intrigar
intrigar 30초 만에
- Intrigar means to make someone curious due to mystery or novelty.
- It sparks interest when something is puzzling or unusual.
- Use it when something makes you wonder 'why?' or 'how?'.
- Think of mysteries, puzzles, or unexpected events.
- Core Meaning
- The Portuguese verb 'intrigar' means to intrigue, to spark curiosity, or to arouse someone's interest in something unusual, mysterious, or fascinating. It implies that something has captured attention because it is not immediately clear or understood. Think of it as making someone wonder 'What's going on here?' or 'Why is that happening?'
- Everyday Usage
- You'll hear 'intrigar' used in many situations. If a news report presents a puzzling event, it might 'intrigar' the public. A mysterious letter or an unexplained phenomenon can 'intrigar' individuals. In literature and film, plot twists or enigmatic characters are designed to 'intrigar' the audience. Even a strange smell or an unusual sound can 'intrigar' someone. It's a common way to express that something has piqued your curiosity and made you want to know more.
- Nuance
- While 'intrigar' often carries a sense of mystery or puzzle, it can also simply mean to make something very interesting. A captivating story or an innovative idea can 'intrigar' people, not necessarily because it's a mystery, but because it's exceptionally engaging. The core element is the stimulation of curiosity and a desire to understand or explore further.
- Example Contexts
- Imagine finding an old, locked diary. That diary would 'intrigar' you. Or perhaps a scientist observes a peculiar behavior in an animal; this observation would 'intrigar' the scientific community. A cryptic message left behind could 'intrigar' the police. The unexpected success of a small startup might 'intrigar' larger corporations. The goal is always to make someone think, question, and want to investigate.
A história de ficção científica, com seus elementos inesperados, tende a intrigar os leitores mais jovens.
O comportamento incomum do gato da vizinha começou a intrigar a todos no prédio.
O mistério por trás do desaparecimento da herança intrigava profundamente a família.
- Figurative Use
- Figuratively, 'intrigar' can describe how something captures one's imagination or intellectual focus. For example, a complex mathematical problem might 'intrigar' a mathematician, not because it's a mystery, but because it presents a significant intellectual challenge. Similarly, an artist might find a particular theme or technique 'intriguing' enough to explore in their work.
A complex puzzle can intrigar até mesmo os mais experientes jogadores.
O silêncio prolongado do suspeito começou a intrigar os detetives.
A nova teoria científica sobre buracos negros intriga a comunidade acadêmica.
- Basic Structure
- The verb 'intrigar' typically takes a subject (who or what is doing the intriguing) and an object (who or what is being intrigued). The most common structure is: Subject + intrigar + Object. For example, 'A notícia intrigou-me' (The news intrigued me). The verb conjugates according to the subject and tense, just like any other regular verb in Portuguese.
- With Pronouns
- When the object is a person, direct object pronouns are often used. The most common are 'me' (me), 'te' (you informal), 'o/a' (him/her/it), 'nos' (us), 'vos' (you plural informal), 'os/as' (them). These pronouns usually attach to the infinitive or are placed before the conjugated verb. For instance, 'O mistério me intriga' (The mystery intrigues me) or 'O mistério intrigou-me' (The mystery intrigued me). The form 'intrigou-me' is common in more formal writing or speech.
- Reflexive Use (Less Common)
- While less frequent for 'intrigar' compared to other verbs, it can sometimes be used reflexively to mean something intrigues itself, which is more of a poetic or abstract concept. However, for practical language learning, focus on the transitive use where something intrigues someone else.
- Expressing Curiosity
- You can also use phrases like 'algo me intriga' (something intrigues me) or 'isso me intriga bastante' (that intrigues me a lot). The adverb 'bastante' (quite, a lot) can be added to intensify the feeling. The past tense is also very common: 'Aquilo me intrigou' (That intrigued me).
O livro que comecei a ler intriga-me com sua trama complexa.
A mensagem enigmática deixada na porta intrigou os moradores.
Por que ele agiu daquela maneira? Isso realmente me intriga.
- Using 'Intrigado/a'
- The past participle 'intrigado' (masculine) or 'intrigada' (feminine) is used as an adjective to describe someone who *is* intrigued. For example, 'Estou intrigado com a sua história' (I am intrigued by your story). This is a very common way to express the feeling of being intrigued.
Fiquei intrigado com a possibilidade de viajar no tempo.
Os detetives estavam intrigados com a falta de pistas no local do crime.
Ela parecia intrigada com a minha explicação incomum.
- Common Tenses
- You'll frequently encounter 'intrigar' in the present tense ('intriga'), the preterite (past simple, 'intrigou'), and the imperfect (past continuous/habitual, 'intrigava'). The future tense ('intrigará') and conditional ('intrigaria') are also used, though perhaps less commonly in everyday conversation than the past tenses.
O enigma do mapa do tesouro intrigava os aventureiros há gerações.
A pergunta inesperada do professor intrigou os alunos.
Espero que esta nova descoberta científica me intrigue o suficiente para estudar mais.
- News and Current Events
- In news reports, especially about mysteries, unsolved crimes, or unusual occurrences, journalists often use 'intrigar' to describe the public's reaction or the nature of the event itself. For example, 'O desaparecimento inexplicável da estátua intrigou a cidade' (The inexplicable disappearance of the statue intrigued the city). You might hear it in discussions about political scandals, strange weather phenomena, or groundbreaking scientific discoveries that raise more questions than answers.
