direct translation and is used widely across various levels of formality. 'Felicitations' exists in English too, but it is considered more formal and less common in everyday speech, similar to its usage in Portuguese.

The use of 'felicitações' in formal diplomatic correspondence between Portuguese-speaking nations. Congratulatory speeches at award ceremonies in Brazil and Portugal often feature the phrase 'felicitações'. Literary works and films from Lusophone countries where characters exchange 'felicitações' during significant life events.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Graduation Ceremony

  • Felicitações pela sua formatura!
  • Muitas felicitações pela conquista!
  • Recebeu muitas felicitações dos pais.

Wedding Reception

  • Felicitações aos noivos!
  • Enviamos nossas felicitações pelo casamento.
  • Que recebam muitas felicitações.

Workplace Achievement

  • Felicitações pela promoção!
  • Recebemos felicitações pelo sucesso do projeto.
  • O diretor deu felicitações à equipa.

Birth of a Child

  • Felicitações pelo bebé!
  • Muitas felicitações aos novos pais.
  • Que recebam felicitações sinceras.

New Year's Greetings

  • Felicitações pelo Ano Novo!
  • Votos de muitas felicitações para o ano que vem.
  • Recebam nossas felicitações.

대화 시작하기

"What's the most memorable congratulatory message you've ever received?"

"How do people typically express congratulations in your culture?"

"When is it appropriate to use 'felicitações' instead of 'Parabéns'?"

"Can you think of a time when you received or gave 'felicitações' for a special achievement?"

"What are some common occasions for giving 'felicitações' in Portuguese-speaking countries?"

일기 주제

Write about a time you achieved something significant and the 'felicitações' you received.

Describe a situation where you need to write a formal congratulatory message using 'felicitações'.

Reflect on the difference between 'Parabéns' and 'Felicitações' and when you would use each.

Imagine you are attending a graduation ceremony. Write down the 'felicitações' you would give to a friend.

Consider a cultural event where 'felicitações' are exchanged. Describe the atmosphere and the sentiments expressed.

자주 묻는 질문

10 질문

Not always, but it leans towards semi-formal or formal usage. While 'Parabéns' is the go-to for informal congratulations, 'Felicitações' is appropriate for significant achievements, formal events, or when you want to convey a slightly more profound sentiment. In some very casual contexts, like a quick message to a close friend about a big win, it can be used, but 'Parabéns' is more common. It's best to err on the side of slightly more formal if unsure.

You can, but it's less common and sounds more formal than 'Parabéns'. 'Parabéns pelo seu aniversário!' is the standard and most natural way to say 'Happy birthday!'. Using 'Felicitações pelo seu aniversário!' might sound a bit stiff or overly elaborate for a typical birthday celebration, unless it's a very significant birthday (e.g., a centennial) or part of a formal written message.

The main difference lies in formality and common usage. 'Parabéns' is informal to neutral and used for almost anything, especially birthdays and everyday achievements. 'Felicitações' is semi-formal to formal, used for more significant milestones, achievements, or in formal written contexts. Think of 'Parabéns' as 'Congrats!' and 'Felicitações' as 'Felicitations' or more formal 'Congratulations'.

The plural form 'felicitações' is overwhelmingly the most common. The singular form 'felicitação' exists but is rarely used in everyday spoken or written Portuguese. When you offer congratulations, you are typically offering a set of good wishes, hence the plural form is standard.

'Felicitações' is excellent for formal written communication like congratulatory cards, emails to colleagues or superiors, official announcements, or letters. For instance, you might start a formal email with 'Prezado(a) [Name], gostaria de expressar as minhas sinceras felicitações pela sua recente conquista.'

Yes, absolutely. 'Felicitações' is very appropriate for professional achievements like promotions, successful project completions, receiving awards, or company milestones. For example: 'Envio as minhas felicitações pela sua nomeação para diretor.' (I send my congratulations on your appointment as director.)

'Muitas felicitações!' translates to 'Many congratulations!' or 'Best wishes!'. It's a common and warm way to express congratulations, suitable for various occasions, though it still carries a slightly more formal or earnest tone than a simple 'Parabéns!'.

While the core meaning remains consistent across Portuguese-speaking countries (Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, etc.), the frequency of use might vary slightly. However, the general rule of thumb—more formal/significant occasions for 'felicitações', everyday for 'Parabéns'—holds true across these regions.

The pronunciation is approximately /fe.li.si.taˈsɔ̃jʃ/. The stress is on the 'ÇÕES' syllable. The 'ç' sounds like 'sh' in English 'shoe', and the 'ões' ending is nasalized. Practice saying 'fe-li-ci-ta-SONSH' with the stress on the last part and a nasal sound at the end.

The best alternative for less formal situations is 'Parabéns'. For very casual praise among friends, you could use expressions like 'Mandou bem!' (You did well!) or 'Que legal!' (How cool!).

셀프 테스트 1 질문

/ 1 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!