- Literature and Storytelling
- Authors frequently use 'intrigar' to describe how characters or plot points capture the reader's imagination. A detective novel might feature a clue that 'intriga' the protagonist, or a fantasy novel might present a magical artifact whose purpose 'intriga' everyone. It's a key verb for building suspense and engaging the reader's curiosity. You'll find it in novels, short stories, and even in literary reviews discussing compelling narratives.
- Conversations Among Friends
- In casual conversation, people use 'intrigar' to talk about things that have piqued their interest or made them curious. Someone might say, 'Vi uma coisa estranha na rua hoje, me intrigou' (I saw something strange on the street today, it intrigued me). It can be used for anything from a peculiar advertisement to a friend's unusual behavior, or even a complex idea discussed at a gathering.
- Academic and Scientific Discussions
- In academic settings, 'intrigar' is used to describe research questions, anomalies in data, or theoretical paradoxes that stimulate intellectual inquiry. A researcher might state, 'O padrão observado nos dados intrigou a equipe' (The pattern observed in the data intrigued the team). This applies to fields like physics, biology, psychology, and even philosophy.
- Movies and Television
- Filmmakers use plot devices and character motivations that 'intrigar' the audience. A mysterious character's backstory, an unexplained event in the plot, or a cryptic prophecy are all designed to 'intrigar' viewers and keep them engaged. You might hear characters in a movie express their own intrigue: 'Não entendo por que ele fez isso, me intriga muito' (I don't understand why he did that, it intrigues me a lot).
O documentário sobre civilizações antigas intrigou muitos espectadores com suas teorias.
Em uma conversa casual, alguém pode dizer: 'Essa sua ideia nova me intriga bastante!'
O comportamento inesperado do animal intrigava os biólogos.
A trama do filme de suspense é construída para intrigar o espectador.
O cientista ficou intrigado com os resultados anômalos do experimento.
A história secreta da cidade intrigava os turistas.
- Educational Materials
- In language learning materials, like this one, textbooks, and online courses, 'intrigar' is used to explain concepts that might be puzzling or require deeper thought. It helps learners understand the nuance of curiosity and mystery in Portuguese.
O professor usou um enigma para intrigar os alunos e despertar o interesse pela matéria.
A ausência de evidências claras intrigava os investigadores.
O final aberto do filme deixou o público intrigado.
- Confusing with 'Interessar'
- A common mistake is to confuse 'intrigar' with 'interessar' (to interest). While both relate to capturing attention, 'interessar' is more general interest, whereas 'intrigar' implies a deeper curiosity, often due to mystery or complexity. Saying 'Isso me interessa' (That interests me) is fine, but if there's a puzzling aspect, 'Isso me intriga' is more precise. For example, a simple advertisement might 'interessar' you, but a cryptic message would 'intrigar' you.
- Incorrect Pronoun Placement
- In European Portuguese, the pronoun (like 'me', 'te', 'o') often attaches to the end of the verb in affirmative sentences (e.g., 'intrigou-me'). In Brazilian Portuguese, it's more common to place the pronoun before the verb (e.g., 'me intrigou'). Learners might incorrectly place the pronoun or use the wrong form for the specific dialect they are learning. Example of incorrect placement: 'Me intrigou a história' (Brazilian Portuguese is correct, but European Portuguese would prefer 'A história me intrigou' or 'A história intrigou-me').
- Using 'Intrigar' for Simple Interest
- Using 'intrigar' when something is merely interesting, without any element of mystery or puzzle, can sound a bit too strong or unusual. For instance, saying 'O filme me intrigou' when the film was just mildly entertaining might be an overstatement. It's better to reserve 'intrigar' for situations where there's a genuine sense of wonder, confusion, or a desire to solve something.
- Confusing Verb and Adjective
- Mistaking the verb 'intrigar' for the adjective 'intrigado/a' (intrigued) is another pitfall. 'Intrigar' is the action of causing intrigue, while 'intrigado/a' is the state of being intrigued. For example, one should say 'A situação me intriga' (The situation intrigues me - verb) and not 'A situação me intrigado' (incorrect). The correct way to describe the feeling is 'Eu estou intrigado/a com a situação' (I am intrigued by the situation - adjective).
- Direct Translation Issues
- English speakers might try to directly translate phrases, leading to awkward constructions. For example, thinking of 'to be intrigued by' and trying to force a structure that doesn't fit Portuguese grammar. The most natural constructions are 'X me intriga' (X intrigues me) or 'Estou intrigado/a com X' (I am intrigued by X).
Incorrecto: O livro me interessa muito. (Correcto para interesse geral, mas se houver mistério, 'intriga' é melhor.)
Incorrecto (pronoun): Me intrigou a história. (Comum no Brasil, mas em Portugal seria 'A história me intrigou' ou 'A história intrigou-me'.)
Incorrecto (verb/adjective): A pergunta me intrigar. (Deve ser 'A pergunta me intriga' ou 'Estou intrigado com a pergunta'.)
Incorrecto: Ele estava intrigado com o bolo. (Se o bolo era apenas bom, use 'interessado'. Se era um bolo misterioso, 'intrigado' é aceitável.)
Incorrecto (verb conjugation): A história me intrigava muito no passado. (Correcto: A história me intrigava muito.)
Incorrecto (adjective agreement): A ideia intrigadas eles. (Deve ser 'A ideia os intrigava' ou 'Eles estavam intrigados com a ideia'.)
- Interessar (To interest)
- 'Intrigar' vs. 'Interessar': 'Interessar' is a broader term for something that captures attention or is of concern. It's a general interest. 'Intrigar' specifically implies a curiosity sparked by mystery, novelty, or complexity. You can 'interessar-se por' (be interested in) a topic, but if that topic has a puzzling aspect, it 'intriga' you.
Example 1: 'O documentário sobre a natureza me interessa.' (The nature documentary interests me.) - General interest.
Example 2: 'O mistério por trás do desaparecimento no documentário me intriga.' (The mystery behind the disappearance in the documentary intrigues me.) - Specific curiosity due to mystery. - Curiosar (To make curious)
- 'Intrigar' vs. 'Curiosar': 'Curiosar' is less common and more informal, often implying a desire to pry or investigate something out of curiosity. 'Intrigar' is more about the state of being intrigued or causing that state. While related, 'intrigar' is more widely used and generally applicable. 'Curiosar' can sometimes have a slightly negative connotation of meddling.
- Despertar a Curiosidade (To awaken curiosity)
- 'Intrigar' vs. 'Despertar a Curiosidade': This phrase is a more descriptive way to say that something causes curiosity, which is the core meaning of 'intrigar'. 'Intrigar' is a single verb that encapsulates this idea. Using the phrase is perfectly acceptable and sometimes even clearer, especially in more formal writing.
Example: 'A descoberta científica despertou a curiosidade do mundo.' (The scientific discovery awakened the world's curiosity.) - This is equivalent to saying 'A descoberta científica intrigou o mundo.' - Fascinar (To fascinate)
- 'Intrigar' vs. 'Fascinar': 'Fascinar' implies a strong attraction or captivation, often due to beauty, charm, or wonder. Something that fascinates you deeply draws your attention and holds it. 'Intrigar' focuses more on the puzzling or mysterious aspect that sparks curiosity. Something can intrigue you without necessarily fascinating you, and vice versa.
Example 1: 'A beleza da paisagem fascinou os turistas.' (The beauty of the landscape fascinated the tourists.) - Strong aesthetic appeal.
Example 2: 'O enigma do mapa intrigou os aventureiros.' (The enigma of the map intrigued the adventurers.) - Puzzling nature. - Chamar a Atenção (To call attention)
- 'Intrigar' vs. 'Chamar a Atenção': 'Chamar a atenção' is a very general phrase for something that gets noticed. 'Intrigar' is a specific way something might call attention – by being mysterious or puzzling. A loud noise 'chama a atenção', but it doesn't necessarily 'intrigar'. A strange symbol 'chama a atenção' and might also 'intrigar'.
O novo design do carro interessa-me, mas o seu funcionamento secreto intriga-me.
A história de mistério despertou a curiosidade de todos, tal como se intriga com um bom enigma.
O artista fascinou a plateia com sua habilidade, mas a origem de sua inspiração intriga.
- Enigmático (Enigmatic)
- This adjective describes something that is mysterious and difficult to understand, which is precisely what 'intrigar' deals with. Something 'enigmático' is likely to 'intrigar' people.
- Puzzling (Quebra-cabeça)
- While there isn't a single verb that perfectly translates 'to puzzle' in the same way 'intrigar' means 'to intrigue', the concept is closely related. Something that is a 'quebra-cabeça' (puzzle) will 'intrigar' you.
A sua declaração enigmática intriga-me mais do que esclarece.
O comportamento dele é tão estranho que me fascina e me intriga ao mesmo tempo.
A proposta chamou a atenção de todos, mas os detalhes intrigaram alguns.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The Latin root 'intricare' itself comes from 'in-' (in, into) and 'tricae' (tricks, perplexities, hindrances). So, literally, it meant 'to put into tricks' or 'to get into perplexities'. This connection explains why things that intrigue us often feel like a puzzle or a complex situation we want to understand.
발음 가이드
- Pronouncing the 'tr' sound too strongly.
- Incorrect vowel sounds, especially the 'i' and the final 'a'.
- Placing stress on the wrong syllable, e.g., 'IN-tri-gar'.
난이도
At CEFR A2 level, understanding 'intrigar' in simple sentences is achievable. Higher levels require understanding nuances in context, like distinguishing it from 'interessar' or recognizing its use in more complex sentence structures and figurative language.
Producing correct sentences with 'intrigar' requires knowledge of verb conjugation, pronoun placement, and the distinction between the verb and the adjective 'intrigado/a'. Applying it appropriately in different contexts can be challenging.
Using 'intrigar' spontaneously in conversation requires quick recall of conjugation and context. Pronunciation and correct pronoun placement (especially regional variations) are also factors.
Recognizing 'intrigar' in spoken Portuguese is generally straightforward due to its distinct sound. However, distinguishing it from similar words like 'interessar' in fast speech might require practice.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Verb Conjugation: 'Intrigar' is a regular -ar verb, so its conjugations follow standard patterns (e.g., Present: intrigo, intrigas, intriga, intrigamos, intrigais, intrigam; Preterite: intriguei, intrigaste, intrigou, intrigamos, intrigastes, intrigaram).
Eu intrigo, tu intrigas, ele/ela intriga.
Pronoun Placement: In European Portuguese, object pronouns often attach to the verb (e.g., 'intrigou-me'). In Brazilian Portuguese, they usually precede the verb (e.g., 'me intrigou').
EP: A história intrigou-me. BP: A história me intrigou.
Adjective Agreement: The past participle 'intrigado/a' must agree in gender and number with the noun it modifies or refers to.
Ele está intrigado. Ela está intrigada. Eles estão intrigados. Elas estão intrigadas.
Transitive Verb Usage: 'Intrigar' is typically transitive, meaning it requires a direct object (the person or thing being intrigued).
O filme intrigou o público. (The film intrigued the audience.)
Use of 'Ficar' + Adjective: To express the state of being intrigued, 'ficar' can be used with the adjective 'intrigado/a'.
Ficamos intrigados com a sua explicação. (We became intrigued by his explanation.)
수준별 예문
O que é isso? Me intriga.
What is that? It intrigues me.
'Intriga' is the present tense of 'intrigar'. 'Me' is the direct object pronoun 'me'.
A caixa fechada me intriga.
The closed box intrigues me.
'Caixa' is feminine, so 'fechada' agrees. 'Me' before the verb is common in Brazilian Portuguese.
Por que você está aqui? Isso me intriga.
Why are you here? That intrigues me.
'Isso' refers to the preceding question.
Um som estranho me intrigou.
A strange sound intrigued me.
'Intrigou' is the preterite (past simple) tense.
O que tem dentro? Eu fico intrigado.
What's inside? I am intrigued.
'Intrigado' is the masculine adjective form, agreeing with 'eu' (assuming male speaker).
Essa pergunta me intriga.
This question intrigues me.
'Pergunta' is feminine, singular.
O que aconteceu? Isso me intriga muito.
What happened? That intrigues me a lot.
'Muito' intensifies the intrigue.
A cor diferente me intrigou.
The different color intrigued me.
'Cor' is feminine, 'diferente' agrees.
O motivo dele para agir assim me intriga profundamente.
His motive for acting like that intrigues me deeply.
'Profundamente' is an adverb modifying 'intriga'.
A carta anônima intrigou todos na vizinhança.
The anonymous letter intrigued everyone in the neighborhood.
'Anônima' agrees with 'carta' (feminine).
Fiquei intrigado com a história que ele contou.
I became intrigued by the story he told.
'Fiquei intrigado' uses the verb 'ficar' + adjective to express a state.
Por que o céu é azul? Essa pergunta me intriga desde criança.
Why is the sky blue? That question has intrigued me since childhood.
'Desde criança' indicates a duration.
O comportamento do animal intrigava os cientistas.
The animal's behavior intrigued the scientists.
'Intrigava' is the imperfect tense, suggesting a continuous or repeated action in the past.
Essa nova tecnologia me intriga bastante.
This new technology intrigues me quite a bit.
'Bastante' is an adverb meaning 'quite a lot'.
A falta de pistas intrigou os detetives.
The lack of clues intrigued the detectives.
'Falta de' means 'lack of'.
Ela parecia intrigada com a minha explicação.
She seemed intrigued by my explanation.
'Intrigada' agrees with 'ela' (feminine).
O enigma do mapa do tesouro intrigava os aventureiros há décadas.
The enigma of the treasure map had intrigued the adventurers for decades.
'Intrigava' (imperfect) and 'há décadas' indicates a long-standing intrigue in the past.
A teoria sobre a origem do universo intriga os físicos.
The theory about the origin of the universe intrigues physicists.
Present tense 'intriga' for an ongoing state of curiosity.
Fiquei intrigado com a possibilidade de vida extraterrestre.
I became intrigued by the possibility of extraterrestrial life.
'Possibilidade de' + noun.
O silêncio do suspeito intrigou os investigadores durante o interrogatório.
The suspect's silence intrigued the investigators during the interrogation.
'Durante o interrogatório' specifies the time frame.
A complexidade do problema me intriga e me motiva a encontrar uma solução.
The complexity of the problem intrigues me and motivates me to find a solution.
Two verbs ('intriga', 'motiva') linked by 'e'.
O comportamento inesperado do pássaro intrigava os observadores.
The bird's unexpected behavior intrigued the observers.
'Inesperado' agrees with 'comportamento' (masculine).
A mensagem cifrada intrigou a todos que a leram.
The coded message intrigued everyone who read it.
'Cifrada' agrees with 'mensagem' (feminine).
O que ele quis dizer com aquilo? Sua resposta me intrigou.
What did he mean by that? His answer intrigued me.
'Quis dizer' is the past tense of 'querer dizer' (to mean).
A natureza enigmática de certas descobertas científicas tende a intrigar a comunidade acadêmica.
The enigmatic nature of certain scientific discoveries tends to intrigue the academic community.
'Tende a intrigar' means 'tends to intrigue'.
Fiquei particularmente intrigado com a forma como o artista utilizou a luz.
I was particularly intrigued by the way the artist used light.
'Particularmente' (particularly) intensifies the intrigue.
O mistério que circunda a construção daquela antiga civilização intriga historiadores até hoje.
The mystery surrounding the construction of that ancient civilization intrigues historians to this day.
'Que circunda' means 'that surrounds'.
A ambiguidade da sua declaração intrigou os jornalistas presentes na coletiva de imprensa.
The ambiguity of his statement intrigued the journalists present at the press conference.
'Ambiguidade' (ambiguity) is the cause of intrigue.
O paradoxo temporal apresentado no filme me intrigou a ponto de pesquisar sobre ele.
The temporal paradox presented in the film intrigued me to the point of researching it.
'A ponto de' means 'to the point of'.
A resistência incomum do material intrigou os engenheiros responsáveis pelo projeto.
The unusual resistance of the material intrigued the engineers responsible for the project.
'Responsáveis pelo projeto' means 'responsible for the project'.
O que realmente aconteceu naquele dia intrigava a todos, mas ninguém tinha respostas concretas.
What really happened that day intrigued everyone, but no one had concrete answers.
'Concretas' agrees with 'respostas' (feminine plural).
A forma como a inteligência artificial aprende intrigou muitos especialistas em tecnologia.
The way artificial intelligence learns intrigued many technology experts.
'Intrigou' is the past tense, referring to a past discovery or observation.
A sutileza com que o autor tece a narrativa para intrigar o leitor é digna de nota.
The subtlety with which the author weaves the narrative to intrigue the reader is noteworthy.
'Digna de nota' means 'worthy of note'.
Ficamos profundamente intrigados com as implicações éticas da nova tecnologia.
We were profoundly intrigued by the ethical implications of the new technology.
'Implicações éticas' refers to ethical considerations.
O legado de figuras históricas controversas continua a intrigar e a gerar debates acalorados.
The legacy of controversial historical figures continues to intrigue and generate heated debates.
'Continua a intrigar' signifies an ongoing action.
A ausência de um motivo claro para o crime intrigava os investigadores mais experientes.
The absence of a clear motive for the crime intrigued the most experienced investigators.
'Ausência de' (absence of) is the subject causing intrigue.
A capacidade de certas espécies animais de se adaptarem a ambientes extremos intriga biólogos evolutivos.
The ability of certain animal species to adapt to extreme environments intrigues evolutionary biologists.
'Capacidade de' + infinitive.
A ambiguidade semântica do texto antigo intrigou os filólogos por anos.
The semantic ambiguity of the ancient text intrigued philologists for years.
'Semântica' relates to meaning.
O autor habilmente usa o suspense para intrigar o leitor, mantendo-o engajado até o fim.
The author skillfully uses suspense to intrigue the reader, keeping them engaged until the end.
'Habilmente' (skillfully) describes how suspense is used.
O fenômeno da consciência e sua relação com o cérebro intrigam filósofos da mente e neurocientistas.
The phenomenon of consciousness and its relation to the brain intrigue philosophers of mind and neuroscientists.
'Fenômeno da consciência' (phenomenon of consciousness).
A persistente anomalia nos dados cosmológicos intriga a comunidade científica, desafiando modelos estabelecidos.
The persistent anomaly in cosmological data intrigues the scientific community, challenging established models.
'Persistente anomalia' (persistent anomaly) is the subject.
Ficamos perplexos e intrigados com a profundidade da influência cultural de civilizações antigas.
We were perplexed and intrigued by the depth of the cultural influence of ancient civilizations.
'Perplexos e intrigados' (perplexed and intrigued) describes the reaction.
O debate sobre a natureza da realidade e a possibilidade de simulações quânticas continua a intrigar os mais renomados físicos teóricos.
The debate about the nature of reality and the possibility of quantum simulations continues to intrigue the most renowned theoretical physicists.
'Continua a intrigar' emphasizes ongoing intellectual engagement.
A motivação subjacente aos atos de figuras históricas complexas muitas vezes intriga e desafia a historiografia tradicional.
The underlying motivation for the actions of complex historical figures often intrigues and challenges traditional historiography.
'Subjacente' (underlying) modifies 'motivação'.
A capacidade humana de criar arte que evoca emoções tão diversas e profundas intriga psicólogos e artistas por igual.
The human capacity to create art that evokes such diverse and profound emotions intrigues psychologists and artists alike.
'Por igual' means 'equally'.
O silêncio deliberado de certos governos sobre questões cruciais intriga observadores internacionais e alimenta especulações.
The deliberate silence of certain governments on crucial issues intrigues international observers and fuels speculation.
'Deliberado' (deliberate) describes the silence.
A origem da vida na Terra, um enigma cósmico, continua a intrigar a comunidade científica em busca de respostas definitivas.
The origin of life on Earth, a cosmic enigma, continues to intrigue the scientific community in search of definitive answers.
'Enigma cósmico' (cosmic enigma) describes the mystery.
A forma como a linguagem molda o pensamento e a percepção da realidade intriga linguistas e filósofos da linguagem.
The way language shapes thought and perception of reality intrigues linguists and philosophers of language.
'Molda o pensamento' (shapes thought).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— I became intrigued. / I was intrigued.
Ele contou uma história misteriosa e eu fiquei intrigada.
— Something intrigues me a lot.
Há algo sobre o comportamento dele que me intriga muito.
— The lack of explanation intrigued him.
Ele não recebeu uma resposta clara e a falta de explicação o intrigou.
— Intrigued by the mystery.
Todos estavam intrigados com o mistério do tesouro perdido.
— The situation intrigued everyone.
O evento inesperado ocorreu e a situação intrigou a todos.
자주 혼동되는 단어
'Interessar' means to interest in a general way. 'Intrigar' implies curiosity due to mystery or complexity. 'O documentário me interessa' (general interest) vs. 'O mistério no documentário me intriga' (specific curiosity).
'Fascinar' means to captivate or charm, often due to beauty or wonder. While related, 'intrigar' focuses more on the puzzling aspect that sparks curiosity.
'Enigma' is a noun meaning a mystery or puzzle. 'Intrigar' is the verb describing the act of causing curiosity about such a thing.
관용어 및 표현
— To give food for thought; to make someone think deeply. This is very close to the idea of intriguing someone.
A crise econômica deu muito o que pensar aos cidadãos.
Neutral— To poke one's nose where it's not wanted; to be nosy. While not a direct synonym, the desire to 'intrigar' or find out something can sometimes lead to this behavior.
Ele tentou meter o nariz na conversa deles, mas foi repreendido.
Informal— To have something to uncover/unravel. This implies a mystery that needs solving, which is the essence of what intrigues.
O caso policial tinha muito o que desvendar.
Neutral— A knot in the head; a confusing situation or thought. This describes the mental state of being intrigued or puzzled.
Essa questão de física me deu um nó na cabeça.
Informal— To make someone think. Similar to 'dar o que pensar', it describes the effect of something intriguing.
A obra de arte fez pensar sobre a condição humana.
Neutral— To awaken the imagination. Intriguing things often stimulate imagination.
As histórias de aventura despertam a imaginação das crianças.
Neutral— A mystery to be solved. This is the core situation that leads to intrigue.
O desaparecimento deixou um mistério a ser resolvido.
Neutral— Mental puzzle. Something that creates a 'quebra-cabeça mental' will intrigue you.
Aquele enigma era um verdadeiro quebra-cabeça mental.
Neutral— To have a secret. Secrets are inherently intriguing.
Ela parecia ter um segredo que a intrigava.
Neutral— To have no explanation. This lack of explanation is what causes intrigue.
O evento não teve explicação e intrigou a todos.
Neutral혼동하기 쉬운
Both verbs relate to capturing someone's attention and sparking curiosity.
'Interessar' is a broader term for general interest. 'Intrigar' specifically implies curiosity aroused by mystery, novelty, or complexity. Something can interest you without intriguing you, but something intriguing almost always interests you.
A história da arte me interessa. (The history of art interests me.) / O segredo por trás da pintura me intriga. (The secret behind the painting intrigues me.)
Both verbs describe something that captures attention and evokes a strong feeling.
'Fascinar' suggests being captivated by beauty, charm, or wonder, often leading to enchantment. 'Intrigar' points more towards curiosity driven by a puzzle, mystery, or something not fully understood.
A beleza da aurora boreal fascina. (The beauty of the aurora borealis fascinates.) / A causa da aurora boreal intriga os cientistas. (The cause of the aurora borealis intrigues scientists.)
It's the noun form related to the feeling that 'intrigar' aims to create.
'Intrigar' is the verb (to intrigue), while 'curiosidade' is the noun (curiosity). You can say 'Isso me intriga' (That intrigues me) or 'Isso desperta minha curiosidade' (That awakens my curiosity).
A pergunta dele me intriga. (His question intrigues me.) / A pergunta dele despertou minha curiosidade. (His question awakened my curiosity.)
'Enigma' is a type of thing that causes intrigue.
'Intrigar' is the verb (to intrigue), while 'enigma' is a noun (enigma, mystery, puzzle). An enigma is something that intrigues you.
O enigma do faraó intrigava os arqueólogos. (The pharaoh's enigma intrigued the archaeologists.)
Often used in phrases like 'despertar a curiosidade', which is very close in meaning to 'intrigar'.
'Despertar' means to awaken or arouse. While 'despertar a curiosidade' is a common and related phrase, 'intrigar' is a single verb that directly means to intrigue. 'Intrigar' focuses on the *effect* of arousing curiosity due to mystery.
A história despertou a curiosidade deles. (The story awakened their curiosity.) / A história os intrigou. (The story intrigued them.)
문장 패턴
Subject + intriga + me.
A cor me intriga.
Isso + intriga + me.
Isso me intriga.
Subject + intrigou + me.
O filme intrigou-me.
Ficar + intrigado/a + com + Noun.
Fiquei intrigado com a notícia.
Subject + intrigava + Object.
O mistério intrigava os detetives.
Algo + intriga + [Group/People].
A sua habilidade intriga os concorrentes.
Adjective + que + intriga + Object.
Uma pergunta que intriga muitos.
Subject + intriga + Object + Adverb.
A complexidade intriga bastante os estudiosos.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common
-
Confusing 'intrigar' with 'interessar'.
→
Use 'intrigar' for mystery/puzzle, 'interessar' for general appeal.
'Intrigar' implies a deeper curiosity due to something unusual or unexplained. 'Interessar' is broader and means to be generally interested. Saying 'The mystery intrigues me' is correct, but saying 'The weather intrigues me' might be an overstatement if it's just normal weather.
-
Incorrect pronoun placement (e.g., 'Me intrigou' in European Portuguese).
→
European Portuguese: 'Intrigou-me'. Brazilian Portuguese: 'Me intrigou'.
Pronoun placement varies significantly between European and Brazilian Portuguese. In formal European Portuguese, object pronouns typically attach to the end of the verb. In Brazilian Portuguese, they usually come before the verb. Learners must be consistent with the dialect they are learning.
-
Using the verb 'intrigar' when the adjective 'intrigado/a' is needed.
→
To say 'I am intrigued', use 'Estou intrigado/a'. To say 'Something intrigues me', use 'Algo me intriga'.
'Intrigar' is the action of causing intrigue. 'Intrigado/a' is the state of being intrigued. You cannot say 'Eu estou intrigado' (incorrect verb usage); it should be 'Eu estou intrigado' (correct adjective usage) or 'Isso me intriga' (correct verb usage).
-
Overusing 'intrigar' for simple fascination or admiration.
→
Use 'intrigar' for puzzles/mysteries; use 'fascinar' or 'encantar' for beauty/charm.
While there can be overlap, 'intrigar' specifically highlights the element of mystery or complexity. If you are simply captivated by something beautiful or impressive, 'fascinar' or 'encantar' might be more appropriate than 'intrigar'.
-
Incorrect verb conjugation or adjective agreement.
→
Ensure the verb agrees with the subject and the adjective agrees with the noun/pronoun.
Like all Portuguese verbs, 'intrigar' must be conjugated correctly for tense and person. The adjective 'intrigado/a' must agree in gender and number with the person or thing being described as intrigued.
팁
Distinguish from 'Interessar'
Remember that 'intrigar' implies curiosity due to mystery or complexity, while 'interessar' is for general interest. If something makes you wonder 'why?' or 'how?' because it's puzzling, use 'intrigar'. If it's just appealing or relevant, 'interessar' is often sufficient.
Pronoun Placement
Be aware of the differences in pronoun placement between European Portuguese (pronoun attached to verb, e.g., 'intrigou-me') and Brazilian Portuguese (pronoun before verb, e.g., 'me intrigou'). Choose the style you are learning.
Use 'Intrigado/a' Correctly
When you want to say you *are* intrigued, use the adjective 'intrigado' (masculine) or 'intrigada' (feminine), ensuring it agrees with the subject. For example, 'Eu estou intrigado com o mistério.'
Vary Your Expressions
While 'intrigar' is a single verb, you can also use related phrases like 'despertar a curiosidade' (to awaken curiosity) or 'dar o que pensar' (to give food for thought) to express similar ideas and enrich your vocabulary.
Connect to 'Intrigue'
The English word 'intrigue' sounds very similar to 'intrigar' and shares the same root meaning related to complexity and mystery. Use this phonetic and semantic link to help you remember the Portuguese word.
Create Your Own Sentences
Write sentences describing things that intrigue you in your daily life. This active practice will help solidify the meaning and correct usage of the verb.
Listen for Context
When you hear 'intrigar' in spoken Portuguese, pay attention to the surrounding words and the overall situation. Does it involve a mystery, a puzzle, or something unexpected? This context is key to understanding its precise meaning.
Stress the Second Syllable
Remember that the stress in 'intrigar' falls on the second syllable: in-TRI-gar. Practicing this stress pattern will make your pronunciation clearer and more natural.
Understand the Root
Knowing that 'intrigar' comes from Latin 'intricare' (to entangle, perplex) can help you grasp its core meaning of something complex and difficult to unravel, which naturally leads to curiosity.
Use in Discussions
When discussing movies, books, or news, try to incorporate 'intrigar' or 'intrigante' to describe elements that spark curiosity or present a puzzle.
암기하기
기억법
Imagine a detective trying to 'intrigar' (untangle) a web of clues. The word 'intrigar' sounds a bit like 'in-tricky' or 'in-tangle'. When something is tricky or tangled, it makes you curious, it intrigues you.
시각적 연상
Picture a question mark (?) made of tangled threads or a complex knot. This visual represents something puzzling and difficult to unravel, which is exactly what 'intrigar' describes. The tangled threads represent the complexity that sparks curiosity.
Word Web
챌린지
Try to describe something that intrigued you today using the verb 'intrigar' or the adjective 'intrigado/a'. Focus on *why* it intrigued you – was it the mystery, the complexity, or the unexpectedness?
어원
The Portuguese verb 'intrigar' derives from the Latin word 'intricare', which means 'to entangle', 'to perplex', or 'to involve in difficulties'. This etymology highlights the initial sense of something being complex or difficult to unravel, which naturally leads to curiosity.
원래 의미: To entangle, to perplex, to involve in difficulties.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese문화적 맥락
The word 'intrigar' itself is neutral. However, the context in which it is used can carry sensitivity. For example, intrigues related to political scandals or personal secrets might be sensitive topics.
The concept of intrigue exists in English-speaking cultures as well, often associated with espionage, mystery novels, and puzzling situations. The Portuguese 'intrigar' maps very closely to the English 'to intrigue'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Discussing a mystery novel or movie.
- O final me intrigou.
- A trama é muito intrigante.
- O que você acha que vai acontecer?
- Isso me deixa intrigado.
Talking about unexplained phenomena or strange events.
- Aquele barulho me intrigou.
- Não consigo explicar o que vi.
- Isso é muito estranho e me intriga.
- Por que isso aconteceu?
Expressing curiosity about a person's behavior or motives.
- O motivo dele me intriga.
- Por que ele agiu assim?
- Fiquei intrigado com a reação dela.
- Ele tem um comportamento intrigante.
Engaging with complex ideas or theories.
- Essa teoria me intriga.
- É um conceito difícil de entender.
- O que te intriga nessa ideia?
- Preciso pensar mais sobre isso.
Describing something that sparks intellectual interest.
- O problema me intriga.
- É um desafio interessante.
- Como resolver isso me intriga.
- Estou curioso para saber mais.
대화 시작하기
"Você já viu algo que te intrigou profundamente?"
"Qual foi o último livro ou filme que te deixou intrigado?"
"O que te intriga sobre o futuro da tecnologia?"
"Existe algum mistério histórico que te fascina e intriga?"
"Se você pudesse descobrir a resposta para qualquer pergunta intrigante, qual seria?"
일기 주제
Descreva uma situação recente que te intrigou e explique por quê. Use o verbo 'intrigar' e o adjetivo 'intrigado/a'.
Pense em um enigma ou mistério que você encontrou em um livro, filme ou na vida real. Como ele te intrigou?
Escreva sobre algo que você achava que entendia, mas que, ao investigar mais, descobriu que te intrigava ainda mais.
Crie um pequeno diálogo onde um personagem conta algo intrigante para outro.
Reflita sobre o que te deixa curioso. Quais tipos de coisas geralmente te intrigam e por quê?
자주 묻는 질문
10 질문'Interessar' means to interest in a general way. It's about something being appealing or relevant to you. 'Intrigar', on the other hand, specifically means to arouse curiosity because something is mysterious, unusual, or puzzling. If a book is generally about a topic you like, it 'interessa' you. If the book has a hidden message or a complex plot twist, it 'intriga' you. So, 'intrigar' implies a deeper level of curiosity often linked to a mystery or something that needs solving.
The verb 'intrigar' is transitive, meaning it takes a direct object. When the object is a pronoun (me, te, o, a, nos, vos, os, as), its placement depends on the dialect. In European Portuguese, it usually attaches to the verb: 'A notícia intrigou-me.' In Brazilian Portuguese, it typically precedes the verb: 'A notícia me intrigou.' Both are correct within their respective dialects.
While less common than the transitive use, 'intrigar' can be used reflexively ('intrigar-se') to mean 'to become intrigued' or 'to ponder deeply'. For example, 'Ele se intrigava com os mistérios do universo.' However, the most frequent way to express being intrigued is by using the adjective 'intrigado/a' (e.g., 'Estou intrigado com isso').
'Intrigante' is the adjective form, meaning 'intriguing'. It describes something that causes intrigue. For example, 'Ele contou uma história intrigante' means 'He told an intriguing story'.
You can say 'Eu estou intrigado' if you are male, or 'Eu estou intrigada' if you are female. Alternatively, you can use the verb construction 'Isso me intriga' (That intrigues me) or 'Fiquei intrigado/a' (I became intrigued).
Yes, 'intrigar' is a common verb in Portuguese, especially when discussing mysteries, puzzles, unusual events, or complex ideas. You'll encounter it in literature, news, and everyday conversations.
The past tense (preterite) conjugation for 'ele/ela/você' is 'intrigou'. For example, 'A situação intrigou-o' (The situation intrigued him). The imperfect tense is 'intrigava', used for ongoing or habitual past actions, like 'O mistério intrigava a todos' (The mystery intrigued everyone).
While 'intrigar' does involve interest, it's best reserved for situations where there's an element of mystery, novelty, or complexity. For general interest, 'interessar' is usually a better choice. Using 'intrigar' for something mildly interesting might sound like an overstatement.
The Latin root 'intricare' means 'to entangle', 'to perplex', or 'to involve in difficulties'. This root highlights the idea of something being complex or difficult to unravel, which is the core reason it sparks curiosity and intrigue.
Yes, common mistakes include confusing it with 'interessar', incorrect pronoun placement (especially between European and Brazilian Portuguese), and misusing the verb versus the adjective form 'intrigado/a'.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'intrigar' means to make someone curious or interested, especially when something is mysterious, unusual, or not immediately understood. It's about sparking a sense of wonder or a desire to solve a puzzle. For example, 'The strange noise intrigued me' translates to 'O barulho estranho me intrigou.'
- Intrigar means to make someone curious due to mystery or novelty.
- It sparks interest when something is puzzling or unusual.
- Use it when something makes you wonder 'why?' or 'how?'.
- Think of mysteries, puzzles, or unexpected events.
Distinguish from 'Interessar'
Remember that 'intrigar' implies curiosity due to mystery or complexity, while 'interessar' is for general interest. If something makes you wonder 'why?' or 'how?' because it's puzzling, use 'intrigar'. If it's just appealing or relevant, 'interessar' is often sufficient.
Pronoun Placement
Be aware of the differences in pronoun placement between European Portuguese (pronoun attached to verb, e.g., 'intrigou-me') and Brazilian Portuguese (pronoun before verb, e.g., 'me intrigou'). Choose the style you are learning.
Use 'Intrigado/a' Correctly
When you want to say you *are* intrigued, use the adjective 'intrigado' (masculine) or 'intrigada' (feminine), ensuring it agrees with the subject. For example, 'Eu estou intrigado com o mistério.'
Vary Your Expressions
While 'intrigar' is a single verb, you can also use related phrases like 'despertar a curiosidade' (to awaken curiosity) or 'dar o que pensar' (to give food for thought) to express similar ideas and enrich your vocabulary.
예시
Aquele mistério me intriga desde criança.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1낙담하여, 풀이 죽어서. 깊은 좌절감이나 심신이 지친 상태에서 어떤 행동을 하는 방식을 묘사할 때 사용됩니다.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2공공연하게, 솔직하게, 숨김없이.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.